Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

FRANÇAIS
E846FPE
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute
utilisation de l'appareil.
CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE
1. Lames:
• Couteau mobile - W-Tech : CMS (alliage acier inoxydable-chrome-
molybdène)
• Couteau fixe : acier inoxydable
2. 1 guide de coupe unique pour 30 longueurs (de 0,5 à 15 mm, avec
un pas de 0,5 mm)
3. Bouton ON/OFF
4. Roulette de réglage de la hauteur de coupe
5. Témoin lumineux de mise sous tension
6. Accessoires: adaptateur, brosse de nettoyage
CHARGER LA TONDEUSE
1. Introduire la fiche dans l'appareil et brancher l'adaptateur.
Avant d'utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger
pendant 16 heures. S'assurer que l'interrupteur de la tondeuse
est en position OFF.
2. Vérifier que le voyant lumineux de charge est bien allumé.
3. Une charge complète permet d'utiliser la tondeuse pendant un
minimum de 40 minutes.
4. La durée des charges suivantes est de 8 heures.
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT
LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible
des batteries, effectuer une charge de 16 heures tous les 3 mois
environ. De plus, la pleine autonomie du produit ne sera atteinte
qu'après 3 cycles de charge complets (un cycle de 16 heures suivi
de deux cycles de 8 heures).
UTILISATION DU GUIDE DE COUPE
IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT d'allumer la
tondeuse, et éteindre la tondeuse pour changer de guide.
Pour retirer ou replacer le guide de coupe, régler au préalable la
hauteur de coupe au-delà de la position 15 (Fig. 1) et, moteur
éteint, tirer le guide vers le haut pour le retirer, enfoncer le guide
puis actionner la roulette pour le placer.
GUIDE AMOVIBLE SPÉCIAL «BARBE COURTE»
Le guide de coupe comporte une partie escamotable : le guide
spécial «barbe courte». Ce dernier est spécialement conçu pour
l'entretien des barbes très courtes (positions 0,5 à 6) et vous assure
une coupe encore plus précise.
Au-delà de la position 6, il est préférable d'escamoter le guide spécial
Fabriqué en Chine
Made in China
afin de maintenir une coupe efficace.
Pour déverrouiller le guide spécial «barbe courte», appuyer
délicatement sur les boutons (Fig. 2) de part et d'autre du guide au
moyen du pouce et de l'index. Soulever et faire pivoter le guide à
180°, jusqu'à l'arrière de la tondeuse (Fig. 3).
Pour remettre le guide spécial dans sa position d'origine, le
déverrouiller puis le rabattre vers l'avant de l'appareil, jusqu'au clic.
Fig. 1
Fig. 2
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, tourner la roulette.
Actionner le bouton ON/OFF. Vous pouvez changer la hauteur de
coupe à tout moment.
IMPORTANT ! Veillez à maintenir la tête du peigne bien à plat sur
la peau. Autrement dit, le sommet des dents et les petits angles
sortants du peigne doivent toujours être en contact avec la peau.
Dans le cas contraire, la précision de la coupe peut en être altérée.
WATERPROOF
Il est possible de rincer la tête de l'appareil sous l'eau courante, à
condition que l'appareil soit éteint et débranché. Veiller à ce que la
Fig. 4
Fig. 3
tête soit totalement sèche avant d'utiliser l'appareil à nouveau.
N.B. Le manche de l'appareil n'a pas été conçu pour entrer en contact
avec l'eau. Ne pas utiliser l'appareil sous la douche ou dans le bain.
ENTRETIEN
Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la
maintenir en état de fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont
démontables. Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte et enlevez
le guide de coupe. Tenez la tondeuse en dirigeant les lames vers
le haut et détachez-les en appuyant à la pointe des lames (Fig. 4).
Brossez soigneusement les lames à l'aide de la brosse de nettoyage
Fig. 5
pour éliminer les poils.
Lames auto-lubrifiantes
Les lames de l'appareil sont équipées d'un tampon réservoir qui
distille la quantité d'huile nécessaire au bon fonctionnement de
l'appareil, utilisation après utilisation. Il est cependant recommandé
de recharger périodiquement le tampon réservoir, dès que l'on
constate une baisse de rendement de l'appareil.
Démontez les lames comme indiqué ci-dessus.
Déposez avec soin quelques gouttes d'une huile adaptée sur le
tampon (Fig. 5). Replacez ensuite les lames sur l'appareil.
Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque celles-ci
sont usées ou abîmées.
BABYLISS
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
E846FPE IB.indd 1
ENGLISH
DEUTSCH
E846FPE
E846FPE
Please carefully read the safety instructions before using the
Bitte lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise, bevor Sie das
appliance.
Gerät in Betrieb nehmen.
PRODUCT FEATURES
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Blades:
1. Klingen:
• Moveable blade - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless
• Bewegliches Messer - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless
Steel)
Steel)
• Fixed Blade: stainless steel
• Festes Messer: Rostfreier Edelstahl
2. 1 cutting guide for 30 lengths (from 0.5 mm to 15 mm, in 0.5 mm
2. 1 einziger Scherkopf für 30 Schnittlängen (von 0,5 bis 15 mm mit
increments)
einer Stufe von 0,5 mm)
3. ON/OFF button
3. Schalter ON/OFF
4. Wheel to adjust the cutting length
4. Einstellrädchen für die Schnitthöhe
5. Power indicator light
5. Betriebsanzeigeleuchte
6. Accessories: adaptor, cleaning brush
6. Zubehör: Adapter, Reinigungsbürste
CHARGING THE TRIMMER
AUFLADEN DES SCHERGERÄTS
1. Insert plug into appliance and connect the adapter. Before using
1. Schließen Sie den Stecker an das Gerät und den Adapter an die
the trimmer for the first time, allow it to charge for 16 hours.
Netzsteckdose an. Laden Sie den Haarschneider vor dem ersten
Make sure the trimmer's switch is in the OFF position.
Gebrauch 16 Stunden lang auf. Stellen Sie sicher, dass der Schalter
2. Check that the charging indicator light is on.
des Haarschneiders auf AUS steht.
3. A full charge provides a minimum of 40 minutes' use of the
2. Überprüfen Sie, ob die Ladestandsanzeige leuchtet.
trimmer.
3. Bei vollständig aufgeladenem Akku kann der Haarschneider
4. Subsequent charges should be 8 hours.
mindestens 40 Minuten lang betrieben werden.
4. Die anschließenden Ladezeiten betragen 8 Stunden.
IMPORTANT INFORMATION REGARDING
THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT
WICHTIGER HINWEIS ZU DEN NI-MH-AKKUS DES GERÄTS
To obtain and maintain the longest battery life possible, allow
Um eine möglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen und zu
it to charge for 16 hours approximately every three months.
bewahren, laden Sie das Gerät etwa alle 3 Monate 16 Stunden lang
Moreover, full battery life of the unit will only be obtained after
auf. Außerdem wird die volle Autonomie des Produkts erst nach
three complete recharge cycles (one 16-hour cycle followed by
3 vollständigen Ladezyklen erreicht (zuerst ein Ladezyklus von 16
two 8-hour cycles).
Stunden und danach zwei Ladezyklen von je 8 Stunden).
HANDLING THE COMB GUIDE
HANDHABUNG DER SCHERFÜHRUNG
NOTE: Always put the comb guide on BEFORE turning the trimmer
WICHTIG: Die Scherführung immer VOR den Einschalten des Geräts
on, and turn the trimmer off before removing it.
befestigen, und das Schergerät zum Entfernen der Scherführungen
To remove or replace the comb guide, first set the comb guide to
ausschalten.
the triangle mark (Fig. 1) and, with the motor off, pull the guide up
Zum Entfernen oder Einsetzen der Scherführung zuerst die Schnitthöhe
to remove it, press the guide down then turn the dial to put it on.
höher als Position 15 einstellen (Abb. 1) und bei ausgeschaltetem
Motor die Scherführung nach oben abziehen, und zum Befestigen die
DETACHABLE «SHORT BEARD» SPECIAL GUIDE
Scherführung diese andrücken und danach das Rädchen betätigen.
The comb guide features a detachable part: the «short beard»
special guide. It is specially designed for very short beards
ABNEHMBARE SPEZIALSCHERFÜHRUNG «KURZBART»
(positions 0.5 to 6) and ensures an even more accurate cut.
Der Scheraufsatz verfügt über ein schwenkbares Element: die
Beyond position 6, it is recommended to shift it to the back of the
Spezialscherführung «Kurzbart». Sie wurde für die Pflege von sehr
appliance in order to maintain an effective cutting performance.
kurzen Bärten (Positionen 0,5 bis 6) konzipiert und sorgt für einen noch
To unlock the «short beard» special guide, carefully push the
präziseren Schnitt.
buttons (Fig. 2) on both sides of the comb using your thumb and
Über die Position 6 hinaus sollte die Spezialführung weggeklappt
index. Lift the guide up and make it swivel through a 180° angle,
werden, damit der Schnitt weiterhin effizient ist.
till it reaches the back of the appliance (Fig. 3).
Die Tasten (Abb. 2) auf beiden Seiten der Scherführung sanft mit
To put the special guide back, unlock it then fold it back over the
Daumen und Zeigefinger betätigen, um die Spezialscherführung
front of the appliance, until you hear a click.
«Kurzbart» zu entriegeln. Die Scherführung anheben und um 180°
schwenken, so dass sie sich auf der Rückseite des Schergeräts befindet
TURNING IT ON AND USING IT
(Abb. 3).
To adjust the cutting length of the trimmer, turn the dial. Switch
Die Spezialscherführung entriegeln und nach vorne klappen, bis sie
the ON/OFF button. You can change the cutting length at any time.
einrastet, um sie wieder in die ursprüngliche Position zu bringen.
NOTE! Make sure you hold the comb head flat against the skin.
That is, the tips of the teeth and the little corners protruding from
EINSCHALTEN UND VERWENDEN
the comb should always be in contact with the skin. If not, the
Zum Einstellen der Schnitthöhe, das Einstellrädchen drehen. Die Taste
precision of the cut may change.
ON/OFF betätigen. Sie können die Schnitthöhe jederzeit ändern.
WICHTIG! Achten Sie darauf, dass der Kammkopf immer flach an der
WATERPROOF
Haut anliegt. Anders gesagt müssen die Spitzen der Zinken und die
The appliance head can be rinsed under running water, as long as
kleinen Zacken am Kamm immer die Haut berühren. Falls dies nicht
the appliance is switched off and disconnected. Check to ensure
der Fall ist, kann die Schnittpräzision beeinträchtigt werden.
that the head is completely dry before using the appliance again.
N.B. The appliance handle has not been designed to come into
WATERPROOF
contact with water. Do not use the appliance in the shower or bath.
Der Gerätekopf kann unter fließendem Wasser abgespült werden,
sobald das Gerät ausgeschaltet und abgesteckt wurde. Vor dem
MAINTENANCE
erneuten Gebrauch sicherstellen, dass der Gerätekopf völlig trocken
Regular maintenance of the trimmer blades will keep them in
ist.
optimal working condition.
N.B. Der Gerätegriff wurde nicht für die Berührung mit Wasser
Removable blades
konzipiert. Das Gerät nicht unter der Dusche oder im Bad verwenden.
To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can be
removed. Make sure the trimmer is turned off and then remove
PFLEGE
the comb guide. Hold the trimmer with the blades facing up
Durch regelmäßige Wartung der Klingen des Schergeräts kann die
and remove them by pressing on the tips of the blades (Fig. 4).
optimale Leistungsfähigkeit erhalten werden.
Carefully brush the blades using the cleaning brush to remove hair.
Abnehmbare Klingen
Self-lubricating blades
Die Klingen des Schergeräts von BaByliss können zur einfachen
The blades of the appliance have a reservoir pad for releasing the
Reinigung abgenommen werden. Überprüfen Sie, dass das Schergerät
necessary amount of oil for proper operation of your appliance,
ausgeschaltet ist und entfernen Sie die Scherführung. Halten Sie
time after time. Nevertheless, it is recommended that the reservoir
das Schergerät mit den Klingen nach oben und lösen Sie sie durch
pad be refilled occasionally when you notice performance is not
Drücken auf die Klingenspitze (Abb. 4). Die Klingen sorgfältig mit der
as good as usual.
Reinigungsbürste abbürsten, um Haarrückstände zu entfernen.
Remove the blades as described above.
Selbstölende Klingen
Carefully squeeze a few drops of suitable oil onto the pad (Fig. 5).
Die Klingen des Geräts verfügen über einen Pufferbehälter, von dem
Then replace the blades on the appliance.
bei jedem Gebrauch die für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts
It is possible to obtain replacement blades when these are worn
erforderliche Ölmenge freigegeben wird. Es empfiehlt sich jedoch, den
out or damaged.
Pufferbehälter regelmäßig aufzufüllen, sobald Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt.
Nehmen Sie die Klingen heraus, wie obenstehend beschrieben.
Geben Sie vorsichtig einige Tropfen eines geeigneten Öls in den
Behälter (Abb. 5). Setzen Sie die Klingen anschließend wieder auf das
Gerät auf.
Es besteht die Möglichkeit, abgenutzte oder beschädigte Klingen
durch neue Klingen zu ersetzen.
NEDERLANDS
ITALIANO
E846FPE
E846FPE
Lees nauwkeurig de veiligheidsvoorschriften voordat u het
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le indicazioni
apparaat gaat gebruiken.
in materia di sicurezza.
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Mesjes:
1. Lame:
• Afneembaar mes - W-Tech: CMS (Chroom-Molybdeen-Stainless Steel)
• Coltello mobile - W-Tech: CMS (Cromo-Molibdeno-Acciaio
• Vast mes: roestvrij staal
inossidabile)
2. 1 enkele trimgeleider voor 30 lengtes (van 0,5 tot 15 mm, in stappen
• Coltello fisso: acciaio inossidabile
van 0,5 mm)
2. 1 guida di taglio unica per 30 lunghezze (da 0,5 a 15 mm, con
3. ON/OFF-knop
passo di 0,5 mm)
4. Trimhoogteregelwieltje
3. Pulsante ON/OFF
5. Indicatielampje voor onder spanning brengen
4. Rotella di regolazione dell'altezza di taglio
6. Accessoires: adapter, reinigingsborsteltje
5. Spia luminosa di carica
6. Accessori: Adattatore, spazzolina di pulizia
DE TONDEUSE OPLADEN
1. Stop de stekker in het apparaat en sluit de adapter aan. Laad de
CARICARE IL RASOIO
tondeuse voorafgaand aan het eerste gebruik 16 uur op. Zorg
1. Inserire la spina nell'apparecchio e collegare l'adattatore. Prima
ervoor dat de schakelaar van de tondeuse op OFF staat.
di utilizzare il rasoio la prima volta, lasciarlo in carica per 16 ore.
2. Controleer of het signaleringslampje voor opladen aan is.
Controllare che l'interruttore del rasoio sia su OFF.
3. Als de tondeuse volledig is opgeladen, kunt u het apparaat
2. Verificare che la spia luminosa di carica sia accesa.
minimaal 40 minuten gebruiken.
3. Una ricarica completa consente di utilizzare il rasoio per almeno
4. Hierna duurt het opladen 8 uur.
40 minuti.
4. La durata delle ricariche successive è di 8 ore.
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER
DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT
INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLE
Om een zo lang mogelijke batterijduur te bereiken en te behouden,
BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO
dient u ongeveer iedere 3 maanden het apparaat 16 uur lang op
Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle batterie,
te laden. Bovendien wordt de optimale batterijduur pas bereikt na
eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa. Inoltre, si
3 volledige oplaadcycli (een cyclus van 16 uur gevolgd door twee
raggiungerà la massima autonomia solo dopo 3 cicli completi di
cycli van 8 uur).
ricarica (un ciclo di 16 ore seguito da due cicli di 8 ore).
GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDER
MANIPOLAZIONE DELLA GUIDA DI TAGLIO
BELANGRIJK: De trimgeleider steeds aanbrengen VOORDAT u de
IMPORTANTE! Posizionare sempre la guida di taglio PRIMA di
trimmer aan zet en de trimmer weer uitzetten om de trimgeleider weg
accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per togliere la guida
te nemen.
di taglio.
Om de trimgeleider weg te nemen of terug te plaatsen, vooraf de
Per togliere o sostituire la guida di taglio, regolare l'altezza di taglio
trimhoogte instellen boven stand 15 (Afb. 1) en met motor uitgezet
oltre la posizione 15 (Fig. 1) e, a motore spento, tirare la guida verso
de geleider naar boven trekken om deze weg te nemen, de geleider
l'alto per toglierla. Inserire la guida, quindi azionare la rotella per
indrukken en dan het wieltje bedienen om deze te plaatsen.
posizionarla.
AFNEEMBARE GELEIDER SPECIAAL VOOR DE KORTE BAARD
GUIDA AMOVIBILE SPECIALE «BARBA CORTA»
De opzetkam bevat een omklapbaar deel: De speciale geleider voor
La guida di taglio include una parte rientrante: la guida speciale
een korte baard. Deze is speciaal ontwikkeld om een zeer korte baard
«barba corta». Questa guida è stata appositamente progettata per la
bij te werken (standen 0,5 tot 6) waardoor de baard nog nauwkeuriger
cura delle barbe molto corte (posizioni da 0,5 a 6), garantendovi un
te trimmen is.
taglio ancora più preciso.
Boven stand 6 adviseren wij om de speciale geleider om te klappen, om
Oltre la posizione 6, è preferibile far rientrare la guida speciale in
effectief te kunnen blijven trimmen.
modo da mantenere un taglio efficace.
Om de geleider speciaal voor de korte baard te ontgrendelen,
Per sbloccare la guida speciale «barba corta», premere delicatamente
voorzichtig met duim en wijsvinger de knopjes (Afb. 2) aan weerszijden
sui pulsanti (Fig. 2) sui due lati della guida con pollice e indice.
van de opzetkam indrukken. De geleider oplichten en 180° kantelen,
Sollevare e ruotare la guida a 180°, fino alla parte posteriore del
naar de achterkant van de trimmer (Afb. 3).
rasoio (Fig. 3).
Om de speciale geleider weer terug te brengen in zijn oorspronkelijke
Per rimettere la guida speciale nella posizione originale, sbloccarla
stand, deze weer ontgrendelen en naar voren klappen, tot u een klik
quindi riposizionarla verso la parte anteriore dell'apparecchio, fino
hoort.
allo scatto.
INSCHAKELING EN GEBRUIK
ACCENSIONE E UTILIZZO
Om de trimhoogte van de trimmer aan te passen aan het wieltje
Per regolare l'altezza di taglio del rasoio, girare la rotella. Azionare il
draaien. De ON/OFF-knop bedienen. U kunt de trimhoogte op elk
pulsante ON/OFF. È possibile cambiare l'altezza di taglio in qualsiasi
moment aanpassen.
momento.
BELANGRIJK! Zorg ervoor dat u de kop van de kam goed vlak houdt
IMPORTANTE! Attenzione a mantenere piatta la testina del pettine
op de huid. Anders gezegd, de punt van de tanden en de kleine
sulla pelle. In altre parole, la parte alta dei denti e i piccoli angoli che
uitspringende hoeken van de kam moeten steeds in contact met de
escono dal pettine devono sempre essere a contatto con la pelle. In
huid zijn. Anders kan de trimprecisie hierdoor worden aangetast.
caso contrario, il taglio rischia di essere meno preciso.
WATERPROOF
WATERPROOF
De kop van het apparaat kan onder de kraan worden afgespoeld,
È possibile sciacquare la testina dell'apparecchio sotto acqua
maar alleen wanneer het apparaat uit staat en de stekker uit het
corrente, a condizione che l'apparecchio sia spento e staccato
stopcontact is. Zorg dat de kop helemaal droog is voordat u het
dalla corrente elettrica. Controllare che la testina sia totalmente
apparaat weer gebruikt.
asciutta prima di utilizzare di nuovo l'apparecchio.
N.B. De handgreep van het apparaat dient niet nat te worden.
N.B. Il manico dell'apparecchio non è stato progettato per entrare
Gebruik het apparaat niet onder de douche of in bad.
in contatto con l'acqua. Non utilizzare l'apparecchio sotto la
doccia o nella stanza da bagno.
ONDERHOUD
Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de trimmer maakt het
MANUTENZIONE
mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te houden.
Una pulizia regolare delle lame del rasoio è garanzia di
Afneembare mesjes
funzionamento ottimale.
Om de reiniging te vergemakkelijken zijn de mesjes van de BaByliss-
Lame smontabili
trimmer demonteerbaar. Zorg dat de trimmer is uitgeschakeld en
Per facilitarne la pulizia, le lame del rasoio BaByliss sono smontabili.
verwijder de trimgeleider. De trimmer met de mesjes naar boven
Controllare che il rasoio sia spento e togliere la guida di taglio. Tenere
vastnemen en deze losmaken door op de punt van de mesjes te
il rasoio orientando le lame verso l'alto e staccarle premendone la
drukken (Afb. 4). De mesjes zorgvuldig afborstelen met behulp van de
punta (Fig. 4). Pulire con cura le lame con la spazzolina di pulizia
reinigingsborstel om de haartjes te verwijderen.
per eliminare i peli.
Zelfsmerende messen
Lame autolubrificanti
De messen van het apparaat zijn uitgerust met een reservoirkussentje
Le lame dell'apparecchio sono dotate di serbatoio-tampone che
dat bij ieder gebruik de benodigde hoeveelheid olie afgeeft voor
fornisce la quantità di olio necessaria al corretto funzionamento
een goede werking. Het wordt echter aangeraden om dit reservoir
dell'apparecchio, utilizzo dopo utilizzo. Si raccomanda tuttavia di
regelmatig bij te vullen zodra u merkt dat het apparaat minder goed
ricaricare periodicamente il serbatoio-tampone, appena si riscontra
begint te werken.
un minore rendimento dell'apparecchio.
Verwijder de messen zoals hierboven beschreven.
Smontare le lame come indicato sopra.
Breng voorzichtig enkele druppels olie aan op het kussentje (Afb.5).
Versare accuratamente qualche goccia di olio adatto sul tampone
(Fig. 5). Riposizionare quindi le lame sull'apparecchio.
Plaats de messen vervolgens terug op het apparaat.
Het is mogelijk om nieuwe messen te kopen als deze versleten of
In caso di danni o usura, sono disponibili lame di ricambio.
beschadigd zijn.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
E846FPE
E846FPE
¡Lea atentamente estas instrucciones de seguridad antes de
Queira ler atentamente as indicações de segurança antes de
utilizar el aparato!
utilizar o aparelho.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. Cuchillas:
1. Lâminas:
• Cuchilla móvil - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless
• Lâmina oscilante - W-Tech: CMS (aço-cromo-molibdeno)
Steel)
• Lâmina fixa: aço inoxidável
• Cuchilla fija: acero inoxidable
2. 1 guia de corte único para 30 comprimentos (de 0,5 a 15 mm, por
2. 1 guía de corte única para 30 longitudes de corte (de 0,5 a
incrementos de 0,5 mm)
15 mm, con un paso de 0,5 mm).
3. Interruptor de alimentação
3. Botón ON/OFF
4. Selector rotativo da altura de corte
4. Rueda de ajuste de la altura de corte
5. Indicador luminoso de funcionamento
5. Indicador luminoso de encendido
6. Acessórios: adaptador, escova de limpeza
6. Accesorios: adaptador, cepillo de limpieza
CARREGAR O APARADOR
CARGA DO APARELHO
1. Introduzir a ficha no dispositivo e ligar o adaptador à corrente.
1. Introduzca la clavija en el aparato y conecte el adaptador. Antes
Antes de utilizar o aparador pela primeira vez, carregue-o
de utilizar el cortapelo por primera vez, cárguelo durante 16
durante 16 horas. Certifique-se que o interruptor do aparador se
horas. Compruebe que el interruptor del cortapelo está en
encontra na posição OFF.
posición OFF.
2. Verifique se o indicador luminoso de carregamento se encontra
2. Compruebe que el indicador luminoso de carga está encendido.
aceso.
3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un
3. Um ciclo de carregamento permite utilizar o aparador durante
mínimo de 40 minutos.
40 minutos no mínimo.
4. La duración de las cargas sucesivas es también de 8 horas.
4. Os carregamentos seguintes terão uma duração de 8 horas.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE
INFORMAÇÕES IMPORTANTES RELATIVAMENTE
LAS PILAS NI-MH DE ESTE APARATO
ÀS BATERIAS NI-MH DESTE DISPOSITIVO
Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomía
Para atingir e preservar a maior autonomia possível das baterias,
posible, cárguela durante 16 horas cada tres meses
efetue um carregamento de 16 horas a cada 3 meses. Além disso,
aproximadamente. Asimismo, el producto no alcanzará la máxima
a autonomia completa do produto só será atingida após 3 ciclos
autonomía hasta después de 3 ciclos de carga completos (un ciclo
de carga completos (um ciclo de 16 horas, seguido de dois ciclos
de 16 horas seguido de dos ciclos de 8 horas)
de 8 horas).
MANEJO DE LA GUÍA DE CORTE
MANIPULAÇÃO DO GUIA DE CORTE
IMPORTANTE: Coloque siempre la guía de corte ANTES de
IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES de ligar o
encender el cortapelo, y apáguelo antes de retirarla.
aparelho e apague-o para o remover.
Para retirar o sustituir la guía de corte, regule previamente la
Para montar ou desmontar o guia de corte, regule previamente
altura de corte a más de 15 mm (Fig. 1) y, con el motor apagado,
a altura de corte para além da posição 15 (Fig. 1) e, com o motor
tire de la guía hacia arriba para retirarla, empuje la guía y accione
desligado, puxe o guia para cima a fim de o desmontar ou exerça
la ruedecita para colocarla.
pressão no guia e accione o selector para o montar.
GUÍA DESMONTABLE ESPECIAL «BARBA CORTA»
GUIA REMOVÍVEL ESPECIAL «BARBA CURTA»
La guía de corte incluye un suplemento que se puede retirar: la
O guia de corte contém uma peça retráctil: o guia especial «barba
guía especial «barba corta». Es una guía especialmente diseñada
curta». Este foi especialmente concebido para a manutenção de
para el mantenimiento de barbas muy cortas (posiciones 0,5 a 6) y
barbas muito curtas (posições 0,5 a 6) e assegura um corte ainda
le garantiza un corte de mucha más precisión.
mais preciso.
A partir de la posición 6, es preferible retirar la guía especial con el
Para além da posição 6, é preferível recolher o guia especial para
fin de mantener un corte eficaz.
manter um corte eficaz.
Para desbloquear la guía especial «barba corta», apriete con
Para soltar o guia especial «barba curta», pressione levemente
cuidado los botones (Fig. 2) que se encuentran a uno y otro lado
os botões (Fig. 2) de ambos os lados do guia com o polegar e o
de la guía, utilizando el pulgar y el índice. Levante y gire la guía
indicador. Levante e faça o guia rodar 180°, até à parte traseira do
180°, para dejarla en la parte trasera del cortapelo (Fig. 3).
aparelho (Fig. 3).
Para volver a colocar la guía especial en su posición original, debe
Para colocar o guia especial na posição inicial, solte-o e, a seguir,
desbloquearla y llevarla de nuevo hacia la parte delantera, hasta
empurre-o para a frente do aparelho, até fazer um ligeiro ruído.
que encaje.
FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
ENCENDIDO Y UTILIZACIÓN
Para ajustar a altura de corte do aparelho, accione o selector.
Para ajustar la altura de corte, gire la rueda. Accione el botón ON/
Accione o botão ON/OFF. Pode, a todo o momento, seleccionar
OFF. Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte.
outra altura de corte.
¡IMPORTANTE! Procure mantener la parte superior del peine bien
IMPORTANTE! Mantenha a cabeça junto da pele. Por outras
plana sobre la piel. Es decir, la parte superior de los dientes y los
palavras, as pontas dos dentes e os sulcos devem estar sempre em
pequeños salientes del peine siempre deben estar en contacto
contacto com a pele. Em caso contrário, a precisão de corte pode
con la piel. En caso contrario, la precisión del corte puede verse
ser afectada.
alterada.
WATERPROOF
WATERPROOF
Pode passar a cabeça do aparelho por água corrente, desde
Puede aclarar el cabezal del aparato bajo el grifo, siempre que lo
que o aparelho esteja apagado e desligado da rede eléctrica.
haya apagado y desenchufado previamente. Compruebe que el
Confirme que a cabeça está completamente seca antes de utilizar
cabezal está totalmente seco antes de utilizar el aparato de nuevo.
novamente o aparelho.
Nota: El mango del aparato no puede entrar en contacto con el
NOTA! O corpo do aparelho não foi concebido para ser exposto
agua. No lo utilice bajo la ducha o en el baño.
à água. Não utilize o aparelho debaixo do duche ou na banheira.
MANTENIMIENTO
MANUTENÇÃO
Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo permitirá
Uma limpeza regular das lâminas do aparelho permitirá optimizar
conservarlo en un estado de funcionamiento óptimo.
o estado de funcionamento.
Cuchillas desmontables
Lâminas amovíveis
Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son
Para facilitar a limpeza, as lâminas são amovíveis. Confirme que
desmontables.Compruebe que el cortapelo está apagado y retire
o aparelho está desligado e retire o guia de corte. Segure no
la guía de corte. Sujete el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia
aparelho dirigindo as lâminas para cima e puxe-as para as extrair
arriba y sáquelas empujándolas por la punta (Fig. 4). Cepille
carregando na ponta (Fig. 4). Escove cuidadosamente as lâminas
cuidadosamente las cuchillas con la ayuda del cepillo de limpieza,
com a ajuda da escova de limpeza para eliminar os pêlos.
con el fin de eliminar los restos de cabello.
Lâminas auto-lubrificantes
Cuchillas autolubricantes
As lâminas do dispositivo estão equipadas com um reservatório
Las cuchillas del aparato llevan un depósito que destila la
que liberta a quantidade de óleo necessária para o bom
cantidad de aceite necesaria para que el aparato funcione
funcionamento do aparador, a cada utilização. No entanto,
siempre correctamente. Le recomendamos que lo recargue
recomenda-se que recarregue periodicamente o reservatório,
periódicamente, cuando detecte una disminución del rendimiento
desde que se constate uma diminuição do rendimento do
del aparato.
aparelho.
Desmonte las cuchillas tal y como se indica más arriba.
Desmonte as lâminas conforme indicado abaixo.
Vierta con cuidado unas gotas de un aceite adaptado en el
Verta cuidadosamente no reservatório algumas gotas de um
depósito (Fig. 5). Vuelva a colocar las cuchillas en el aparato.
óleo indicado para o efeito (Fig. 5). Em seguida, volte a colocar as
Hay cuchillas de recambio para sustituirlas cuando estén gastadas
lâminas no dispositivo.
o deterioradas.
É possível adquirir lâminas suplentes caso as mesmas estejam
usadas ou danificadas.
DANSK
E846FPE
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt, inden apparatet
tages i brug.
PRODUKTETS EGENSKABER
1. Skær:
• Bevægeligt blad - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless
Steel)
• Fast blad: rustfrit stål
2. 1 unik klippekam til 30 længder (fra 0,5 til 15 mm, med et interval
på 0,5 mm)
3. ON/OFF-knap
4. Justeringsknap for klippelængden
5. Kontrollys for spænding
6. Tilbehør: adapter, rengøringsbørste
OPLADNING AF KLIPPEREN
1. Sæt stikket i apparatet og tilslut adapteren. Inden klipperen
anvendes første gang, skal den oplades i 16 timer. Kontrollér, at
afbryderen er stillet på positionen OFF.
2. Tjek, at ladelampen er tændt.
3. En fuld opladning gør det muligt at bruge klipperen i minimum
40 minutter.
4. Varigheden for efterfølgende opladninger er 8 timer.
VIGTIG INFORMATION OM
APPARATETS NI-MH-BATTERIER
Oplad batterierne i 16 timer før første anvendelse for at opnå størst
muligt udbytte af batterierne og herefter ca. hver tredje måned.
Apparatet vil først være fuldt opladet efter 3 fulde ladecyklusser
(en cyklus på 16 timer efterfulgt af to cyklusser på 8 timer).
BRUG AF KLIPPEKAMMEN
VIGTIGT: Sæt altid klippekammen i INDEN du tænder hårklipperen,
og sluk den igen inden du fjerner kammen.
Inden du sætter klippekammen i eller tager den ud, skal du
indstille klippelængden på mere end stand 15 (Fig. 1) og, med
motoren slukket, trække klippekammen opad for at tage den ud,
skubbe klippekammen i og derefter dreje skiven for at sætte den
på plads.
AFTAGELIG AFSTANDSKAM TIL "KORT SKÆG"
Afstandskammen har en sammenklappelig del: specialkammen
til "kort skæg". Denne afstandskam er specialdesignet til
vedligeholdelse af meget kort skæg (position 0,5 til 6) og
garanterer en endnu mere præcis klipning.
Ud over position 6 foretrækkes det at klappe specialkammen
sammen for at sikre en effektiv klipning.
For at oplåse specialkammen til kort skæg, skal der trykkes
forsigtigt på knapperne (Fig. 2) på siderne af kammen med
tommelfinger og pegefinger. Løft og drej kammen 180° til
bagsiden af trimmeren (Fig. 3).
For at returnere specialkammen tilbage til originalpositionen skal
den låses op og derefter skubbes frem mod apparatets forside,
indtil der høres et klik.
AT TÆNDE OG BRUGE APPARATET
For at justere klippelængden, drejes på knappen og den ønskede
længde fremkommer i det lille vindue over knappen. Tryk på ON/
OFF-knappen. Du kan ændre klippelængden når som helst.
VIGTIGT! Sørg for at holde klippehovedet fladt mod huden. Det vil
sige at de små hjørnespidser, der stikker ud af kammen altid skal
være i berøring med huden. Hvis ikke det sker, bliver klipningen
måske ikke så præcis.
WATERPROOF
Apparatets hoved kan skylles under rindende vand, så længe
apparatet er slået fra og ledningen taget ud af stikkontakten. Sørg
for at hovedet er helt tørt, før apparatet tages i brug igen.
NB! Apparatets håndtag er ikke udviklet til at blive udsat for vand.
Brug ikke apparatet i bruseren eller badekarret.
VEDLIGEHOLDELSE
En regelmæssig rengøring af hårklipperens skær får dem til at yde
optimalt.
Udtagelige skær
For at lette rengøringen kan skærene til BaByliss' hårklipper tages
ud. Sørg for at hårklipperen er slukket og fjern klippekammen.
Hold hårklipperen med skærene opad og tag dem ud ved at
trykke på skærenes spidser (Fig. 4). Børst omhyggeligt skærene
med rengøringsbørsten for at fjerne hårrester.
Selvsmørende skær
Apparatets skær er forsynet med en pudebeholder, der udskiller
den mængde olie, der er nødvendig for apparatets korrekte
funktion, hver gang det anvendes. Det anbefales imidlertid, at
beholderen efterfyldes regelmæssigt, så snart det konstateres, at
apparatet har en lavere ydeevne.
Afmontér skærene som anført ovenfor.
Påfør et par dråber olie på puden (Fig. 5). Sæt derefter skærene
på plads på apparatet.
Det er muligt at få nye skær, hvis de eksisterende er slidte eller
beskadigede.
27/01/2016 10:35 AM

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BaByliss E846FPE

  • Seite 1 Una pulizia regolare delle lame del rasoio è garanzia di conservarlo en un estado de funcionamiento óptimo. o estado de funcionamento. Udtagelige skær Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont Carefully brush the blades using the cleaning brush to remove hair. Abnehmbare Klingen Afneembare mesjes funzionamento ottimale.
  • Seite 2 Pro usnadnění čištění jsou čepele holícího strojku BaByliss Temizliği kolaylaştırmak için, BaByliss kesim aletinin bıçakları Regelbundet underhåll av klipparens knivar gör att apparaten fra BaByliss tas av. Pass på at skjeggtrimmeren ikke er koblet til parhaassa mahdollisessa toimintakunnossa. Levehető pengék Systematyczna konserwacja ostrzy trymera zapewni jej snímatelné.