Herzlich willkommen |
Bienvenue
| Benvenuti |
Welcome
| Bienvenidos
Vítejte |
Szívélyesen üdvözöljük
| Dobro došli |
Prisrčno dobrodošli
| Srdečne Vás vítame
Приветствуем Вас |
Serdecznie witamy
| Hoşgeldiniz |
Bine aţi venit!
| Сърдечно добре дошли
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet
werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d' e mploi. Conservez ce mode d' e mploi pour vous y référer et joignez-le à
l'appareil si une autre personne doit l'utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l'usage décrit dans ce mode d' e mploi. Veuillez vous
conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l'appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l'uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti
seguenti. L'apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di
sicurezza. Usare l'apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further users. The
appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance
is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entrégue-
las a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu
s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes
proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket csak a
meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készü-
léket FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajtega drugim korisnicima. Aparat se može koristiti
samo namjenski, temeljem priloženoguputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko
FI-sklopke (maks. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku.
Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje je, da naprava
deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho
nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA).
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуатации и передавайте
его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной инструкции. Соблюдайте ука-
зания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać starannie i prze-
kazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna kadar dikkatli bir şekilde okuyunuz. Bu
sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz. Cihazı başkasına verdiğinizde ya da başka kullanıcılar için kullanım talimatını
birlikte vermeyi unutmayınız. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Cihazı topraklanmış prizde
kullanınız (max. 30 mA). Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız. Ambalaj üzerindeki işaretlemelere uyunuz.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează să
utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instrucţiunilor de
siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и го предайте
на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел. Съблюдавайте указани-
ята за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
©
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
Geräteübersicht |
Description de l'appareil
| Descrizione dell'apparecchio |
Appliance description
| Visión general del aparato
Všeobecný |
A készülék bemutatása
| Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave
| Prehľad spotrebiča
Общий вид прибора |
Schemat orientacyjny urządzenia
| Cihaz Hakkında Bilgiler |
Prezentarea generală a aparatului
| Преглед на уреда
Flexible Heizplatten
Heizt auf
Temperatur OK
Handgriff
Plaques chauffantes souples
Chauffe
Température OK
Poignée
Piastre riscaldanti regolabili
Riscaldato
Temperatura OK
Impugnatura
Flexible heating plates
Heats up
Temperatur OK
Handle
Placas calentadoras flexibles
Se calienta
Temperatura OK
Mango
Flexibilní topné desky
Probíhá ohřev
Teplota OK
Držadlo
Hajlékony fűtőlapok
Olaj melegszik
Hőmérséklet megfelelő
Fogantyú
Fleksibilne grijače ploče
Zagrijava
Temperatura OK
Ručka
Gibke grelne plošče
Segreva
Temperatura OK
Ročaj
Pružné žehliace dosky
Vyhrieva sa
Teplota o.k.
Držadlo
Упругие нагревательные пластины
Нагревается до
Температура в норме
Ручка
Ruchome płytki grzejne
Podgrzewa
Temperatura w porządku
Uchwyt
Esnek ısıtma plakaları
İsıtır
Isı derecesi OK
Kulp
Plăci de încălzire flexibile
Încălzit la
Temperatura OK (în regulă)
Mâner
Флексивни нагревателни елементи
Нагрява
Температура ОК
Ръкохватка
Power Bank
Ein- / Ausschalter
Ladeleuchte
Verriegelung
Bouton marche / arrêt
Voyant lumineux de chargement
Verrouillage
Tasto inserito / disinserito
Spia luminosa di carica
ON / OFF switch
Charging light
Locking mechanism
Interruptor OFF / ON
Indicador de carga
Vypínač ZAP / VYP
Kontrolka nabíjení
Be- / kikapcsoló
Töltést jelző fény
Összezárás
Sklopka za uključivanje / isključivanje
Lampica punjenja
Stikalo vklop / izklop
Polnilna lučka
Zapínač / vypínač
Kontrolka nabíjania
Выключатель
Индикатор зарядки
Блокировка
Włączanie / Wyłączanie
Lampka ładowania
Aç- / Kapa düğmesi
Şarj lambası
Kilit düğmesi
3,7 V 2200 mAh
Întrerupătorul de anclanşare / declanşare
Lumina de control pentru incarcare
Включвател / изключвател
Лампа за зареждане
Блокировка
Gebrauchen |
Utiliser
| Uso |
Use
| Uso
Použití přístroje |
A készülék használata
| Uporaba aparata |
Uporaba naprave
Эксплуатация |
Użycie
| Kullanımı |
Modul de utilizare
| Използване
1.
2 s
2.
Zusammendrücken und entriegeln
Einschalten
Die Heizplatten heizen sofort auf.
Serrer et déverrouiller
Allumer
Les plaques chauffent immédiatement.
Serrare e sbloccare
Accendere
La piastra per capelli si scalda immediatamente.
Press together to unlock
Turn on
The heaters heat up immediately.
Apretar y desbloquear
Encender
Las placas se calientan de inmediato.
Přitlačte k sobě a odblokujte
Zapněte
Přístroj je připraven k provozu.
Nyomja össze és nyissa ki
Bekapcsolás
A készülék üzemkész.
Pritisnite i deblokirajte
Uključiti
Naprava je pripravljena za uporabo.
Stisnite in odpahnite
Vklopite
Uređaj je pripremljen za pogon.
Stlačte a odistite
Zapnúť
Ohrievacie platne sa ihneď zahrievajú.
Сжать и зафиксировать
Включение
Пластины сразу начнут нагреваться.
Ścisnąć i odblokować
Włączyć
Płytki grzejne nagrzewają się natychmiast.
Bastırınız ve kilidi açınız
Açmak
Isıtma plâkaları derhal ısınır.
Apăsaţi, după care deblocaţi
Porniţi aparatul
Plăcile calde se încălzesc imediat.
Стиснете и освободете
Включете
Нагревателните плочи се нагорещяват веднага.
Nach dem Gebrauch |
Après l'utilisation
| Dopo l'uso |
After use
| Tras el uso
Po použití |
Használat után
| Nakon uporabe |
Po uporabi
| Po použití
После использования |
Po użyciu
| Kullandıktan sonra |
După folosire
| След употреба
1.
2 s
Ausschalten
Zusammendrücken und verriegeln
Eteindre
Serrer et verrouiller
Blocco
Estrarre
Serrare e bloccare
Switch off
Press together to lock
Bloqueo
Apagar
Apretar y bloquear
Zámek
Vypnutí
Přitlačte k sobě a zablokujte
Kikapcsolás
Nyomja össze és aztán zárja össze
Blokada
Isključite
Pritisnite i blokirajte
Zapah
Izklop
Stisnite in zapahnite
Zaistenie
Vypnúť
Stlačte ho a zaistite
Выключение
После чего сжать и зафиксировать
Blokada
Wyłączanie
Ścisnąć i zablokować
Kapatınız
Bastırınız ve kilitleyiniz
Închidere
Declanşare
Apăsaţi, după care blocaţi
Изключване
Стиснете и фиксирайте
| Použitie prístroja
1s
140 ° 160 ° 180 °
Temperatur einstellen
Heizt auf
Temperatur OK
Régler la température
Chauffe
Température OK
Impostare la temperatura
Riscaldato
Temperatura OK
Adjust temperature
Heats up
Temperatur OK
Ajustar la temperatura
Se calienta
Temperatura OK
Nastavte teplotu
Probíhá ohřev
Teplota OK
Hőfok beállítás
Olaj melegszik
Hőmérséklet megfelelő
Namjestiti temperaturu
Zagrijava
Temperatura OK
Nastavite temperaturo
Segreva
Temperatura OK
Nastavte požadovanú teplotu
Vyhrieva sa
Teplota o.k.
Установка температуры
Нагревается до
Температура в норме
Nastawić temperaturę
Podgrzewa
Temperatura w porządku
Isıyı ayarlarınız
İsıtır
Isı derecesi OK
Reglarea temperaturii
Încălzit la
Temperatura OK (în regulă)
Настройване на температурата
Нагрява
Температура ОК
Nie länger als 2 Sekunden an einer Stelle verweilen, Haare nach dem Glätten gut abkühlen lassen.
Ne jamais rester plus de 2 secondes au même endroit, bien laisser refroidir les cheveux après le lissage.
Non insistere mai più di 2 secondi sullo stesso punto, lasciar raffreddare bene i capelli dopo averli lisciati.
Never let appliance remain longer than 2 seconds in the same section of your hair, after smoothing hair, allow to cool properly.
No permanecer más de 2 segundos en un lugar, dejar que el pelo se enfríe bien tras el alisado.
Na jednom místě nezůstávejte déle než 2 sekundy. Po vyžehlení nechte vlasy dobře vychladnout.
A készüléket egy helyen 2 másodpercnél tovább ne tartsa. Simítás után hagyja a hajat lehűlni.
Nikada ne ostajati dulje od 2 sekunde na jednom mjestu. Pustiti da se kosa ohladi nakon ravnanja.
Nikoli ne ostanite dalj kot 2 sekundi na enem mestu. Lase ohladite po glajenju.
Nezostaňte na žiadnom mieste dlhšie ako 2 sekundy. Po žehlení nechajte vlasy dobre vychladnúť.
Не задерживайтесь на одном месте дольше 2 секунд. Дайте как следует остыть волосам после выпрямления.
2.
Nie zatrzymywać się nigdy w jednym miejscu dłużej niż 2 sekundy. Po wyprostowaniu włosy dobrze ochłodzić.
Cihazı 2 saniyeden fazla aynı yerde tutmayınız. Düzleştirdikten sonra saçların iyice soğumasını bekleyiniz.
Nu rămâne mai mult de 2 secunde pe acelaşi loc. A se lăsa să se răcească (usuce) bine părul după netezire.
Не оставяйте пресата повече от 2 секунди на едно място. След изглаждането косата се оставя да изстине.
Gerät in hitzebeständiger Tasche aufbewahren.
Haare müssen gewaschen sein (siehe Kapitel «Hinweise»). Für trockenes oder leicht feuchtes Haar.
Ranger l'appareil dans la pochette thermo-résistante.
Les cheveux doivent être lavés (voir chapitre «Remarques»). Pour cheveux secs ou légèrement humides.
Conservare l'apparecchio in una borsa resistente al calore.
I capelli devono essere lavati (vedere capitolo «Indicazioni»). Per capelli asciutti o leggermente umidi.
Store in a heat-resistant bag.
Hair must be clean (see «Advice»). For dry or slightly damp hair.
Guardar el aparato en una funda resistente al calor.
El pelo debe estar limpio (véase el capítulo «Indicaciones»). Para cabello seco o ligeramente húmedo.
Přístroj uchovávejte v pouzdru odolném proti teplu.
Vlasy musí být umyté (viz kapitola „Upozornění"). Pro suché nebo mírně vlhké vlasy.
A haj legyen megmosva (lásd „Mészkőmentesítés" fejezet). Száraz vagy gyengén nedves hajhoz.
Tárolja a készüléket hőálló táskában.
Kosa mora biti oprana (vidi poglavlje „Uklanjanje vapnenca"). Za suhu i lagano navlaženu kosu.
Čuvajte uređaj u termički otpornoj torbi.
Lasje morajo biti umiti (glejte poglavje „Razapnjevanje"). Za suhe ali rahlo vlažne lase.
Aparat shranite v torbici, odporni proti vročini.
Vlasy musia byť umyté (pozri kapitolu „Upozornenia"). Vhodný pre suché alebo trochu vlhké vlasy.
Uschovávajte prístroj v žiaruvzdornej taške.
Волосы должны быть вымыты (см. главу „Указания"). Для сухих или слегка влажных волос.
Прибор необходимо хранить в термостойком чехле.
Włosy muszą być umyte (patrz rozdział „Wskazówki"). Do suchych lub lekko wilgotnych włosów.
Przechowywać urządzenie w żaroodpornej torebce.
Saçlar yıkanmış olmalıdır („Açıklamalar" bölümüne bakın). Kuru veya hafif nemli saçlar için.
Cihazı, ısıya dayanıklı çantada saklayınız.
Părul trebuie să fie spălat înainte (vă rugăm consultaţi secţiunea „Indicaţii"). Pentru părul uscat sau pentru părul umezit uşor.
Косата трябва да е измит (виж глава „Указания"). За суха или леко влажна коса.
Depozitaţi aparatul într-o geantă termorezistentă.
Съхранявайте уреда в топлоустойчива чанта.
~ 5 c m
Strähne einklemmen / durchziehen
Attraper / tirer la mèche
Schiacciare / passare su una ciocca
Fix in hair strands / pull through
Coger / Pasar mechones
Pramen vlasů sevřete / protáhněte
A tincseket fogja be / húzza át a lapok között
Pramen ukliještiti / provući
Pramene spnite / jih povlecite skozi
Vložte prameň vlasov / a pretiahnite ho
Зажать прядь / протянуть
Kosmyk zacisnąć / przeciągnąć
Bir tutam saçı alınız / plakalar arasına sıkıştırıp
aşağıya doğru yavaşça çekiniz
A prinde şuviţa de păr / a se trage
Прищипване / прекарване на кичури