Herunterladen Diese Seite drucken

JBL ProTemp s100 Anleitung Seite 2

Sicherheits-regelheizer für aquarien

Werbung

JBL PROTEMP
JBL PROTEMP
®
Aquecedor regulável de segurança
PL
®
Grzałka akwariowa z termoregulatorem
Instruções para o uso
Opis produktu
Particularidades:
Właściwości:
Os aquecedores reguláveis de segurança JBL PROTEMP
®
foram construídos de acordo
JBL PROTEMP
®
grzałka akwariowa z termoregulatorem skonstruowana została według
com a tecnologia mais recente e são apropriados para a operação em aquários tanto de
najnowszej technologii i nadaje się zarówno do akwariów słodko, jak i słonowodnych.
água doce como de água salgada. Um cesto protector de plástico em volta do vidro de
Osłona z tworzywa sztucznego, otaczająca szkło kwarcowe, zabezpiecza rybki przed
quartzo impede que os peixes sofram queimaduras ao entrarem em contacto acidental com
przypadkowym kontaktem z gorącą powierzchnią grzałki, grożącym oparzeniem. Grzałka
a superfície quente. Desta forma, o vidro de quartzo, que já em si é altamente resistente à
zbudowana jest z bardzo wytrzymałego szkła kwarcowego, osłoniętego koszyczkiem z
quebra, ainda é protegido adicionalmente contra uma quebra devida ao manuseio incauto.
tworzywa sztucznego. Oba elementy stanowią niezawodną ochronę przed stłuczeniem,
Um interruptor de segurança situado no aquecedor interrompe a alimentação de corrente
przy nieostrożnym obchodzeniu się z grzałką. Wyłącznik bezpieczeństwa, zamontowany
no caso de um aquecimento excessivo, p. ex. se ao trocar a água tiver sido esquecido de
w grzałce, przerywa dopływ prądu, w przypadku przegrzania, lub w przypadku pozosta-
desligar a alimentação eléctrica e o aquecedor estiver a funcionar parcialmente em seco.
wienia włączonej grzałki, w suchym akwarium, podczas wymiany wody.
A forma de construção curta e compacta permite a instalação vertical do aquecedor em
Korzystny kształt grzałki umożliwia umieszczenie jej w pozycji pionowej, w niemal wszyst-
quase todos os aquários disponíveis no mercado. No entanto, os aquecedores reguláveis
kich, dostępnych w sprzedaży typach akwariów. Ponieważ grzałki JBL PROTEMP
JBL PROTEMP
®
são completamente estanques à água e também podem ser operados
solutnie hermetyczne, można używać ich całkowicie zanurzone pod powierzchnią wody.
completamente submersos. Uma rodela de ajuste grande com marcações de fácil leitura
Duże pokrętło nastawcze, z łatwymi do odczytania oznaczeniami umożliwia wygodne
permite a pré-selecção confortável da temperatura desejada numa faixa de 20 - 34 °C. Isto,
programowanie temperatury, w zakresie od 20 - 34˚ C. Dodatkowa kontrola termometrem
todavia, não dispensa em absoluto o controlo adicional durante os primeiros dois dias por
akwariowym w pierwszych dwóch dniach jest mimo to, konieczna.
meio de um termómetro para aquários.
Wskazówka:
Nota:
Termoregulator bezpieczeństwa nie jest automatem w pełni zabezpieczającym przed
O interruptor térmico de segurança não deve em caso algum ser visto como sistema
porażeniem prądem, lecz jedynie dodatkowym zabezpieczeniem przeciwko wypadkom
automático que dispensa a desconexão da ficha de rede. Trata-se apenas de dum dis-
z elektrycznością. Dlatego też przy zmianie wody trzeba mimo to pamiętać o wyłącze-
positivo de segurança adicional contra acidentes causados por electricidade. Devido à sua
niu wtyczki z kontaktu!
forma de construção, o aquecedor pode atingir temperaturas muito elevadas antes que o
Ze względu na swą konstrukcję grzałka nagrzewa się bardzo mocno, zanim wyłącznik
interruptor de segurança desligue. Isto pode levar à deformação do cesto protector.
bezpieczeństwa zdąży ją wyłączyć. Przez to może dojść do odkształcenia koszyczka
ochronnego (osłony).
Instruções de segurança:
1. Certificar-se de que a tensão de serviço indicada na placa de tipo coincide com a tensão de rede.
Wskazówki dotyczące zachowania bezpieczeństwa:
2. Nunca colocar o aparelho em funcionamento fora do aquário.
1. Proszę sprawdzić, czy napięcie podane na danym rodzaju urządzenia zgadza się z
3. O nível de água mínimo marcado no aparelho (ilustr.) tem de ser observado.
napięciem kontaktu.
4. Aviso: Desconectar da rede todos os aparelhos eléctricos instalados no aquário antes
2. Nigdy nie włączać urządzenia poza akwarium.
de realizar quaisquer trabalhos de manutenção no aparelho ou no aquário.
3. Podany na urządzeniu minimalny poziom wody akwariowej (rys.) musi zostać zachowany.
5. O cabo de conexão à rede deste aparelho não pode ser substituído. Se o cabo apresen-
4. Ostrzeżenie: Przed pracami konserwacyjnymi lub innymi pracami przeprowadzanymi w
tar quaisquer sinais de danificação, o aparelho tem de ser imediatamente deitado fora.
akwarium należy wyłączyć wszystkie urządzenia elektryczne, znajdujące się w akwarium.
6. O aparelho não pode ser desmontado ou consertado. Ao apresentar sinais de danifi-
5. Kabel urządzenia nie może być zastąpiony innym. W przypadku uszkodzenia kabla
cação, o aparelho tem de ser deitado fora.
urządzenie jest bezużyteczne.
7. O aparelho é estanque à água e pode ser mergulhado até uma profundidade de 100 cm.
6. Urządzenie nie może zostać rozłożone na części lub naprawiane. W przypadku uszko-
8. O aparelho deve ser operado exclusivamente em ambientes fechados.
dzenia, urządzenie jest bezużyteczne i należy je usunąć z akwarium.
9. O aparelho não deve ser utilizado para fins diferentes dos especificados na presente
7. Urządzenie jest hermetyczne i może być zanurzane do głębokości 120 cm.
informação sobre o produto.
8. Urządzenia należy używać tylko pomieszczeniach.
10. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com ca-
9. Urządzenie nie może być używane do innych celów niż opisane w ulotce.
pacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com experiência e conhecimentos
10. Dzieci powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczeniem natury fizycznej, sensorycznej lub
insuficientes, caso sejam supervisionadas ou caso tenham recebido instruções adequadas
psychicznej lub osoby z brakiem doświadczenia lub/i wiedzy mogą używać urządzenie
em relação ao uso do aparelho de forma segura, compreendendo os perigos daí resultantes.
tylko pod opieką. Osoby te muszą zostać poinstruowane w zasadach działania urządze-
As crianças não devem brincar com o aparelho. A manutenção e limpeza não devem ser
nia i być świadome możliwych niebezpieczeństw. Urządzenie to nie służy do zabawy,
efectuadas por crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos de idade e sob supervisão.
dlatego też dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem lub konserwacją urządzenia,
11. Desligar sempre o aparelho da corrente quando este não for utilizado, assim como
chyba że mają więcej niż 8 lat i znajdują się pod opieką.
antes da realização de quaisquer trabalhos no aquecedor.
11. W przypadku nie używania urządzenia oraz przed wszelkimi pracami na urządzeniu
12. Nunca imergir a ficha de rede na água.
koniecznie wyciągnąć wtyczkę z kontaktu.
12. Wtyczki pod żadnym pozorem nie zamaczać w wodzie.
Aplicação:
1. Montar o cesto protector de plástico (ilustr. 1).
Sposób użycia:
1. Złożyć osłonę (koszyczek ochronny) z plastiku (bagnet z zatrzaskiem) (rys. 1).
2. Inserir o aquecedor no cesto protector de plástico (ilustr. 1).
3. Efectuar a pré-selecção da temperatura desejada com o auxílio da rodela de ajuste.
2. Grzałkę wsunąć w plastikową osłonę (rys.1).
3. Wybrać odpowiednią temperaturę na pokrętle nastawczym.
4. Mergulhar o aquecedor na água até, pelo menos, a linha "min. water level" (ilustr. 2) e
fixá-lo no vidro do aquário com o auxílio das ventosas. Com vistas a permitir o manu-
4. Grzałkę zanurzyć w wodzie przynajmniej do linii „min. water level" (rys. 2) i przymocować
seio confortável, recomendamos posicioná-lo verticalmente, mas também é possível
do szyby akwarium za pomocą przyssawek. Polecamy wygodne do obsługi pionowe
instalar o aparelho em qualquer outra posição abaixo da água. Para garantir a distri-
położenie grzałki, jednakże możliwe jest przymocowanie grzałki pod wodą w dowolnej
buição uniforme do calor no aquário, o aparelho deve ser instalado num ponto do
pozycji. Należy wybrać miejsce o dobrej cyrkulacji wody, aby uzyskać jednakowe roz-
aquário onde haja uma boa circulação da água. O aquecedor não deve em caso algum
przestrzenianie się ciepła w akwarium. W żadnym wypadku nie wtykać grzałki w podło-
ser metido no substrato. Esperar aprox. 10 - 15 minutos, para que o termóstato possa
że. Odczekać ok. 10 - 15 min, aby termostat dostosował się do temperatury wody.
adaptar-se à temperatura ambiente da água.
5. Grzałkę podłączyć do prądu. Lampka kontrolna świeci się, podczas działania urządze-
5. Conectar o aquecedor à rede eléctrica. No momento em que o aparelho começar a
nia. Jeśli to konieczne, można przekręcić rdzeń grzałki w osłonie tak, aby lampka była
aquecer, acende-se uma lâmpada de controlo. Se necessário, a haste de aquecimento
lepiej widoczna.
situada no cesto protector pode ser girada para facilitar a visão da lâmpada de controlo.
6. Po upływie 24 - 48 godzin pracy urządzenia należy częściej porównywać temperaturę
6. Durante as primeiras 24 - 48 horas de operação, deve-se comparar a temperatura
przez siebie zaprogramowaną na pokrętle nastawczym, z temperaturą wskazaną przez
regulada por meio da rodela de ajuste com a temperatura efectivamente indicada
termometr akwariowy. Jeśli wystąpią niezgodności temperatur należy wyregulować
pelo termómetro do aquário. No caso de uma eventual divergência, deve-se reajustar
pokrętło nastawcze w następujący sposób: w przypadku za niskiej temperatury należy
a rodela como segue: no caso de uma temperatura muito baixa, aumentar a tempera-
przekręcić pokrętło o 1 – 2 ˚C w zwyż, w przypadku za wysokiej temperatury należy
tura em 1 – 2 °C girando a rodela de ajuste ou, no caso de uma temperatura muito alta,
obniżyć pokrętłem temperaturę o 1 – 2 ˚C. Następnie należy odczekać ok. 12 godzin i
girar a rodela para baixar a temperatura em 1 – 2 °C.
sprawdzić, czy temperatura została odpowiednio skorygowana.
UWAGA: Temperatura, którą można osiągnąć w akwarium za pomocą grzałki zależna
Atenção: A temperatura máxima atingível no aquário por meio dum aquecedor depende
jest od ilości wody i różnicy temperatur w akwarium, w stosunku do otoczenia akwarium!
do volume de água e da diferença de temperatura entre a água e o ambiente! Por este mo-
Przegląd zastosowania grzałki na opakowaniu służy jedynie orientacji i nie należy go
tivo, a tabela das faixas de temperatura indicada na embalagem serve apenas para fins de
traktować jako dokładnego wskaźnika do osiągnięcia danej temperatury.
orientação, mas não constitui garantia para o alcance de qualquer temperatura desejada.
Czyszczenie i pielęgnacja:
Limpeza e manutenção:
Przed wszelkimi pracami na urządzeniu koniecznie wyciągnąć wtyczkę z kontaktu.
Puxar sempre a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aquecedor.
W twardej wodzie może powstać z czasem tzw. kamień na grzałce i osłonie z tworzywa
A operação do aparelho em água dura pode, com o tempo, levar à formação de depósi-
sztucznego. Może on być usunięty za pomocą JBL Clean A. W przypadku trudnych do usu-
tos calcários no aquecedor e no cesto protector de plástico. Estes depósitos podem ser
nięcia złogów wapiennych, grzałkę lub/i osłonę zanużyć na noc w JBL Clean A i pozostawić
removidos com JBL Clean A. No caso de depósitos tenazes, deve-se pôr o aquecedor e/
na całą noc. Następnie wypłukać w czystej wodzie i zamontować ponownie w akwarium.
ou o cesto protector de molho em JBL Clean A durante a noite. Enxaguar em seguida com
água limpa e voltar a instalar o aquecedor e/ou o cesto protector.
Usuwanie urządzenia: Urządzenie to nie może być wyrzucane do śmieci domowych. W tym
przypadku należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących usuwania urządzeń elektrycznych.
Descarte: Este aparelho não deve ser descartado nos contentores para lixo doméstico.
Favor observar os regulamentos locais referentes ao descarte de aparelhos eléctricos.
Gwarancja
Garantia do fabricante
Roszczenia klienta z tytułu gwarancji to, oprócz innych roszczeń z tytułu prawa, prawo
klienta do otrzymania od sprzedawcy towaru całkowicie wolnego od wad. Gwarancja
A presente garantia é adicional aos direitos legais ao fornecimento de um produto
ta nie ogranicza roszczeń z tytułu wad, na podstawie § 437 BGB kodeksu cywilnego.
livre de vício que o cliente possa ter contra o vendedor e não restringe os direitos
legais de reclamação por vício nos termos do § 437 do Código Civil Alemão (BGB).
My, firma JBL GmbH & Co, KG Dieselstr. 3, 67141 Neuhofen, Germany przejmujemy niniej-
szym gwarancję na niżej wymienione produkty w stosunku do klienta końcowego na
Nós, a JBL GmbH & Co. KG Dieselstr. 3, 67141 Neuhofen/Alemanha, concedemos ao cliente
okres 2 lat od daty zakupu danego urządzenia, gwarantując produkty całkowicie
final uma garantia de funcionalidade e isenção de defeitos de 2 anos a partir da data
wolne od wad i oprawidłowo funkcjonujące.
de compra para os produtos especificados a seguir.
Poza tym oferujemy klientom w czasie trwania okresu gwarancji, pod warunkiem skutecz-
Além disso, oferecemos ao cliente final uma extensão da garantia de 2 anos adicionais (4
nej rejestracji produktu pod następującym linkiem:
anos no total a partir da data de compra do aparelho) após o registo do produto dentro
https://www.jbl.de/productregistration rozszerzoną gwarancję na okres 4 lat od daty
do prazo de garantia legal de 2 anos no site https://www.jbl.de/productregistration
zakupu danego urządzenia.
JBL PROTEMP
®
25, JBL PROTEMP
®
50, JBL PROTEMP
®
100,
S
S
S
JBL PROTEMP
®
25, JBL PROTEMP
®
50, JBL PROTEMP
S
S
JBL PROTEMP
®
150, JBL PROTEMP
®
200, JBL
JBL PROTEMP
150, JBL PROTEMP
200, JBL PROTEMP
S
S
®
S
®
S
Wyłączone z gwarancji są stłuczenia części szklanych oraz uszkodzenie kabla.
Usługa gwarancyjna obejmuje naprawę poprzez wymianę (bezpłatną dostawę produk-
tu o równej wartości) lub naprawę odpowiednio do wymagań technicznych, przy
czym o rodzaju naprawy decyduje firma JBL.
Na części, które z tytułu roszczeń gwarancji zostały naprawione lub zastąpione innymi
przysługuje reszta pozostałego czasu gwarancji.
Gwarancja nie obejmuje wymiany bezpośrednio lub pośrednio powstałych szkód
następczych. Gwarancja przysługuje jedynie przy sprzedaży klientom w obrębie Unii
Europejskiej.
Gwarancja wygasa, w przypadku nieprawidłowego montażu przez klienta lub osoby
trzecie, w przypadku nieprawidłowej konserwacji lub nieprawidłowego czyszczenia
produktu oraz w przypadku umyślnego uszkodzenia lub w przypadku przekształce-
nia produktu w jakikolwiek sposób.
W czasie trwania gwarancji, w przypadku roszczeń z tytułu gwarancji, prosimy zwrócić
się do sprzedawcy sklepu zoologicznego lub skontaktować się pezpośrednio z nami, pod
następującym linkiem: http://www.jbl.de/pl/wsparcie/serwis-obsuga-klienta
JBL PROTEMP
Безопасный обогреватель для аквариумов
CZ
®
akvarijní topítko s termostatem a pojistkou
RU
Návod na použití
Руководство по эксплуатации
Přednosti:
Особенности:
Topítka JBL PROTEMP
®
jsou konstruována dle nejnovějších technologií a jsou vhodná
Безопасные обогреватели для аквариумов JBL PROTEMP
pro sladkovodní i mořská akvária. Plastový kryt a silné sklo je chrání před rozbitím a kryt
изготовлены по последнему слову техники и предназначены для использования в
zabraňuje popálení ryb. Pojistka v případě přehřátí (např. na suchu při výměně vody)
аквариумах как с пресной, так и с морской водой. Защитный пластмассовый корпус-
сетка вокруг кварцевого стекла предохраняет рыб от ожогов при случайном соприкос-
ihned topítko vypne.
новении с горячей поверхностью. Это дополнительно защищает безопасное кварцевое
Kompaktní krátký korpus umožňuje umístění topítka v téměř každém akváriu. Topítka
JBL PROTEMP
jsou zcela ponorná. Teplotu v rozmezí 20 - 34 °C lze velmi snadno nastavit
стекло обогревателя – само по себе очень прочное – от разрушения вследствие не-
®
na otočném regulátoru. Kontrola teploměrem nejméně za 1 - 2 dny po zapojení se ale v
осторожных действий. Предохранительный выключатель в обогревателе прерывает
každém případě doporučuje.
подачу тока при чрезмерном нагреве, напр., если при замене воды забыли вытащить
вилку из сети, и обогреватель частично находится в сухой среде.
Upozornění:
Короткое и компактное исполнение позволяет устанавливать обогреватель верти-
®
są ab-
Pojistka proti přehřátí v žádném případě neumožňuje výměnu vody v akváriu bez
кально почти во всех стандартных аквариумах. Однако, обогреватели JBL
odpojení topítka od sítě, ale slouží jen jako bezpečnostní zajištění proti prasknutí a vzní-
PROTEMP
®
с терморегулятором являются полностью водонепроницаемыми и до-
cení. Těleso topítka by se mohlo ještě před automatickým vypnutím přehřát do té míry, že
пускают эксплуатацию также и при полном погружении в воду. Большой регулятор-
by došlo k deformaci plastového krytu.
колесо с хорошо заметной маркировкой обеспечивает удобную предварительную
установку желаемой температуры в диапазоне 20 - 34 ° C, но дополнительный
контроль температуры с помощью аквариумного термометра обязателен в течение
Bezpečnostní upozornění:
первых двух дней.
1. Ujistěte se, že napětí v síti odpovídá hodnotě na topítku.
Примечание:
2. Nikdy nezapínejte topítko mimo akvárium.
предохранительный термовыключатель ни в коем случае нельзя рассматривать
3. Na topítku vyznačenou minimální hladinu vody (obr.) je třeba bezpodmínečně dodr-
как автоматическое устройство, благодаря которому можно не выключать при-
žovat.
бор из сети при смене воды. Выключатель представляет собой всего лишь дополни-
4. Pozor: Před manipulací s přístrojem odpojte tento i ostatní spotřebiče v akváriu
тельную меру безопасности в целях предотвращения несчастных случаев при обраще-
od sítě.
нии с электрическим током. Обогреватель в связи со своей конструкцией может очень
5. Přívodný kabel není dovoleno opravovat.
сильно разогреться, прежде чем сработает предохранительный выключатель. При
6. Přístroj není dovoleno opravovat ani rozebírat.
этом возможна также деформация корпуса-корзинки.
7. Přístroj je vodotěsný do hloubky 120 cm [Zeichen].
Указания по технике безопасности:
8. Přístroj je možné používat pouze v interiéru [Zeichen].
9. Přístroj nesmí být používán pro jiné účely, než k jakým byl výrobcem určen.
1. Убедитесь, что рабочее напряжение, указанное на типовой табличке, соответству-
10. Děti starší 8 let, osoby duševně či tělesně handicapované nebo bez zkušeností s elek-
ет сетевому напряжению.
trickými přístroji nesmí bez dozoru přístroj obsluhovat. Tyto osoby musí být to obslu-
2. Запрещается эксплуатировать прибор вне аквариума.
hy přístroje zaškoleny a musí si být vědomy možných rizik. Přístroj není hračka. Děti
3. Следует обязательно поддерживать минимальный уровень воды в соответствии с
nesmí přístroj čistit ani s ním jakkoli manipulovat.
маркировкой на приборе (см. рис.).
11. Pokud není přístroj používán nebo je s ním manipulováno, musí být odpojen ze sítě.
4. Внимание: до начала работ по уходу за прибором или аквариумом следует от-
12. Zástrčku nikdy nevkládejte do vody.
ключить от сети все электроприборы в аквариуме.
5. Сетевой кабель настоящего прибора замене не подлежит. При повреждении
кабеля прибор следует немедленно выбросить.
Použití:
6. Прибор не может быть разобран или отремонтирован. При повреждении прибор
следует выбросить.
1. Složte ochranný plastový kryt.
7. Прибор является водонепроницаемым и допускает погружение в воду на глубину до 100 см.
2. Do krytu vložte topítko (obr.) a nastavte žádanou teplotu.
8. Разрешается эксплуатация прибора только в закрытых помещениях.
3. Topítko instalujte do vody v akváriu minimálně po označení „min. water level" a při-
9. Запрещается применение прибора в иных целях, чем указанные в настоящей
pevněte přísavkami. Doporučujeme svislou polohu, ale jakákoliv jiná je také možná. Na
инструкции по применению.
místě topítka by mělo být dostatečné proudění vody. Nikdy topítko nezasunujte do dna.
10. Под соответствующим надзором настоящим прибором могут пользоваться дети
Vyčkejte asi 10 – 15 minut, až se termostat nastaví na okolní teplotu.
старше 8 лет и лица с ограниченными физическими и психическими способно-
4. Topítko zapojte do sítě. Rozsvítí se kontrolní indikátor provozu.
стями, с ограниченной сенсорикой, или при отсутствии у них соответствующего
опыта и (или) знаний. Для этого им предварительно следует объяснить принцип
5. Po asi 24 - 48 hodinách několikrát porovnejte nastavenou teplotu a teplotu na teploměru
действия прибора и указать на возможные опасности при его использовании.
a je-li to třeba, doregulujte nastavení topítka. Je-li teplota na teploměru příliš nízká,
Настоящий прибор – не игрушка. Детям не следует чистить прибор или осущест-
nastavte na topítku teplotu vyšší o 1 – 2 °C a naopak. Asi po 12 hodinách teplotu zkontro-
влять его техническое обслуживание за исключением случаев, если они старше 8
лет и находятся под присмотром.
lujte a je-li to třeba ještě doregulujte.
11. Если прибором не пользуются, а также перед любыми работами над нагревателем
следует обязательно вытаскивать вилку из сети.
POZOR: Teplota, kterou je možné v akváriu dosáhnout, závisí na několika faktorech jako
12. Не погружать вилку в воду.
je teplota v místnosti, rozdíl teplot v akváriu a místnosti, objem nádrže, izolaci akvária...
Tabulka s doporučením různých výkonů topítek je tedy pouze orientační.
Применение:
1. Собрать защитный пластмассовый корпус-сетку (рис. 1).
Údržba:
2. Вставить обогреватель в защитный пластмассовый корпус-сетку (см. рис. 1)
Ve tvrdé vodě může dojít časem k zanešení topítka vápennými usazeninami. K jejich
3. Установить желаемую температуру на регуляторе.
odstranění použijte JBLClean A.
4. Опустить обогреватель в воду не выше линии «min. water level» (рис. 2) и прикрепить
Likvidace: Přístroj nesmí být odstraněn do běžného komunálního odpadu. Respek-
его к стеклянной стенке аквариума с помощью присосок. Для удобства эксплуатации
tujte pravidla pro odstraňování elektrospotřebičů.
рекомендуется прикреплять его вертикально, но возможна также и любая другая по-
зиция под водой. Для прикрепления обогревателя следует выбрать место с хорошей
циркуляцией воды, чтобы обеспечить равномерное распределение тепла в аквари-
Záruční list
уме. Запрещается вставлять обогреватель в грунт. Подождать 10 – 15 минут, чтобы
термостат мог приспособиться к окружающей температуре воды.
Firma JBL GmbH & Сo. KG, Dieselstr. 3, 67141 Neuhofen, Německo poskytuje na níže
5. Подсоединить обогреватель к сети. Когда прибор начинает нагреваться, заго-
uvedené přístroje spotřebiteli záruku 2 roky od data zakoupení na neúplnost nebo
рается контрольная лампочка. При необходимости нагревательный стержень в
nefunkčnost přístroje.
защитном пластмассовом корпусе-сетке можно повернуть так, чтобы было легко
K tomu poskytuje firma prodlouženou záruku 4 roky od data zakoupení, pokud zákazník
видно контрольную лампочку.
zakoupený produkt zaregistruje na
6. В течение первых 24 - 48 часов эксплуатации следует часто сравнивать установленную
https://www.jbl.de/productregistration.
на регуляторе температуру с фактической температурой на аквариумном термо-
метре. При наличии отклонений можно произвести корректуру следующим обра-
Záruka se vztahuje na konstrukční chyby a vady materiálu následujících filtrů:
зом: при слишком низкой температуре установите регулятор на 1 – 2°C выше, а при
слишком высокой – поверните его на 1 – 2°C ниже, после чего подождите примерно
12 часов, а затем проверьте, установилась ли желаемая температура.
JBL PROTEMP
®
25, JBL PROTEMP
®
50, JBL PROTEMP
®
100,
ВНИМАНИЕ: максимальная температура, до которой можно нагреть воду в аквариу-
S
S
S
JBL PROTEMP
®
150, JBL PROTEMP
®
200, JBL PROTEMP
®
300
ме обогревателем, зависит от объема воды и разницы с температурой окружающей
S
S
S
среды! Поэтому ассистент выбора температуры, отпечатанный на упаковке, служит
только для ориентировки и не дает гарантии нагрева воды до любой, произвольно
установленной температуры.
Ze záruky je vyjmuto rozbití skla a poškození síťového kabelu.
Чистка и уход за прибором:
Со временем в жесткой воде на обогревателе и защитном пластмассовом корпусе-
Plnění záruky probíhá dle uvážení dodavatele opravou nebo výměnou poškoze-
сетке могут образоваться отложения извести, которые можно удалить с помощью
ných částí. Záruka platí výhradně pouze pro prodej spotřebiteli na území Evropské
JBL Clean A. При трудноудалимых отложениях положить обогреватель и (или) защит-
unie.
ный пластмассовый корпус-сетку в JBL Clean A на ночь, после чего промыть чистой
водой и вновь установить в аквариуме.
Další nároky, obzvláště škody způsobené provozem přístroje, nejsou v souladu s
Утилизация: настоящий прибор нельзя выбрасывать с обычным бытовым мусо-
platnými zákony uznávány. V případě uplatnění záruky se obraťte na Vašeho prodejce.
ром. Соблюдайте местные правила по утилизации электроприборов.
Důležité upozornění: Prodloužená záruka se vztahuje jen na přístroje, u kterých
bylo používáno originální JBL filtrační příslušenství (včetně médií).
Гарантия существует наряду с установленными законом притязаниями поку-
пателя по отношению к продавцу на получение товара без каких-либо недо-
статков и не ограничивает предусмотренных законом претензий по качеству
* V případě uplatnění záruky odevzdejte tento vyplněný a potvrzený kupón spolu s
согл. ст. 437 Гражданского кодекса ФРГ (BGB).
dokladem o prodeji svému prodejci nebo výrobce kontaktujte na
Мы, компания JBL GmbH & Co. KG, ул. Дизельштр., 3, 67141 Нойхофен, Германия, предостав-
http://www.jbl.de/cs/podpora
ляем конечному покупателю гарантию на отсутствие недостатков и исправность нижеука-
занных изделий сроком 2 года, считая со дня покупки.
Кроме того, конечному покупателю после успешной регистрации изделия в предусмотрен-
®
100,
S
ный законом двухлетний гарантийный срок по адресу
®
S
300
https://www.jbl.de/productregistration предоставляем расширенную гарантию сро-
ком 4 года, считая со дня покупки.
JBL PROTEMP
JBL PROTEMP
Гарантия не распространяется на повреждение стеклянных компонентов и се-
тевого кабеля. Гарантия включает по нашему выбору ремонт путем замены изделия
(бесплатная поставка равноценного изделия) или его ремонт согласно техническим
требованиям. На отремонтированные по гарантии или замененные части действует
оставшийся срок гарантии.
Гарантия не включает возмещения прямого или опосредованного косвенного ущерба.
Гарантия распространяется исключительно на продажи покупателям внутри Евро-
пейского Союза.
Гарантия прекращает действие, если изделие было подвергнуто покупателем или
третьим лицом некомпетентному ремонту, техническому обслуживанию или очист-
ке, умышленному повреждению, а также какому-либо изменению, противоречащему
его назначению. В течение гарантийного срока обращайтесь в свой специализиро-
ванный магазин с предоставлением действительного кассового чека или свяжитесь с
нами по адресу http://www.jbl.de/ru/podderzhka.
с терморегулятором
JBL PROTEMP
JBL PROTEMP
®
RO
®
Încălzitor reglabil cu protecție pentru acvarii
Instrucțiune
Particularități
®
с терморегулятором
Încălzitoarele reglabile pentru acvarii JBL PROTEMP
®
sunt construite conform celor mai
noi standarde tehnice și sunt adecvate atât pentru acvariile cu apă dulce cât și pentru cele
cu apă de mare. Un coș de protecție din material plastic din jurul sticlei de cuarț împiedi-
că, ca peștii să se ardă la contactul cu suprafețele fierbinți. Sticla de siguranță de cuarț a
încălzitorului, deja foarte rezistentă la spargere este astfel și suplimentar protejată împo-
triva spargerii prin manipulare neatentă. Un întrerupător termic de protecție din încălzitor
întrerupe alimentarea cu curent în caz de încălzire excesivă. , de ex. dacă s-a uitat în mod
neintenționat să se scoată ștecherul din priză înainte de schimbarea apei și încălzitorul se
situează parțial pe uscat.
Forma constructivă scurtă și compactă face posibilă o atașare verticală a încălzitorului în
aproape toate acvariile uzuale din comerț. Încălzitoarele reglabile JBL PROTEMP
complet etanșe la apă și pot funcționa complet submersibil. O roată mare de reglare cu
marcaje ușor de citit face posibilă o selecție comodă a temperaturii dorite într-un interval
de la 20 - 34 °C. Un control suplimentar cu un termometru de acvarii în timpul primelor două
zile este totuși neapărat necesar.
Indicație:
Întrerupătorul termic de protecție nu trebuie să fie înțeles ca un sistem automat, care
scutește de la o scoatere a ștecherului la schimbarea apei, ci de fapt este o măsură su-
plimentară de siguranță împotriva accidentelor cu electricitate. În funcție de construcție,
încălzitorul se poate încălzi foarte puternic înaintea deconectării de către întrerupătorul de
protecție. Prin aceasta poate apărea o deformare a coșului de protecție.
Indicații privind siguranța
1. Asigurați-vă că tensiunea de funcționare indicată pe plăcuța de identificare corespun-
de cu tensiunea rețelei.
2. Nu puneți niciodată aparatul în funcțiune în exteriorul acvariului.
3. Trebuie să fie respectat nivelul minim de apă marcat pe aparat (fig.).
4. Avertizare: Înaintea lucrărilor de întreținere la aparat sau în acvariu separaţi toate
aparatele electrice din acvariu de la reţeaua de curent.
5. Cablul de alimentare de la reţea al acestui aparat nu poate fi înlocuit. În cazul deteri-
orării cablului aparatul trebuie să fie imediat eliminat ca deșeu.
6. Aparatul nu poate fi dezasamblat sau reparat. În cazul deteriorării aparatul trebuie să
fie eliminat ca deșeu.
7. Aparatul este etanș la apă și poate fi imersat până la o adâncime de 100 cm.
8. Este permisă utilizarea aparatului numai în spații interioare.
9. Nu este permisă utilizarea aparatului pentru alte scopuri diferite de cele menționate în
această informație de utilizare.
10. Sub supraveghere, acest aparat poate fi utilizat de copii peste 8 ani și de persoane
cu capacităţi corporale, senzoriale sau mentale limitate precum și de către persoane
neexperimentate. Pentru aceasta trebuie ca ei să fi primit un instructaj în modul de
funcţionare al aparatului și să fie conștienţi de pericolele utilizării. Aparatul nu este o
jucărie. Copii nu trebuie să cureţe sau să întreţină aparatul, decât dacă au peste 8 ani și
sunt supravegheaţi.
11. În caz de neutilizare sau înaintea oricărei lucrări la încălzitor scoateți ștecherul din
priza
12. Nu scufundați niciodată ștecherul în apă.
Utilizare
1. Introduceți împreună coșul de protecție din material plastic (fig. 1).
2. Introduceți încălzitorul în coșul de protecție din material plastic (fig. 1).
3. Efectuați selecția temperaturii dorite de la roata de reglare.
4. Scufundați încălzitorul cel puțin până la linia „nivel min. apă" în apă (fig. 2) și fixați-l cu
suportul cu ventuză pe sticla acvariului. Din motive de operabilitate facilă recoman-
dăm o atașare verticală. Este posibilă însă orice altă poziție sub apă. Pentru atașare ale-
geți o poziție, în care să domine o bună circulare a apei, pentru a asigura o distribuție
uniformă a căldurii în acvariu. Nu introduceți niciodată încălzitorul la baza fundului.
Așteptați cca. 10 - 15 minute, pentru a termostatul să se poată adapta la temperatura
apei din mediu.
5. Conectați încălzitorul la rețeaua de curent. O lampă de control luminează, dacă
aparatul încălzește. Dacă este necesar, elementul de încălzire poate fi rotit în coșul de
protecție din material plastic în așa fel încât lampa de control să fie ușor vizibilă.
6. În primele 24 - 48 ore de funcționare comparați mai des temperatura setată pe roata
de reglare cu temperatura reală indicată de termometrul acvariului. În caz de eventu-
ale diferențe efectuați o corecție, după cum urmează: La temperatură prea joasă rotiți
roata de reglare cu 1 – 2°C mai sus, la temperatură prea ridicată rotiți-o cu 1 – 2°C mai
jos. După aceea, așteptați cca. 12 ore și verificați apoi, dacă a fost atinsă temperatura
dorită.
ATENȚIE: Temperatura maximă care poate fi atinsă cu un încălzitor dintr-un acvariu este
dependentă de volumul de apă și de diferența de temperatură față de spațiul ambiental!
Ghidul de selecție de pe cutie este de aceea doar orientativ, a nu fi înțeles ca angajament
pentru atingerea oricărei temperaturi setate în mod arbitrar.
Curățare și întreținere:
Înaintea oricărei lucrări la încălzitor scoateți neapărat ștecherul din priză.
În apă dură se pot forma cu timpul depuneri de calcar pe încălzitor și pe coșul de protecție
din material plastic. Acestea pot fi îndepărtate cu JBL Clean A. În caz de depuneri persis-
tente puneți încălzitorul și/sau coșul de protecție din material plastic peste noapte în JBL
Clean A. După aceea, clătiți cu apă limpede și reinstalați încălzitorul.
Eliminare ca deșeu: Nu este permisă eliminarea acestui aparat cu gunoiul menajer nor-
mal. Respectaţi prevederile locale privind eliminarea pentru aparate electrice.
Garanţia producătorului
Pe lângă pretenţiile legale ale clientului faţă de vânzător privind livrarea unei măr-
furi fără defecte garanţia constă și nu se limitează la pretenţiile legale privind defec-
tele din § 437 din Codul Civil German.
Гарантия изготовителя
Noi, JBL GmbH & Co. KG Dieselstr. 3, 67141 Neuhofen, Germania preluăm pentru aparatele
menţionate în cele ce urmează faţă de clientul final o garanţie de 2 ani de la data achizi-
ției privind lipsa defectelor și capacitatea de funcţionare.
Înafară de aceasta oferim clientului final după înregistrarea cu succes a produsului în de-
cursul perioadei de garanție legale de doi ani pe https://www.jbl.de/productregistration o
garanție extinsă de 4 ani pentru aparat de la data achiziției.
JBL PROTEMP
®
25, JBL PROTEMP
®
50, JBL PROTEMP
®
100,
S
S
S
JBL PROTEMP
®
150, JBL PROTEMP
®
200, JBL PROTEMP
®
300
S
S
S
Sunt excluse din garanție spargerea sticlei și deteriorarea cablului de alimentare de
la rețea.
25, JBL PROTEMP
50, JBL PROTEMP
100,
®
S
®
S
®
S
Garanția cuprinde reparația conform alegerii noastre prin înlocuire (livrare gratuită a
150, JBL PROTEMP
200, JBL PROTEMP
300
®
S
®
S
®
S
unui produs echivalent) sau repararea acestuia conform cerințelor tehnice.
Pentru piesele reparate sau înlocuite în baza garanţiei este valabilă perioada de garanţie
rămasă.
Garanţia nu include despăgubirea de daune indirecte sau directe.
Garanţia este valabilă exclusiv pentru vânzări către clienţi din Uniunea Europeană.
Garanţia se anulează, dacă produsul nu a fost montat, întreţinut sau curăţat în mod
profesional de către client sau de către terțe părți, dacă a fost deteriorat intenţionat
precum și dacă a fost modificat în orice mod neconform cu destinaţia acestuia.
În perioada de garanţie adresaţi-vă către comerciantul dumneavoastră specializat prin pre-
zentarea unei dovezi de achiziţie valabile sau contactați-ne la
http://www.jbl.de/en/help-desk
JBL PROTEMP
TR
®
Akvaryumlar için güvenli ayarlı ısıtıcı
GR
Ρυθμιζόμενος θερμαντήρας ασφαλείας
Kılavuz
Οδηγίες
Özellikleri
Ιδιαιτερότητες
JBL PROTEMP
®
ayarlı akvaryum ısıtıcıları en üst düzey teknolojiye göre geliştirilmiş
Οι ρυθμιζόμενοι θερμαντήρες ενυδρείων PROTEMP
olup hem tatlı su, hem de deniz suyu akvaryumları için uygundur. Kuvars camı çevreleyen
με τις τελευταίες εξελίξεις της τεχνολογίας και είναι κατάλληλοι για ενυδρεία γλυκού και θαλασσινού
bir plastik koruyucu sepet balıkların sıcak yüzeyle temas etmesini ve yanmasını engeller.
νερού. Ένα πλαστικό προστατευτικό κέλυφος γύρω από το πυριτικό γυαλί αποτρέπει τυχόν πρόκληση
Ayrıca, kırılmaya karşı zaten çok dayanıklı olan güvenli kuvars cam bu sepet sayesinde
εγκαυμάτων στα ψάρια λόγω απευθείας επαφής με τη θερμή επιφάνεια. Με αυτόν τον τρόπο,
dikkatsizlik sonucu kırılmalara karşı daha iyi korunur. Isıtıcının içerdiği bir termal emniyet
το ούτως ή άλλως ιδιαίτερα ανθεκτικό στη θραύση πυριτικό γυαλί ασφαλείας του θερμαντήρα
şalteri aşırı ısınma durumunda akımı keser. Bu, örn. su değişikliği öncesinde fişi çekmeyi
προστατεύεται επιπρόσθετα από τυχόν θραύση λόγω απρόσεκτου χειρισμού. Ένας θερμοδιακόπτης
unuttuğunuz ve ısıtıcının kısmen suyun dışında kaldığı durumlarda söz konusu olabilir.
ασφαλείας στο θερμαντήρα διακόπτει την τροφοδοσία ρεύματος, σε περίπτωση υπερβολικής
Kısa ve kompakt yapısı piyasada satılan hemen her akvaryuma dikine monte etme olanağı
αύξησης της θερμοκρασίας, εάν π.χ. πριν την αλλαγή νερού ξεχάσετε να αποσυνδέσετε το φις
sağlar. JBL PROTEMP
®
ayarlı ısıtıcıları tamamen sızdırmazdır ve tamamen suya daldırılarak
τροφοδοσίας από την πρίζα και ένα τμήμα του θερμαντήρα βρεθεί εκτός του νερού.
çalıştırılabilirler. Okunaklı işaretlere sahip, büyük bir ayar çarkı arzu edilen sıcaklığı 20 -
Το μικρό μήκος και το συμπαγές σχήμα κατασκευής επιτρέπουν την κατακόρυφη τοποθέτηση
®
sunt
34°C aralığında kolayca ayarlama olanağı sunar. Ancak ilk iki günde suyun sıcaklığı mutlaka
του θερμαντήρα σε σχεδόν όλα τα κοινά ενυδρεία εμπορίου. Οι ρυθμιζόμενοι θερμαντήρες
ek olarak bir akvaryum termometresiyle ölçülmelidir.
JBL PROTEMP
®
είναι απολύτως υδατοστεγανοί και μπορούν να λειτουργήσουν ακόμη
Not:
και εντελώς βυθισμένοι μέσα σε νερό. Ένας μεγάλος τροχός ρύθμισης με ευανάγνωστες
Termal emniyet şalteri kesinlikle fişin çekilmesini gereksiz kılan bir otomatik düze-
ενδείξεις επιτρέπει την άνετη προεπιλογή της επιθυμητής θερμοκρασίας στην περιοχή από
nek olarak görülmemelidir. Bu şalterin görevi yalnızca elektrikten kaynaklanan kazaları
20 έως 34 °C. Παρόλα αυτά, ένας επιπρόσθετος έλεγχος με ένα θερμόμετρο ενυδρείου κατά
önlemeye ek olarak yardımcı olmaktır. Isıtıcı, yapısından kaynaklanan nedenlerle emniyet
τις πρώτες δύο ημέρες είναι οπωσδήποτε απαραίτητος.
şalteri devreyi kesmeden önce aşırı derecede ısınabilir. Bu sırada koruyucu sepet deforme
Υπόδειξη:
olabilir.
Ο θερμοδιακόπτης ασφαλείας δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να εκλαμβάνεται ως ένας
αυτοματισμός, ο οποίος καθιστά περιττή την αποσύνδεση του φις τροφοδοσίας από την
Güvenlik notları
πρίζα κατά την αλλαγή νερού, αλλά αποτελεί απλά μια επιπρόσθετη διάταξη ασφαλείας για
1. Cihazın tip plakası üzerinde belirtilen çalışma voltajının şebeke voltajıyla uyumlu
την αποφυγή ατυχημάτων που σχετίζονται με την ηλεκτρική ενέργεια. Λόγω της κατασκευής του,
olduğundan emin olun.
η θερμοκρασία του θερμαντήρα ενδέχεται να αυξηθεί σε ιδιαίτερα υψηλά επίπεδα, πριν ο διακό-
2. Cihazı asla akvaryumun dışında çalıştırmayın.
πτης ασφαλείας διακόψει την τροφοδοσία. Σε μια τέτοια περίπτωση μπορεί να προκληθεί ακόμη
3. Cihazın üzerinde işaretlenmiş olan (bkz. Şekil) asgari su seviyesine uyulmalıdır.
και παραμόρφωση του προστατευτικού κελύφους.
4. Uyarı: Cihaz üzerinde veya akvaryumun içinde yapılan bakım çalışmaları sırasında
Υποδείξεις ασφαλείας
akvaryumun içindeki tüm elektrikli cihazların fişini çekin.
1. Βεβαιωθείτε ότι η τάση λειτουργίας που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου συμφωνεί με
5. Bu cihazın elektrik kablosu değiştirilemez. Kablonun hasar görmesi durumunda cihaz
την τάση δικτύου.
derhal imha edilmelidir.
2. Μη θέτετε ποτέ σε λειτουργία τη συσκευή εκτός του ενυδρείου.
6. Cihaz parçalarına ayrılamaz veya onarılamaz. Hasar görmesi durumunda cihaz imha
3. Η ελάχιστη στάθμη νερού που επισημαίνεται στη συσκευή (εικ.) πρέπει να τηρείται.
edilmelidir.
4. Προειδοποίηση: Πριν την πραγματοποίηση εργασιών συντήρησης στη συσκευή ή στο
7. Cihaz su sızdırmaz olup 100 cm derinliğe kadar daldırılabilir.
ενυδρείο, αποσυνδέστε από το ηλεκτρικό δίκτυο όλες τις ηλεκτρικές συσκευές, που
8. Cihaz yalnızca iç mekanlarda çalıştırılabilir.
υπάρχουν στο ενυδρείο.
9. Cihaz bu kullanım kılavuzunda belirtilen amaçların dışında başka bir amaç için kullanı-
5. Το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της συσκευής δεν είναι δυνατόν να αντικατασταθεί. Σε
lamaz.
περίπτωση πρόκλησης ζημιάς στο καλώδιο, η συσκευή πρέπει να απορρίπτεται αμέσως.
10. Bu cihaz gözetim altında olmak şartıyla, 8 yaş üstü çocuklar ile bedensel, duyusal veya
6. Η συσκευή δεν είναι δυνατόν να αποσυναρμολογηθεί ή να επισκευαστεί. Σε περίπτωση
zihinsel becerileri kısıtlı kişiler ve deneyimsiz kişiler tarafından kullanılabilir. Bunun için
πρόκλησης ζημιάς, η συσκευή πρέπει να απορρίπτεται.
bu kişilerin cihazın nasıl çalıştığı konusunda bilgilendirilmiş ve uygulama sırasındaki
7. Η συσκευή είναι υδατοστεγανή και μπορεί να βυθιστεί σε βάθος έως 100 cm.
tehlikelerin bilincinde olması gereklidir. Cihaz oyuncak değildir. Çocuklar 8 yaşın
8. Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
üzerinde ve gözetim altında olmadıkları sürece cihazın temizliğini ve bakımını yapma-
9. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς
malıdır.
που αναφέρονται σε αυτές τις πληροφορίες χρήσης.
11. Isıtıcı kullanılmadığı ya da herhangi bir işleme tabi tutulduğu zamanlarda fişi mutlaka
10. Με την κατάλληλη επίβλεψη, αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά με
çekilmelidir.
ηλικία μεγαλύτερη των 8 ετών, ανθρώπους με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
12. Fişini asla suya daldırmayın.
πνευματικές ικανότητες και ανθρώπους χωρίς σχετική εμπειρία. Για το σκοπό αυτό, πρέπει να
έχουν λάβει γνώση του τρόπου λειτουργίας της συσκευής και να γνωρίζουν τους κινδύνους
Uygulama
που ενδέχεται να προκύψουν κατά τη χρήση της. Η συσκευή αυτή δεν είναι παιχνίδι. Ο
1. Plastik koruyucu sepeti birleştirin (Şekil 1).
καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν επιτρέπεται να πραγματοποιούνται από
παιδιά, εκτός εάν είναι μεγαλύτερα από 8 ετών και βρίσκονται υπό επίβλεψη.
2. Isıtıcıyı plastik koruyucu sepetin içine sokun (Şekil 1).
11. Σε περίπτωση μη χρήσης ή πριν από οποιαδήποτε εργασία στο θερμαντήρα,
3. Ayar çarkıyla arzu ettiğiniz sıcaklığı ayarlayın.
αποσυνδέστε οπωσδήποτε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
4. Isıtıcıyı en az "min. water level" (asgari su seviyesi) işaretine kadar suya daldırın (Şekil 2)
12. Μη βυθίζετε ποτέ το φις τροφοδοσίας στο νερό.
ve vantuzlu tutucularla akvaryumun camına sabitleyin. Daha kolay bir kullanım için dik
Χρήση
olarak monte etmenizi öneririz. Ancak suyun altında istediğiniz konumda yerleştirebi-
1. Συναρμολογήστε το πλαστικό προστατευτικό κέλυφος (εικ. 1).
lirsiniz. Isının akvaryumun içinde eşit şekilde dağılmasını sağlamak için su dolaşımının
2. Τοποθετήστε το θερμαντήρα μέσα στο πλαστικό προστατευτικό κέλυφος (εικ. 1).
iyi olduğu bir bölgeye yerleştirmeyi tercih edin. Isıtıcıyı asla zemin toprağına sokma-
3. Ρυθμίστε την επιθυμητή προεπιλογή θερμοκρασίας με τον τροχό ρύθμισης.
yın. Termostatın çevresindeki su sıcaklığına adapte olması için 10 - 15 dakika kadar
bekleyin.
4. Βυθίστε το θερμαντήρα τουλάχιστον μέχρι τη γραμμή «min. water level» (ελάχιστη
στάθμη νερού) στο νερό (εικ. 2) και στερεώστε τον με τις βεντούζες στήριξης στο
5. Isıtıcının fişini takın. Cihaz ısıtırken bir kontrol lambası yanar. Gerekirse ısıtıcı çubuğu
τζάμι του ενυδρείου. Για λόγους άνεσης χειρισμού, συνιστούμε την κατακόρυφη
koruyucu sepetin içinde döndürerek kontrol lambasını daha iyi görünür bir konuma
τοποθέτηση. Είναι όμως επίσης δυνατή οποιαδήποτε άλλη θέση κάτω από το νερό.
getirebilirsiniz.
Επιλέξτε για την τοποθέτηση μια θέση, στην οποία υπάρχει καλή κυκλοφορία του
6. İlk 24 - 48 saat içerisinde bir akvaryum termometresiyle akvaryum suyunun gerçek sı-
νερού, για να διασφαλιστεί η ομοιόμορφη κατανομή της θερμότητας στο ενυδρείο.
caklığını sık sık ölçerek bunu ayar çarkında ayarlanmış olan sıcaklıkla karşılaştırın. Olası
Ο θερμαντήρας δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να έρχεται σε επαφή με τον
sapmalarda aşağıda açıklandığı gibi düzeltme yapın: Suyun sıcaklığı çok düşükse, ayar
πυθμένα. Περιμένετε περίπου 10 - 15 λεπτά, για να μπορέσει ο θερμοστάτης να
çarkında sıcaklık ayarını 1 – 2°C artırın, çok yüksekse, 1 – 2°C azaltın. Bunun ardından
προσαρμοστεί στην υπάρχουσα θερμοκρασία νερού.
12 saat kadar bekleyin ve arzu edilen sıcaklığa ulaşılıp ulaşılmadığını kontrol edin.
5. Συνδέστε το θερμαντήρα με το ηλεκτρικό δίκτυο. Μια ενδεικτική λυχνία ανάβει, όταν
η συσκευή θερμαίνει. Εάν απαιτείται, η θερμαντική ράβδος μπορεί να περιστραφεί
DİKKAT: Bir ısıtıcı ile bir akvaryumda ulaşılabilecek en yüksek sıcaklık suyun hacmine ve
κατά τέτοιον τρόπο μέσα στο πλαστικό προστατευτικό κέλυφος, ώστε η ενδεικτική
akvaryum ile bulunduğu mekan arasındaki sıcaklık farkına bağlıdır! Dolayısıyla, kutunun
λυχνία να είναι εύκολα ορατή.
üzerinde gösterilen seçim önerileri yalnızca yönlendirme amaçlı olup ayarlanan her sıcaklı-
6. Συγκρίνετε κατά τις πρώτες 24 - 48 ώρες λειτουργίας συχνά τη ρυθμισμένη
ğa ulaşılacağının garantisi olarak kabul edilmemelidir.
θερμοκρασία στον τροχό ρύθμισης με την πραγματική θερμοκρασία, που δείχνει το
Temizlik ve Bakım:
θερμόμετρο ενυδρείου. Εάν παρουσιάζονται αποκλίσεις, διορθώστε τη ρύθμιση ως
Isıtıcıyı herhangi bir işleme tabi tutmadan önce her seferinde mutlaka fişini çekin!
εξής: Σε περίπτωση χαμηλότερης θερμοκρασίας, αυξήστε με τον τροχό ρύθμισης τη
θερμοκρασία κατά 1 – 2 °C και σε περίπτωση υψηλότερης θερμοκρασίας, μειώστε
Sert sularda ısıtıcı ve plastik koruyucu sepet zamanla kireçlenebilir. Bunları JBL Clean A
αντίστοιχα τη θερμοκρασία κατά 1 – 2 °C. Στη συνέχεια περιμένετε περίπου 12 ώρες
ile çıkarabilirsiniz. Kalıntıların inatçı olması durumunda ısıtıcıyı ve/veya plastik koruyucu
και ελέγξτε εάν έχει επιτευχθεί η επιθυμητή θερμοκρασία.
sepeti gece boyunca JBL Clean A'ya yatırın. Ardından duru suyla durulayın ve tekrar
akvaryuma takın.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η μέγιστη θερμοκρασία, που μπορεί να επιτευχθεί με ένα θερμαντήρα σε ένα
ενυδρείο εξαρτάται από τον όγκο του νερού και τη διαφορά θερμοκρασίας, σε σχέση με
Cihazın giderilmesi: Bu cihaz normal ev çöpleri ile giderilemez. Lütfen elektrikli
τον περιβάλλοντα χώρο! Για αυτό το λόγο, η βοήθεια επιλογής στη συσκευασία πρέπει
cihazlar için yerel giderme kurallarına uyunuz.
να εκλαμβάνεται ως βοήθεια προσανατολισμού και όχι ως βεβαίωση για την επίτευξη
οποιασδήποτε ρυθμιζόμενης θερμοκρασίας.
Üretici garantisi
Καθαρισμός και φροντίδα: Αποσυνδέστε πριν από οποιαδήποτε εργασία στο
θερμαντήρα οπωσδήποτε το φις τροφοδοσίας.
Garanti, müşterinin satıcıya karşı, hatasız bir mal tedarik edilmesine ilişkin mevcut
Σε σκληρό νερό, ενδέχεται με τον καιρό να σχηματιστούν επικαθίσεις αλάτων στο
yasal haklarının yanı sıra geçerli olup Yurttaşlar Yasasının 437. maddesiyle düzenle-
θερμαντήρα και στο πλαστικό προστατευτικό κέλυφος. Οι επικαθίσεις αυτές μπορούν να
nen yasal kusur taleplerini kısıtlamaz.
αφαιρεθούν με το JBL Clean A. Σε επίμονες επικαθίσεις, βυθίστε το θερμαντήρα ή/και το
πλαστικό προστατευτικό κέλυφος για ολόκληρη τη νύχτα σε JBL Clean A. Στη συνέχεια
JBL GmbH & Co. KG Dieselstr. 3, 67141 Neuhofen, Almanya firması olarak biz son kullanı-
ξεπλύνετε με καθαρό νερό και επανατοποθετήστε το θερμαντήρα.
cıya aşağıda anılan cihazların satın alma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle hatasız ve
çalışma yeteneğine sahip olacağını garanti ediyoruz.
Απόρριψη: Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται μαζί με τα κανονικά οικιακά
Bunun ötesinde, son kullanıcıya ürününü 2 yıllık yasal garanti süresi içerisinde
απορρίμματα. Τηρήστε τις τοπικές προδιαγραφές απόρριψης για τις ηλεκτρικές συσκευές.
https://www.jbl.de/productregistration sayfasında başarıyla kaydettirmesi durumunda,
söz konusu cihaz için, cihazın satın alma tarihinden itibaren 4 yıllık genişletilmiş bir
Εγγύηση κατασκευαστή
garanti süresi sunmaktayız.
Η εγγύηση ισχύει παράλληλα με τις νόμιμες αξιώσεις του πελάτη για παράδοση ενός
εμπορεύματος χωρίς ελαττώματα έναντι του πωλητή και δεν περιορίζει τις νόμιμες
JBL PROTEMP
25, JBL PROTEMP
50, JBL PROTEMP
100,
®
S
®
S
®
S
αξιώσεις για τα ελαττώματα σύμφωνα με το άρθρο § 437 του γερμανικού Αστικού Κώδικα.
JBL PROTEMP
®
150, JBL PROTEMP
®
200, JBL PROTEMP
®
300
S
S
S
Εμείς, η JBL GmbH & Co. KG, Dieselstr. 3, 67141 Neuhofen, Germany παρέχουμε για τις
παρακάτω συσκευές στον τελικό πελάτη εγγύηση 2 ετών από την ημερομηνία αγοράς
για έλλειψη ελαττωμάτων και λειτουργική ικανότητα.
Cam kırığı hasarları ve güç kablosunda oluşan hasarlar garanti kapsamının dışındadır.
Πέραν αυτού παρέχουμε στον τελικό πελάτη, μετά από επιτυχή καταχώριση του
Garanti, bizim seçimimize bağlı olarak değiştirme (eşdeğer bir ürünün ücretsiz olarak
προϊόντος εντός της διετούς νομικά προβλεπόμενης προθεσμίας εγγύησης στη
teslim edilmesi) ya da ürünün teknik gereksinimlere göre restorasyonu şeklinde bir
διεύθυνση https://www.jbl.de/productregistration μια εκτεταμένη εγγύηση 4 ετών από
onarımı kapsar.
την ημερομηνία αγοράς για τη συσκευή.
JBL PROTEMP
®
25, JBL PROTEMP
®
50, JBL PROTEMP
Garanti kapsamında onarılan veya değiştirilen parçalar için geri kalan garanti süresi
S
S
JBL PROTEMP
®
150, JBL PROTEMP
®
geçerlidir.
S
S
Από την εγγύηση εξαιρούνται η θραύση του γυαλιού και η πρόκληση ζημιάς στο καλώδιο
Doğrudan veya dolaylı hasarların karşılanması bu garantinin kapsamına dahil
τροφοδοσίας.
değildir.
Η εγγύηση καλύπτει την επισκευή σύμφωνα με την επιλογή μας, μέσω αντικατάστασης
(δωρεάν παράδοση ενός ισάξιου προϊόντος) ή επιδιόρθωσης βάσει των ισχύοντων
Garanti yalnızca Avrupa Birliği dahilindeki müşterilere yapılan satışlar için geçerlidir.
τεχνικών απαιτήσεων.
Για τα εξαρτήματα που επιδιορθώθηκαν ή αντικαταστάθηκαν βάσει της εγγύησης ισχύει ο
Ürünün müşteri veya üçüncü taraflarca gerektiği gibi monte edilmemesi, bakıma tabi
υπολειπόμενος χρόνος εγγύησης.
tutulması veya temizlenmemesi, kasten hasara uğratılması veya amaca uygun
Η εγγύηση δεν περιλαμβάνει την αποζημίωση για άμεσες ή έμμεσες επακόλουθες ζημιές.
olmayan herhangi bir şekilde değiştirilmesi durumunda garanti geçersiz kalır.
Η εγγύηση ισχύει αποκλειστικά για πωλήσεις σε πελάτες εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Η εγγύηση παύει να ισχύει, εάν το προϊόν δεν συναρμολογήθηκε, συντηρήθηκε ή
Garanti süresi içerisinde geçerli bir satış belgesi ile birlikte uzman satış mağazanıza baş-
καθαρίστηκε με τον ενδεδειγμένο τρόπο από τον πελάτη ή κάποιον τρίτο, υπέστη ζημιά εκ
vurunuz ya da http://www.jbl.de/de/support/service-kundenservice adresi üzerinden
προθέσεως καθώς και τροποποιήθηκε με οποιονδήποτε μη εγκεκριμένο τρόπο.
bizimle iletişim kurunuz.
Εντός της διάρκειας ισχύος της εγγύησης, απευθυνθείτε με επίδειξη της έγκυρης
απόδειξης αγοράς στον εξειδικευμένο έμπορο της περιοχής σας ή επικοινωνήστε μαζί μας
στη διεύθυνση http://www.jbl.de/en/help-desk
JBL PROTEMP
JBL PROTEMP
®
CN
®
水族箱用安全調控加熱器
για ενυδρεία
說明書
特點
®
της JBL κατασκευάζονται σύμφωνα
JBL PROTEMP
®
水族箱用調控加熱器是按照最新的技術水準設計而成的,它不僅
適用於
淡水,也適用於海水水族箱。一個用塑膠製成的包圍住石英玻璃的保護框可以
防止魚類與其灼熱的表面接觸時被烫傷。由此, 加熱器本來就非常耐破裂的安
全石英玻璃就得到了額外的保護,不會因操作不慎而破裂。發生過熱時, 加熱器
內的一個安全熱敏開關可以中斷電流的輸入 。比如,如果在換水之前不慎忘記
拔出電源插頭, 且加熱器局部被離水置放時。
因本加熱器的構造短小緊湊,故幾乎可以垂直放入各種市場上常見的水族箱
內。JBL PROTEMP
調控式加熱器完全防水,
®
可以將它全部浸入水中運行。有一個較大的調節輪,其上有易讀的標記,利用它
可以很方便地在 20 - 34 ° C 這一範圍內預選所要的溫度。在使用的頭兩天,務
必額外用水族箱溫度計來進行檢查。
提示:
絕不得將熱敏安全開關當成自動安全裝置而在在換水時無需拔出電源插頭,熱
敏安全開關只是作為對用電事故提供的附加安全措施。受設計條件的影響,在
切斷安全開關之前,本加熱器可能會變得非常熱。在此,甚至可能會令保護筐
變形。
安全提示
1. 請確認,銘牌上給出的運做電壓應與市電電壓一致。
2. 切勿在水族箱之外啟用該設備。
3. 必須遵守儀錶上標註的最低水位 (插頭)。
4. 警告:在本設備上或者在水族箱內作業之前,應切斷水族箱內的所有電器
設備的電源。
5. 不得更換設備的電源線。電纜受損後必須將本設備作廢棄物處置。
6. 不能拆解或修理本設備。受損後必須將本設備作廢棄物處置。
7. 本設備是防水的,可以將它浸入水中至 100 cm 的深處。
8. 只允許在室內使用本設備。
9. 只允許將本設備用於本說明書中提及的用途。
10. 在接受監督的情況下, 八歲以上的兒童和有身心障礙的人員以及沒有經驗
的人員可以使用本設備。在此,應向他們介紹本設備的工作原理,並讓他們
瞭解應用時存在的風險。本設備不是玩具。不得在不受監督的情況下讓八
歲以下的兒童實施對本設備的清潔或者維護工作。
11. 不使用加熱器時,以及在加熱器上從事任何作業之前,均須拔出電源插頭
12. 切勿將電源插頭浸入水中。
用法:
1. 將塑膠製的保護筐插接到一起(圖 1)。
2. 將加熱器插到塑膠製的保筐中(圖 1)。
3. 在調節輪上預設所要的溫度。
4. 將加熱器浸入水中,至少讓它到達 «最低水位 " 標線 (圖 2),然後用吸盤將
它固定在水族箱的玻璃板上。為了便於操作,我們建議您垂直放置。不過也
可以將它放置在水下的任何一個位置。安置時,請選擇一個水循環情況良
好的地點,以確保熱量能在水族箱內均勻分佈。切勿將加熱器插入底部。
等待約 10 - 15 分鐘,使得恆溫器 (Thermostat) 能適應周圍的水溫。
5. 將加熱器與市電相連接。一旦設備在加熱,指示燈便會亮起。需要時,可以
如此旋轉塑膠製保護筐內的加熱棒,使得能更容易看到指示燈。
6. 在頭 24 - 48 個運行小時內,請頻繁地將調節輪上設定的溫度與水族箱溫度
計上顯示的實際溫度進行比較。如有偏差,請按照如下步驟進行校正:如果
溫度太低,請旋轉調節輪,將溫度調高 1 – 2° C; 如果溫度太高,請旋轉
調節輪,將溫度調低 1 – 2 ° C 。隨後請等待約 12 個小時,然後查看是否已
達到了所要的溫度。
注意:在一個水族箱內能夠用加熱器達到的溫度取決於水的容積(容量)以及與
所在房間內的溫差!因此,包裝盒上的選擇幫助只具有指導作用,不能作為對可
達到任意設定溫度的承諾。
清潔和保養:
在加熱器上從事任何作業之前,均須拔出電源插頭。
如果水族箱中使用的水較硬,隨著時間的流逝, 加熱器上以及塑膠保護筐上會
沉積水垢。可以用 JBL Clean A 去掉水垢。如果沉積堅固,請將加熱器或/和塑膠
保護筐置於 JBL Clean A 中過夜,隨後用清水沖洗,然後重新安裝加熱器。
廢棄物處置:不允許將本設備當作生活垃圾進行處置。請遵守當地對電器
設備頒發的廢棄物處理條例。
製造廠保固
該保固是在客戶依法享有要求供應無缺陷商品的權利之餘向賣方做出的, 且不限
制德國民法典第 § 437 條中規定的對產品缺陷的索賠權利。
JBL GmbH & Co. KG (地址:Dieselstr. 3, 67141 Neuhofen,德國) 對下述設備向終端使
用者提供從購買之日算起為期 2 年的產品無缺陷和功能正常的保固。
此外,在兩年的法定保固期限內, 只要終端使用者在
https://www.jbl.de/产品注册 下將產品成功註冊,我們會向他提供從購買之日算
起為期 4 年的加長保固期。
JBL PROTEMP
25, JBL PROTEMP
50, JBL PROTEMP
100,
®
S
®
S
®
S
JBL PROTEMP
®
150, JBL PROTEMP
®
200, JBL PROTEMP
®
300
S
S
S
保固範圍内不包括玻璃的破裂以及電源電纜的損壞。
該保固涵蓋本公司可自行選擇的修理方式: 直接更換產品 (免費供應等值產品)
或者按照技術需要進行修理。
對於基於該保固而得到修理或更換的部件,適用剩餘留存的保固時間。
該保固不涵蓋對於直接或間接後續損失的賠償。
該保固只對向歐盟境內的客戶出售的賣方有效。
如果本產品被客戶或第三方不當安裝、不當保養或清洗、蓄意破壞或著以任何
方式不當改裝,則該保固將失效。
在保固期限內,您可憑一份有效的購貨憑據聯繫您的專業經銷商,或著通過
http://www.jbl.de/en/help-desk聯繫我們
®
100,
S
200, JBL PROTEMP
®
300
S

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Protemp s150Protemp s50Protemp s25Protemp s200Protemp s300