Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RS 840:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
RS 840
RUČNÍ ŠLEHAČ
NÁVOD K OBSLUZE
RUČNÝ ŠĽAHAČ
NÁVOD NA OBSLUHU
MIKSER RĘCZNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KÉZI MIXER
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HANDRÜHRGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG
HAND MIXER
INSTRUCTION MANUAL
RUČNI MIKSER
UPUTE ZA UPORABU
ROČNI MEŠALNIK ZA STEPANJE
NAVODILA
RUČNI MIKSER
UPUTE ZA UPORABU
BATTEUR A MAIN
MODE D'EMPLOI
MIXER MANUALE
MANUALE DI ISTRUZIONI
BATIDORA DE MANO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
KÄSIMIKSER
KASUTUSJUHEND
RANKINIS PLAKIKLIS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
ROKAS MIKSERIS
ROKASGRĀMATA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the fi rst time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
CZ
SK
PL
HU
DE
GB
HR/BIH
SI
SR/MNE
FR
IT
ES
ET
LT
LV

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG RS 840

  • Seite 1 RS 840 RUČNÍ ŠLEHAČ NÁVOD K OBSLUZE RUČNÝ ŠĽAHAČ NÁVOD NA OBSLUHU MIKSER RĘCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI KÉZI MIXER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HANDRÜHRGERÄT BEDIENUNGSANLEITUNG HAND MIXER INSTRUCTION MANUAL RUČNI MIKSER HR/BIH UPUTE ZA UPORABU ROČNI MEŠALNIK ZA STEPANJE NAVODILA RUČNI MIKSER SR/MNE...
  • Seite 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG  / DESCRIPTION  / OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS HR/BIH Tlačítko vyjmutí metel Keverőszár kinyomó gomb Tipka za vađenje metlica Ovladač...
  • Seite 3 Bouton de retrait des fouets Botón para eyección Mygtukas EJECT (Išstūmimas) Commande de vitesse Perilla de control Valdymo rankenėlę Bouton turbo Perilla de turbo Turbo mygtukas Poignée Cubierta del mango Rankena dangtis Corps du batteur Carcaza Korpusas Crochets de pétrissage Ganchos para amasar Užminkymo kabliai Fouets...
  • Seite 4 RUČNÍ ŠLEHAČ DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Před uvedením elektrického zařízení do provozu byste měli dodržet základní opatření, včetně těch následujících: Přečtěte si všechny pokyny. 2. Před použitím zkontrolujte, zda napětí ve vaší elektrické zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku, který naleznete na spodní straně zařízení. Zařízení...
  • Seite 5: Čištění A Údržba

    PRŮVODCE NASTAVENÍM RYCHLOSTI Rychlost Funkce Použití Mísení Mísení tekutiny, smíchání suchých přísad, vaječné bílky a šlehačka. Kvedlání Příprava omáček, pudinku, muffi nů nebo pečiva. Míchání Príprava třeného těsta a směsí Tření Tření másla s cukrem. Těsto na sušenky, koláče a cukrové polevy. Šlehání...
  • Seite 6: Technické Specifikace

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 7 RUČNÝ ŠĽAHAČ DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Pred uvedením elektrického zariadenia do prevádzky by ste mali dodržať základné opatrenia, vrátane tých nasledujúcich: Prečítajte si všetky pokyny. 2. Pred použitím skontrolujte, či napätie vo vašej elektrickej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku, ktorý nájdete na spodnej strane zariadenia. Zariadenie nepoužívajte s poškodeným napájacím prívodom, ak je pokazené, ak ste ho upustili alebo iným spôsobom poškodili.
  • Seite 8: Čistenie A Údržba

    PRUVODCE NASTAVENÍM RYCHLOSTI Rýchlosť Funkcia Použitie Miešanie Miešanie tekutiny, zmiešanie suchých prísad, vaječné bielky a šľahačka. Habarkovanie Príprava omáčok, pudingov, muffi nov alebo pečiva. Miesenie Príprava treného cesta a zmesí. Trenie Trenie masla s cukrom. Cesto na sušienky, koláče a cukrové polevy. Šľahanie Šľahanie ľahších a  nadýchaných zmesí, šľahačky, vajec (bielkov, žĺtkov, celých vajec) a roztlačených zemiakov.
  • Seite 9: Technické Špecifikácie

    úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, 08/05 kde ste produkt kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 10 MIKSER RĘCZNY ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA Przed uruchomieniem urządzenia elektrycznego należy zachować podstawowe środki bezpieczeństwa, między innymi: Przeczytać wszystkie instrukcje. 2. Przed użyciem sprawdzić, czy napięcie w gnieździe zasilania odpowiada napięciu, podanemu na naklejce na spodniej stronie urządzenia. Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym, jeżeli posiada usterkę, zostało upuszczone lub w inny sposób uszkodzone.
  • Seite 11: Regulacja Prędkości

    REGULACJA PRĘDKOŚCI Prędkość Funkcja Zastosowanie Mieszanie Mieszanie płynów, suchych składników, białek i bitej śmietany. Bełtanie Przygotowywanie sosów, budyniu, mufi nek lub pieczywa. Miksowanie Przygotowanie ciasta ucieranego i mieszanek Ucieranie Ucieranie masła z cukrem. Ciasto na ciastka, babki i polewy cukrowe. Ubijanie Ubijanie lekkich i puszystych ciast, bitej śmietany, jajek (białek, żółtek, całych jajek) i ziemniaków.
  • Seite 12: Specyfikacja Techniczna

    Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Seite 13 KÉZI MIXER FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Mielőtt a  villamos készüléket üzembe helyezi, ismerkedjen meg az alapvető utasításokkal, és tartsa be azokat, többek között: Olvasson el minden utasítást. 2. Használat előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készülék alján található adattáblán feltüntetett feszültségnek. A készüléket ne használja, ha a ...
  • Seite 14: A Kézi Mixer Használata

    A SEBESSÉG BEÁLLÍTÁSÁNAK ÚTMUTATÓJA Sebesség Funkciók Használat Vegyítés Folyadékok vegyítése, száraz adalékok, tojásfehérje és tejszín keverése. Habarás Mártások, puding, muffi nok vagy péksütemények készítése. Keverés Kevert tészta és keverékek készítése Kikeverés Vaj és cukor kikeverése. Keksz- és kalácstészta, cukormáz készítése. Habverés Könnyebb és felfújt keverékek, tejszín, tojás (fehérje, sárgája, egész tojás) és szétnyomkodott burgonya felverése.
  • Seite 15: Műszaki Jellemzők

    Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 16: Vor Der Inbetriebnahme Des Rührgeräts

    HANDRÜHRGERÄT WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN Vor der Inbetriebnahme des Elektrogeräts sind einige grundlegende Vorkehrungen zu treff en, darunter folgende: Lesen Sie alle Hinweise durch. 2. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Steckdose die Spannung aufweist, die auf dem Typenschild auf der Unterseite des Geräts angegeben ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist, wenn es Störungen aufweist oder wenn es fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde.
  • Seite 17: Leitfaden Zur Einstellung Der Geschwindigkeit

    ANMERKUNG: Es kann immer nur eine Zubehörart verwendet werden. LEITFADEN ZUR EINSTELLUNG DER GESCHWINDIGKEIT Geschwindigkeit Funktion Verwendung Mixen Mischen von Flüssigkeiten, Verrühren/Schlagen von trockenen Zutaten, Eiweiß und Sahne. Leichtes Rühren Zubereitung von Saucen, Pudding, Muffi nteig oder anderem leichten Teig. Mittleres Rühren Zubereitung von Rührteig und Backmischungen Starkes Rühren Verrühren von Butter mit Zucker.
  • Seite 18: Tipps Zum Gebrauch

    4. Waschen Sie Rührbesen und Knethaken in Spülwasser und trocknen Sie sie ab. Die Rührbesen und Knethaken sind auch für die Spülmaschine geeignet. TIPPS ZUM GEBRAUCH Gekühlte Zutaten, z. B. Butter und Eier, sollten vor dem Rühren Zimmertemperatur erreicht haben. Nehmen Sie deshalb gekühlte Zutaten rechtzeitig aus dem Kühlschrank, bevor Sie sie verarbeiten.
  • Seite 19 Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Seite 20 HAND MIXER IMPORTANT SAFETY MEASURES Before putting an electric product into operation you should adhere to basic provisions, including the following: Read all instructions. 2. Before use check that the voltage in your power socked corresponds to the voltage on the label located on the underside of the product.
  • Seite 21: Cleaning And Maintenance

    INSTRUCTIONS FOR SETTING THE SPEED Speed Functions Application Mixing Mixing of liquids, mixing of dry ingredients, milk whites and cream. Stirring Preparing sauces, puddings, muffi ns or pastry. Mixing Preparation of batter and mixes Churning Churning of butter with sugar. Biscuit and cake dough, and sugar icing. Whipping Whipping of lighter and puff y mixes, creams, eggs (whites, yolks, whole eggs) and mashed potatoes.
  • Seite 22: Technical Specifications

    08/05 product. This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Seite 23 RUČNI MIKSER VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Prije korištenja električnog uređaja, trebali bi se pridržavati osnovnih sigurnosnih mjera, uključujući sljedeće: Pročitajte sve upute. 2. Prije uporabe provjerite da li napon u vašoj utičnici napajanja odgovara naponu na oznaci proizvoda te da li je utičnica pravilo uzemljena. Nemojte koristiti proizvod ako je kabel napajanja oštećen, ako je uređaj neispravan, ako ste ga ispustili ili na drugi način oštetili.
  • Seite 24: Čišćenje I Održavanje

    UPUTE ZA PODEŠAVANJE BRZINE Brzina Funkcije Primjena Miksanje Miksanje tekućina, miješanje suhih sastojaka, mlijeka i slatkog vrhnja. Miješanje Priprema umaka, pudinga, muffi na ili kolača. Miksanje Priprema tijesta i mješavina Bućkanje Bućkanje maslaca sa šećerom. Keksi i tijesto za kolače, šećerna glazura. Tučenje Tučenje lakših i ...
  • Seite 25: Tehničke Specifikacije

    08/05 uređaj. Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o  elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Seite 26 ROČNI MEŠALNIK ZA STEPANJE POMEMBNA VARNOSTNA OPOZORILA Pred začetkom delovanja električnega aparata upoštevajte osnovne ukrepe, vključno z naslednjimi: Preberite vse napotke. Pred uporabo preverite ali napetost v vaši električni vtičnici odgovarja napetosti, ki je navedena na tablici, katero najdete na spodnji strani aparata. Aparata ne uporabljajte s ...
  • Seite 27: Čiščenje In Vzdrževanje

    VODIČ SKOZI NASTAVITVE HITROSTI Hitrost Funkcija Uporaba Gnetenje Gnetenje tekočin, mešanje suhih sestavin, jajčnih beljakov in smetane. Žvrkljanje Priprava omak, pudingov, mufi nov ali peciva. Mešanje Mešanje testa in primesi Mešanje testa Mešanje masla s sladkorjem. Testo za kekse, kolačev in sladkornega obliva. Stepanje Stepanje rahlih in napihnjenih zmesi, smetane, jajc (beljaka, rumenjaka, cela jajca) in zmečkanega krompirja.
  • Seite 28: Tehnične Specifikacije

    08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Seite 29 RUČNI MIKSER VAŽNE SIGURNOSNE MERE Prie korišćenja električnog uređaja, trebali bi se pridržavati osnovnih sigurnosnih mera, uključujući sledeće: Pročitajte sva uputstva. 2. Pre upotrebe proverite da li napon u vašoj utičnici napajanja odgovara naponu na oznaci proizvoda te da li je utičnica pravilo uzemljena. Nemojte koristiti proizvod ako je kabl napajanja oštećen, ako je uređaj neispravan, ako ste ga ispustili ili na drugi način oštetili.
  • Seite 30 UPUTSTVO ZA PODEŠAVANJE BRZINE Brzina Funkcije Primena Miksovanje Miksovanje tečnosti, mešanje suvih sastojaka, mleka i slatke pavlake. Mešanje Priprema umaka, pudinga, muffi na ili kolača. Miksovanje Priprema testa i mešavina Bućkanje Bućkanje maslaca sa šećerom. Keksi i testo za kolače, šećerna glazura. Tučenje Tučenje lakših i ...
  • Seite 31 2. Pripremite sastojke i potrepštine uz mikser. Kako bi sprečili da ljuska od jaja ili trula jaja dospeju u mešavinu, prvo razbijte jaje u zasebnu posudu i tek onda dodajte u druge sastojke. 4. Kada tučete belance, pobrinite se da su posuda i mešalica čiste i suve. Čak i mala količina masnoće na mešalici ili u posudi može sprečiti formiranje pene od belanaca.
  • Seite 32 BATTEUR A MAIN CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Avant de mettre l’appareil électrique en service, vous devez respecter les règles de sécurité de base, dont les suivantes : Lisez l’ensemble des instructions. Avant l’utilisation, vérifi ez que la tension de votre prise électrique correspond à la tension fi gurant sur la plaque signalétique que vous trouverez sur la face inférieure de l’appareil.
  • Seite 33: Nettoyage Et Entretien

    GUIDE DE REGLAGE DE VITESSE Vitesse Fonction Utilisation Mélange Mélange de liquides, d’ingrédients secs, blancs d’œufs et crème fouettée. Homogénéisation Préparation de sauces, fl ans, muffi ns ou viennoiserie. Mixage Préparation de pâte à génoise et de mélanges Malaxage Malaxage du beurre avec du sucre. Pâte à biscuits secs, tartes et glaçages au sucre.
  • Seite 34: Astuces D'utilisation

    ASTUCES D’UTILISATION Les aliments froids, comme le beurre ou les œufs, devraient être à température ambiante avant de commencer le mixage. Sortez donc ces aliments du réfrigérateur suffi samment à l’avance avant leur traitement. Préparez tous les ingrédients et accessoires à proximité du batteur. Afi n d’éviter la pénétration de coquilles ou d’œufs pourris dans le mélange, cassez les œufs dans un récipient séparé...
  • Seite 35 MIXER MANUALE MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI Prima di mettere un prodotto elettrico in funzione attenerti alle disposizioni fondamentali, tra cui le seguenti: Leggere tutte le istruzioni. Prima dell’uso assicurarsi che la tensione nella presa corrisponda alla tensione sull’etichetta posta sul lato inferiore del prodotto.
  • Seite 36: Pulizia E Manutenzione

    ISTRUZIONI PER IMPOSTAZIONE DELLA VELOCITÀ Velocità Funzioni Applicazione Miscelazione Miscelazione di liquidi, miscelazione di ingredienti secchi, creme di latte e panna. Agitazione Preparazione di salse, budini, muffi n o pasticceria. Miscelazione Preparazione di pastella e miscele Zangolatura Zangolatura del burro con lo zucchero. Pasta per biscotti e torte e glassa di zucchero.
  • Seite 37: Caratteristiche Tecniche

    SUGGERIMENTI PER L’USO Ingredienti refrigerati, per esempio burro e  uova, dovrebbero essere a  temperatura ambiente prima della miscelazione. Quindi togliere questi ingredienti dal frigorifero un tempo suffi ciente prima della loro trasformazione. Preparare tutti gli ingredienti e il necessario vicino al mixer. Per evitare che gusci d’uovo o uova marce entrino nella miscela, prima rompere l’uovo in un contenitore separato e solo dopo aggiungerlo agli altri ingredienti.
  • Seite 38 BATIDORA DE MANO MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Antes de poner en funcionamiento un producto eléctrico usted debe acatar las disposiciones básicas, incluso lo siguiente: Lea todas las instrucciones. Antes de usar el producto revise que el voltaje en su tomacorriente corresponda con el voltaje en la etiqueta ubicada en la parte inferior del producto.
  • Seite 39: Limpieza Y Mantenimiento

    INSTRUCCIONES PARA ESTABLECER LA VELOCIDAD Velocidad Funciones Aplicación Mezclar Mezcla de líquidos, mezcla de ingredientes secos, leches, claras y crema. Remover Preparar salsas, budines, magdalenas o productos de pastelería. Mezclar Preparación de masa semilíquida y mezclas Batir Batido de manteca con azúcar. Masa de bizcocho y  tortas, y  glaseado de azúcar.
  • Seite 40: Consejos De Uso

    CONSEJOS DE USO Los ingredientes refrigerados, por ejemplo, manteca y huevos deben estar a temperatura ambiente antes de mezclar. Por lo tanto retire estos ingredientes de la heladera con tiempo sufi ciente antes de procesarlos. Prepare todos los ingredientes y cosas necesarias cerca de la batidora. Para evitar incorporar cáscaras de huevos o huevos descompuestos a la mezcla, primero rompa el huevo en un recipiente por separado y solo entonces agregue al resto de los ingredientes.
  • Seite 41: Enne Esmakordset Kasutamist

    KÄSIMIKSER OLULISED OHTUSABINÕUD Enne elektriseadme kasutuselevõttu peate järgima põhilisi ettevaatusabinõusid, sealhulgas alljärgnevaid: Lugege läbi kõik juhised. Enne kasutamist kontrollige, et teie pistikupesa pinge vastab toote alumises osas oleval etiketil näidatud pingele. Ärge kasutage seadet, kui selle toitejuhe on kahjustatud, kui seade ei toimi, kui seade on maha kukkunud või muul viisil kahjustatud.
  • Seite 42: Hooldamine Ja Puhastamine

    KIIRUSE SEADISTAMISE JUHISED Kiirus Funktsioonid Kasutusala Segamine Vedelike segamine, kuivade komponentide, munavalgete ja vahukoore segamine. Segamine Kastmete, magustoitude, muffi nite või kondiitritoodete valmistamiseks. Segamine Taigna ja segude valmistamiseks Kirnumine Või segamine suhkruga. Biskviidi-ja koogitaigen ja suhkruglasuur. Vahustamine Kergete ja kohevate segude, vahukoore, munade (munavalgete, munakollaste, tervete munade) ja kartulipüree vahustamine.
  • Seite 43: Tehnilised Andmed

    KASULIKUD NÕUANDED Külmutatud toiduained, näiteks või ja munad peavad enne segamist olema toatemperatuuril. Seetõttu võtke need toiduained külmkapist välja enne töötlemist. Valmistage kõik koostisained ette mikseri lähedal. Munakoorte või mädanenud munade segusse sattumise ärahoidmiseks purustage muna kõigepealt eraldi mahutisse ning alles seejärel lisage teiste koostisainete hulka. Munavalgete vahustamisel veenduge, et segamisnõu ja visplid on kuivad ja puhtad.
  • Seite 44 RANKINIS PLAKIKLIS SVARBIOS SAUGOS PRIEMONĖS Prieš pradėdami elektros prietaiso eksploatavimą, turite vadovautis pagrindinėmis nuostatomis, įskaitant: Perskaitykite visas instrukcijas. Prieš naudojimą įsitikinkite, kad elektros lizdo įtampa atitinka įtampą ant gaminio etiketės, esančios ant prietaiso apatinės dalies. Nenaudokite gaminio, jei pažeistas maitinimo laidas, jei jis blogai veikia, jei prietaisas nukrito arba buvo kitaip pažeistas.
  • Seite 45: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    GREIČIO NUSTATYMO INSTRUKCIJOS Greitis Funkcijos Paskirtis Plakimas Skysčių, sausų ingridientų, pieno baltymų ir grietinėlės maišymas. Maišymas Padažų, pudingo, sviestainio ar sausainių paruošimas. Plakimas Plaktos tešlos ir mišinių paruošimas Trynimas Sviesto su cukrumi ištrynimas. Biksvitas, pyragaičių tešla ir cukraus glajus. Išplakimas Lengviems mišiniams, putėsiams, grietinėlei, kiaušiniams (baltymui, tryniui, visam kiaušiniui) ir bulvių...
  • Seite 46: Naudojimo Patarimai

    NAUDOJIMO PATARIMAI Prieš plakant iš šaldytuvo ištrauktus maisto produktus reikėtų palaikyti kambario temperatūroje. Todėl išimkite šiuos ingridientus iš šaldytuvo likus pakankamai laiko iki jų apdorojimo. Paruoškite visus ingridientus ir tai, ko reikia, šalimais plakiklio. Kad išvengtumėte kiaušinio lukšto arba supuvusių kiaušinių pateikimo į plakiklį, pirmiausia įmuškite kiaušinius į...
  • Seite 47 ROKAS MIKSERIS SVARĪGI DROŠĪBAS PASĀKUMI Pirms sākat lietot elektroierīci, jums jāievēro pamata noteikumi, tostarp šādi: Izlasiet visas instrukcijas. Pirms lietošanas pārliecinieties, ka jūsu rozetes spriegums atbilst tam, kas norādīts uz marķējuma ierīces apakšā. Nelietojiet ierīci, ja barošanas vads ir bojāts, ja tā nedarbojas pareizi, ja tā ir nokritusi vai jebkādā citā veidā...
  • Seite 48: Tīrīšana Un Apkope

    ĀTRUMA IESTATĪŠANAS INSTRUKCIJAS Ātrums Funkcija Lietošana Maisīšana Šķidrumu maisīšana, sausu sastāvdaļu, piena un krēma maisīšana. Lēna Mērces, pudiņa, kēksiņu vai sviesta mīklas gatavošana. maisīšana Maisīšana Šķidras mīklas un maisījumu gatavošana. Kulšana Sviesta un cukura kulšana. Biskvītu un kūku mērce, cukura glazūra. Putošana Vieglāku un uzpūstu maisījumu, krēmu, olu (baltumu, dzeltenumu, veselu olu) un kartupeļu biezeņa putošana/kulšana.
  • Seite 49: Tehniskā Informācija

    LIETOŠANAS PADOMI Atdzesētām sastāvdaļām, piem., sviestam un olām, pirms maisīšanas ir jāatrodas istabas temperatūrā. Tāpēc izņemiet tās no ledusskapja pietiekami ilgi pirms apstrādes. Sagatavojiet visas sastāvdaļas un citu nepieciešamo pie miksera. Lai nepieļautu čaumalu vai sapuvušu olu iekļūšanu maisījumā, vispirms sasitiet olu atsevišķā traukā, tikai tad pievienojiet to pārējām sastāvdaļām.
  • Seite 50 B Progres PROIZVOĐAČ ili DAVATELJ GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz JAMSTVENI LIST Naziv i model proizvoda: Serijski broj: Datum prodaje: Ovaj proizvod izrađen je u skladu s najsuvremenijim tehničkim standardima i propisima.
  • Seite 51 B Progres PROIZVAJALEC ali DAJALEC GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz GARANCIJSKI LIST Naziv in model izdelka: Serijska številka: Datum izročitve blaga: GARANCIJSKI ROK OD DNEVA IZROČITVE: 24 MESECEV...
  • Seite 52 K+B Progres, a.s. ; Ettevõtte kood: 61860123 Aadress: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, Praha, Tšehhi, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 El. paštas: informacije@kbprogres.cz GARANTIIKAART ARANTI Nimi ja mudel: Seerianumber: Müügi kuupäev: Tootja pakub seadmele 24 kuu vältel garantiid, mis hakkab kehtima toote ostmise kuupäevast, kui järgnevad tingimused on täidetud. Garantii kehtib tootja poolt määratud perioodi jooksul.
  • Seite 53 K+B Progres, a.s. ; Įm. k.: 61860123 Adresas: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, Prahos apskritis, Čekijos Respublika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 El. paštas: informacije@kbprogres.cz GARANTINIS TALONAS ANTINIS Pavadinimas ir modelis: Serijinis numeris: Pardavimo data: 1.
  • Seite 54 K+B Progres, a.s. ; Uzņ. k.: 61860123 Adrese: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, Prāgas Rajons, Čehija Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 El. paštas: informacije@kbprogres.cz GARANTIJAS TALONS ANTIJAS Nosaukums un modelis: Sērijas numurs: Pārdošanass datums: 1.
  • Seite 56 Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz, tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz...

Inhaltsverzeichnis