Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Workzone WZSE 2801 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WZSE 2801:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Stromerzeuger
Générateur de courant |
Generatore di corrente
Deutsch.....Seite 06
Français ....Page 41
Italiano .....Pagina 79
ID: #05006
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Original-Betriebsanleitung
Instructions d'utilisation originales
Istruzioni per l'uso originali

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Workzone WZSE 2801

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Stromerzeuger Générateur de courant | Generatore di corrente Deutsch..Seite 06 Français ..Page 41 Italiano ..Pagina 79 Original-Betriebsanleitung Instructions d’utilisation originales Istruzioni per l’uso originali ID: #05006...
  • Seite 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Übersicht .....................4 Verwendung ....................5 Lieferumfang/Geräteteile ................6 Allgemeines ....................7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren .......... 7 Zeichenerklärung ....................7 Sicherheit ....................9 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............9 Sicherheitshinweise ..................10 Restgefahren..................... 14 Lebensgefahr durch Explosion ..............14 Lebensgefahr durch Stromschlag ..............14 Vergiftungsgefahr für Personen und Umwelt ..........14 Gefahr von Sachschäden ................14 Hinweise zur Benutzung ................
  • Seite 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Schraube M8 × 38, 2× Chokehebel Schraube M8 × 28, 2× Achsführung, 2× Schraube M8 × 12, 2× Öleinfüllstutzen Mutter M8, 4× Ölmessstab Unterlegscheibe, 4× Ölablassschraube Splint, 2× Deckel Halter für Griff, 2× Klammern Zündkerzenschlüssel Filtereinsatz Rad, 2× Luftfiltergehäuse Standfuß...
  • Seite 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Stromerzeuger. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin- weise, sorgfältig durch, bevor Sie den Stromerzeuger verwenden. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Stromerzeuger führen.
  • Seite 8: Auf Dem Stromerzeuger

    Allgemeines Dieses Symbol kennzeichnet, dass während des Betriebs ein Hörschutz getragen werden muss. Dieses Symbol kennzeichnet, dass Schutzhandschuhe getragen werden müssen. Dieses Symbol kennzeichnet Handlungen, bei denen Explosionsgefahr besteht. Dieses Symbol kennzeichnet Handlungen, bei denen Vergiftungs- gefahr für Mensch und/oder Umwelt besteht. Dieses Symbol kennzeichnet Handlungen, bei denen Stromschlag- gefahr besteht.
  • Seite 9: Sicherheit

    Sicherheit IP23M Die Steckdosen des Stromerzeugers besitzen die Schutzklasse IP23M. Der Schallleistungspegel L des Stromerzeugers beträgt 96 dB(A). Der Stromgenerator darf nur mit ausreichender Ölfüllung betrieben werden. Die Markierung des Ölmessstabs muss beim Prüfen des Ölstands mit Öl benetzt sein. Die Garantiezeit beträgt 36 Monate.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Sicherheit Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungs- und Unfallgefahr! Wenn Sie diese Bedienungsanleitung nicht lesen, können Sie sich selbst und andere Personen verletzen. − Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können einen elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Seite 11 Sicherheit − Schließen Sie Verlängerungskabel mit einem Kabelquerschnitt von 2,5 mm² nur bis zu einer maximalen Länge von 100 Metern an. − Verlegen Sie Verlängerungskabel und die Netzkabel ange- schlossener Elektrogeräte so, dass sie nicht zur Stolperfalle werden. − Schließen Sie keine Mehrfachsteckdosen an den Strom- erzeuger an.
  • Seite 12 Sicherheit − Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Kinder können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. WARNUNG! Vergiftungsgefahr! Benzin und Motoröl sowie die Abgase des Stromerzeugers sind giftig und können beim Verschlucken oder Einatmen zu Vergiftungen führen. −...
  • Seite 13 Sicherheit Verwendung und Betrieb des Stromerzeugers WARNUNG! Brand- und Explosionsgefahr! Falscher Umgang mit dem Stromerzeuger kann zu Brand oder Explosion führen. Entzündliche Stoffe in der Umgebung könnten entzündet werden und explodieren. − Stellen Sie den Stromerzeuger nie in der Nähe von leicht entzündlichen Stoffen oder in Räumen mit leicht entzündlichen Stoffen auf.
  • Seite 14: Restgefahren

    Restgefahren − Stecken Sie keine Gegenstände, z. B. Stifte, in die Öffnungen des Stromerzeugers. − Stellen Sie keine anderen Geräte oder Objekte auf den Stromerzeuger. − Übergießen Sie den Stromerzeuger nie mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten. − Betreiben Sie den Stromerzeuger nicht in Umgebungen mit übermäßiger Staubentwicklung.
  • Seite 15: Hinweise Zur Benutzung

    Hinweise zur Benutzung Hinweise zur Benutzung WARNUNG! Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Durch falsche Bedienung und fehlende Fachkenntnis sind Unfälle und Beschädigungen möglich. − Benutzen Sie den Stromerzeuger nur, wenn Sie alle Sicher- heitshinweise gelesen und verstanden haben. − Benutzen Sie den Stromerzeuger nur, wenn Sie die einzelnen Handlungsschritte verstehen und die nötige Fachkenntnis für den Betrieb besitzen.
  • Seite 16: Stromerzeuger Tragen

    Transport − Tragen Sie festes Schuhwerk, z. B. Sicherheitsschuhe, wenn Sie den Stromerzeuger transportieren. − Heben Sie den Stromerzeuger nur mithilfe einer weiteren Person am Rahmen an. − Halten Sie Ihren Rücken gerade, wenn Sie den Stromerzeuger schieben oder tragen. HINWEIS! Gefahr für die Umwelt! Bei stark geneigtem oder senkrecht stehendem Stromer-...
  • Seite 17: Stromerzeuger Schieben

    Transport Transport Stromerzeuger schieben Montieren Sie den Griff, bevor Sie die folgenden Schritte ausführen (siehe Kapitel „Montage“). 1. Heben Sie den Griff 2. Greifen Sie den Griff fest mit beiden Händen. 3. Heben Sie den Stromerzeuger vorsichtig an. 4. Schieben Sie den Stromerzeuger vorsichtig zum gewählten Ort. 5.
  • Seite 18: Aufstellungsorte

    Aufstellungsorte Aufstellungsorte HINWEIS! Überhitzungsgefahr! Durch unzureichende Luftzufuhr kann der Stromerzeuger überhit- zen. Eine Fehlfunktion ist möglich. − Halten Sie alle Lüftungsgitter und -schlitze frei von Hindernissen (siehe Kapitel „Lüftungsgitter und -schlitze prüfen“). − Halten Sie beim Aufstellen des Stromerzeugers zur Wand und zu anderen Objekten in alle Richtungen einen Mindestabstand von 1 m ein.
  • Seite 19: Aufstellung Im Innenbereich

    Vorbereitungen Aufstellung im Innenbereich WARNUNG! Vergiftungsgefahr! Beim Betrieb des Stromerzeugers in geschlossenen Räumen können die Abgase Sie vergiften. − Stellen Sie den Stromerzeuger nur in Räumen auf, in denen Sie die Abgase über eine dafür geeignete Absaugeinrichtung abführen können, z. B. in einer Werkstatt. −...
  • Seite 20: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Inbetriebnahme vorbereiten 1. Stellen Sie den Stromerzeuger an einem für die Inbetriebnahme geeigneten Ort auf (siehe Kapitel „Transport“ und „Aufstellungsorte“). 2. Legen Sie sich alle Zubehörteile übersichtlich bereit. Montage HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Bei senkrecht stehendem Stromerzeuger kann Benzin und Motoröl auslaufen.
  • Seite 21: Achse Und Räder Montieren

    Inbetriebnahme Achse und Räder montieren VORSICHT! Verletzungsgefahr! Beim Einstecken und Umbiegen des Splintes können Sie sich verletzen. − Tragen Sie Schutzhandschuhe. 1. Stecken Sie die Achse durch die Achsführungen und richten Sie sie mittig aus (siehe Abb. F). 2. Setzen Sie auf beiden Seiten eine Unterlegscheibe auf die Achse.
  • Seite 22: Motoröl Und Benzin Prüfen Und Auffüllen

    Inbetriebnahme Motoröl und Benzin prüfen und auffüllen HINWEIS! Gefahr für die Umwelt! Bei falscher Befüllung kann Benzin oder Motoröl verschüttet und die Umwelt geschädigt werden. Entsorgen Sie mit Motoröl oder Benzin getränkte Putzlappen, Altöl und Restmengen nicht über den Hausmüll. −...
  • Seite 23: Motoröl Auffüllen

    Inbetriebnahme 4. Ziehen Sie den Ölmessstab wieder heraus. 5. Kontrollieren Sie, ob der Ölmessstab an der schraffierten Fläche mindestens bis zur Hälfte mit Motoröl benetzt ist. − Wenn der Ölmessstab nicht bis über die Hälfte der schraffierten Fläche mit Motoröl benetzt ist, füllen Sie Motoröl auf (siehe Kapitel „Motoröl auffüllen“). −...
  • Seite 24: Benzin Auffüllen

    Inbetriebnahme Benzin auffüllen WARNUNG! Brand- und Explosionsgefahr! Falsches Verhalten beim Auffüllen von Benzin kann zu Brand oder Explosion führen. − Füllen Sie Benzin nie in der Nähe von offenem Licht, bei Feuer oder Funkenflug auf. − Lassen Sie kein Benzin über heiße Teile, z. B. den Motor oder Auspuff, fließen.
  • Seite 25: Bedienung

    Bedienung Bedienung WARNUNG! Explosionsgefahr! Bei falschem Umgang mit dem Stromerzeuger herrscht Explosionsgefahr. − Verwenden Sie keine chemischen Starthilfsmittel. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Bei falschem Umgang mit dem Stromerzeuger können Sie sich verletzen. Die Schallemission des Stromerzeugers kann das Gehör beeinträchtigen. − Bewegen Sie den Stromerzeuger nie, wenn er in Betrieb ist oder wenn Elektrogeräte angeschlossen sind.
  • Seite 26: Stromerzeuger Starten

    Bedienung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Der Stromerzeuger kann bei ungewöhnlicher Geräusch- oder Vibrationsentwicklung, bei ungewöhnlichem Geruch sowie bei Fehlzündungen beschädigt werden. − Schalten Sie den Stromerzeuger sofort aus, wenn Sie unge- wöhnliche Geräusche, Vibrationen, Gerüche oder Fehlzündun- gen bemerken. Stromerzeuger starten 1. Drücken Sie den Schalter für den Überlastschutz nach unten.
  • Seite 27: Stromerzeuger Ausschalten

    Bedienung Stromerzeuger ausschalten HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Der Stromerzeuger kann überhitzen. − Lassen Sie den Stromerzeuger für eine Minute ohne Last laufen, bevor Sie ihn ausschalten. 1. Schalten Sie angeschlossene Elektrogeräte aus. 2. Ziehen Sie die Netzstecker aus den Steckdosen 3. Drücken Sie den Schalter für den Überlastschutz nach unten.
  • Seite 28: Wartung

    Wartung 4. Prüfen Sie, ob bei einem der Elektrogeräte ein Defekt vorliegt. 5. Schließen Sie die Elektrogeräte an (siehe Kapitel „Elektrogeräte anschließen“). 6. Schalten Sie die Steckdosen ein, indem Sie den Schalter für den Überlastschutz nach oben drücken. 7. Schalten Sie den Stromerzeuger sofort aus, wenn der Überlastschutz die Steckdosen erneut ausschaltet (siehe Kapitel „Stromerzeuger ausschalten“).
  • Seite 29: Motoröl Wechseln

    Wartung Wartungsart Wartungsintervall Benzinfilter reinigen: 100 Betriebsstunden oder 1 Jahr Sichtprüfung: Benzinleitung auf 100 Betriebsstunden oder 1 Jahr Zustand und Anschluss prüfen: Prüfung der Schraubverbindungen: 100 Betriebsstunden oder 1 Jahr 20 Betriebsstunden nach Inbetriebnahme, Zündkerze prüfen: dann 50 Betriebsstunden Zündkerze wechseln: Bei Verschleiß...
  • Seite 30: Motoröl Ablassen

    Wartung Motoröl ablassen HINWEIS! Gefahr für die Umwelt! Wenn die Ölablassschraube undicht ist, läuft Motoröl aus und belastet die Umwelt. − Benutzen Sie den Stromerzeuger nicht, wenn die Ölablass- schraube undicht ist. − Wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt, wenn die Ölablass- schraube undicht ist.
  • Seite 31: Luftfilter Reinigen

    Wartung 13. Ziehen Sie die Ölablassschraube ggf. nach, sofern Sie dafür keine übermäßige Kraft aufwenden müssen. 14. Entsorgen Sie das alte Motoröl umweltgerecht (siehe Kapitel „Entsorgung“). Luftfilter reinigen 1. Tragen Sie einen Staubschutz, damit Sie nicht versehentlich den unangenehmen Staub einatmen. 2.
  • Seite 32: Benzinfilter Reinigen

    Pflege 2. Blasen Sie den Stromerzeuger, insbesondere den Bereich der Zündkerze, mit Druckluft staub- und schmutzfrei. 3. Schrauben Sie die Zündkerze gegen den Uhrzeigersinn mit dem Zündkerzen- schlüssel heraus. 4. Beurteilen Sie den Zustand der Zündkerze: − Bei starken Rußablagerungen an den Kontakten wenden Sie sich an einen Fachmann oder an die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse des Herstellers.
  • Seite 33: Lüftungsgitter Und -Schlitze Prüfen

    Pflege − Sichern Sie den Stromerzeuger gegen unbefugtes Wiederein- schalten, z. B. durch Abziehen des Zündkerzensteckers. − Lassen Sie den Stromerzeuger abkühlen. − Tragen Sie Schutzhandschuhe. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Stromerzeuger kann zu Beschädigungen führen. − Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstände wie Mes- ser, harte Spachtel und dergleichen.
  • Seite 34: Reparatur

    Reparatur Reparatur WARNUNG! Lebens- und Explosionsgefahr! Unsachgemäße Reparatur des Stromerzeugers und die Verwendung falscher Ersatzteile kann zu Fehlfunktionen und Beschädigungen des Stromerzeugers führen. Die Folge können Stromschläge oder Explosionen mit Lebensgefahr sein. − Lassen Sie den Stromerzeuger nur von einem Fachmann reparieren.
  • Seite 35: Außerbetriebnahme

    Außerbetriebnahme Außerbetriebnahme Wenn Sie den Stromerzeuger für einen längeren Zeitraum nicht benutzen möchten, nehmen Sie ihn außer Betrieb. Entleeren Sie dazu die Motoröl- und Benzintanks und konservieren Sie den Motor. HINWEIS! Gefahr für die Umwelt! Motoröl oder Benzin kann auslaufen. Das Ablassen von Motoröl und Benzin muss mit Fachkenntnis und großer Sorgfalt erfolgen.
  • Seite 36: Fehlersuche

    Fehlersuche Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Problembehandlung Der Stromerzeuger startet Es befindet sich kein Füllen Sie Benzin auf nicht. Benzin im Tank. (siehe Kapitel „Benzin auffüllen“). Der Benzinhahn ist Öffnen Sie den Benzin- geschlossen. hahn (siehe Kapitel „Stromerzeuger starten“). Die Benzinzufuhr ist Wenden Sie sich an einen gestört.
  • Seite 37: Technische Daten

    Garantiekarte an- treten ungewöhnliche gegebene Serviceadresse Geräusche, Vibrationen an den Hersteller oder an oder Gerüche auf. einen Fachmann. Technische Daten Modell: WZSE 2801 Artikelnummer: 49312 Bauart Generator: Synchron Ausgangsspannung: 2 × 230 V~/50 Hz Nennstrom: 10 A Nennleistung im Dauerbetrieb: 2300 W Max.
  • Seite 38: Entsorgung

    Entsorgung *Die angegebenen Schalldruck- und Schallleistungspegel ändern sich in Abhängigkeit von der Arbeitsumgebung und dem Umgang mit dem Stromerzeuger und können in Ausnahme- fällen über den angegebenen Werten liegen. Der Schalldruckpegel beschreibt die Wirkung einer Schallquelle bzw. deren Schallleistung auf den Luftdruck.
  • Seite 39: Konformitätserklärung

    SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Stromerzeuger WZSE 2801 (Workzone) 2014/28/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Noti ed Body: 2014/35/EU Noti...
  • Seite 40 KUNDENDIENST 0041 522358787 www.isc-gmbh.info...
  • Seite 41 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..........................4 Utilisation ............................5 Contenu de livraison⁄Pièces de l'appareil ..................42 Codes QR ............................43 Généralités ............................44 Lire le mode d’emploi et le conserver ..................... 44 Légende des symboles ........................44 Sécurité ............................46 Utilisation conforme à l’usage prévu ....................46 Consignes de sécurité...
  • Seite 42: Contenu De Livraison⁄Pièces De L'appareil

    Contenu de livraison⁄Pièces de l'appareil Contenu de livraison⁄Pièces de l'appareil Vis M8 × 38, 2× Starter Vis M8 × 28, 2× Guidage de l'essieu, 2× Vis M8 × 12, 2× Orifice de remplissage d'huile Écrou M8, 4× Jauge d'huile Rondelle, 4× Bouchon de vidange d'huile Goupille, 2×...
  • Seite 43: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
  • Seite 44: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Nous vous présentons le mode d’emploi de ce générateur de courant. Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utili- sation. Pour garantir une compréhension facile, le générateur de courant est appelée par la suite «générateur».
  • Seite 45 Généralités Ce symbole indique qu’il faut porter une protection auditive pendant son utilisation. Ce symbole indique qu’il faut porter des gants de protection. Ce symbole indique les opérations qui présentent un risque d’explosion. Ce symbole indique les opérations qui présentent un risque d’empoisonnement pour l’homme et/ou l’environnement.
  • Seite 46: Sécurité

    Sécurité IP23M Les prises électriques du générateur correspondent à la classe de protection IP23M. Le niveau de puissance acoustique L du générateur est de 96 dB(A). Le générateur doit être utilisée uniquement avec une charge d’huile suffisante. La marque de la jauge d’huile doit être mouillée par l’huile lors de la vérification du niveau d’huile.
  • Seite 47 Sécurité − Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le manque de respect des consignes de sécurité et des instructions peut causer des électrocutions, des incendies et/ ou de graves blessures. − Conservez soigneusement le mode d’emploi. −...
  • Seite 48 Sécurité − Ne touchez jamais le générateur et les composants électriques avec des mains mouillées. − Ne débranchez jamais l’appareil électrique raccordé à la fiche réseau à partir du câble électrique de la prise électrique, mais prenez toujours la fiche réseau. −...
  • Seite 49 Sécurité − Mettez toujours l’essence et l’huile de moteur dans des contenants adaptés et clairement étiquetés. − Conservez l’essence et l’huile de moteur protégés de tout accès non autorisé. − N’inhalez pas les vapeurs d’essence et d’huile de moteur. − N’inhalez pas les gaz d’échappement. −...
  • Seite 50 Sécurité Utilisation et exploitation du générateur AVERTISSEMENT! Risque d’incendie et d’explosion! Une utilisation incorrecte du générateur peut causer un incendie ou une explosion. Les matières inflammables dans l’environnement pourraient s’enflammer et exploser. − Ne mettez jamais le générateur à proximité des matières facilement inflammables ou dans pièces contenant des matières facilement inflammables.
  • Seite 51: Risques Résiduels

    Risques résiduels − Ne déposez pas d’autres appareils ou objets sur le générateur. − N’arrosez jamais le générateur avec de l’eau ou d’autres liquides. − N’utilisez jamais le générateur dans des environnements poussiéreux. Risques résiduels Bien que conforme à toutes les précautions de sécurité et aux dispositifs de sécurité constructifs, le fonctionnement du générateur est lié...
  • Seite 52: Consignes Pour L'utilisation

    Consignes pour l’utilisation Consignes pour l’utilisation AVERTISSEMENT! Risque de blessure et d’endommagement! Une utilisation incorrecte et un manque d’expertise peuvent entrai- ner des accidents et des dommages. − Utilisez le générateur uniquement lorsque vous avez lu et compris toutes les consignes de sécurité. −...
  • Seite 53: Risque D'endommagement

    Transport − Soulevez le générateur uniquement avec l’aide d’autres personnes. − Maintenez votre dos droit lorsque vous pousser ou transporter le générateur. AVIS! Danger pour l’environnement! Lorsque le générateur est trop incliné ou à la verticale, l’essence ou l’huile de moteur peut s’ é couler et nuire à l’environnement.
  • Seite 54: Pousser Le Générateur

    Emplacements d’installation Pousser le générateur Montez la poignée avant d’effectuer les étapes suivantes (voir le chapitre «Assemblage»). 1. Mettez la poignée à l’horizontal. 2. Saisissez la poignée fermement avec les deux mains. 3. Soulevez le générateur avec soin. 4. Poussez le générateur avec soin jusqu’à l’endroit choisi. 5.
  • Seite 55: Informations Générales Sur La Configuration

    Préparatifs − Installez le générateur de sorte qu’il ne soit pas exposé aux rayons solaires intenses. − Ne posez pas le générateur à proximité des autres sources de chaleur. Informations générales sur la configuration − Ne posez le générateur que sur un sol plat et solide. −...
  • Seite 56: Éléments Nécessaires Pour Le Fonctionnement

    Mise en service Éléments nécessaires pour le fonctionnement • Huile de moteur (voir chapitre «Mettre l’huile de moteur») • Essence (voir chapitre «Mettre l’essence») • Chiffons de nettoyage propres • Clés de 10 et 12 mm Mise en service Préparer la mise en service 1.
  • Seite 57: Monter La Poignée

    Mise en service Monter l’essieu et les roues ATTENTION! Risque de blessure! Vous pouvez vous blesser en insérant et en pliant la goupille. − Portez des gants de protection. 1. Insérez l’essieu à l’aide du guidage de l’essieu et alignez-les de manière centrée (voir figure F).
  • Seite 58: Contrôler Et Faire Le Plein D'huile De Moteur Et D'essence

    Mise en service Contrôler et faire le plein d’huile de moteur et d’essence AVIS! Danger pour l’environnement! Après un mauvais remplissage, l’essence ou l’huile de moteur peut se renverser et nuire à l’environnement. Ne jetez pas les chiffons de nettoyage imbibés d’huile de moteur ou d’essence, les huiles usées et les quantités résiduelles dans les ordures ménagères.
  • Seite 59 Mise en service 3. Insérez la jauge dans l’orifice de remplissage d’huile jusqu’à ce qu’elle touche le filetage. 4. Retirez à nouveau la jauge. 5. Vérifiez que la jauge d’huile est mouillée au moins jusqu’à moitié au niveau de la zone hachurée par l’huile de moteur.
  • Seite 60 Mise en service Dispositif d’arrêt automatique en fonction de l’état de l’huile de moteur L’unité d’entrainement est doté d’un dispositif d’arrêt automatique en fonction de l’état de l’huile de moteur. Lorsqu’il y a peu d’huile de moteur dans le réservoir, le générateur ne démarre pas ou s’éteint automatiquement.
  • Seite 61: Utilisation

    Utilisation Utilisation AVERTISSEMENT! Risque d’explosion! Une mauvaise manipulation du générateur peut entrainer une explosion. − N’utilisez pas de produits chimiques. ATTENTION! Risque de blessure! Une mauvaise manipulation du générateur peut causer des blessures. Les émissions sonores du générateur peuvent endommager votre ouïe. −...
  • Seite 62 Utilisation AVIS! Risque d’endommagement! Le générateur peut être endommagé par des émissions sonores ou des vibrations inhabituelles, par des odeurs étranges ou des ratés d’allumage. − Arrêtez le générateur immédiatement si vous remarquez des bruits, des vibrations, des odeurs inhabituelles ou des ratés d’allumage.
  • Seite 63: Protection Contre Les Surcharges

    Utilisation Arrêter le générateur AVIS! Risque d’endommagement! Le générateur peut avoir une surchauffe. − Exécutez le générateur pendant une minute sans la charge avant de l’éteindre. 1. Éteignez l’appareil électrique branché. 2. Retirez les fiches réseaux des prises électriques 3. Appuyez l’interrupteur pour la protection contre les surcharges vers le bas.
  • Seite 64: Entretien

    Entretien 3. Comparez les valeurs de la puissance moyenne et la puissance maximale de l’appareil électrique avec celles du générateur (voir chapitre «Données techniques»). 4. Vérifiez qu’il n’y a pas de défaut sur l’appareil électrique. 5. Branchez l’appareil électrique (voir chapitre «Brancher l’appareil électrique») 6.
  • Seite 65: Plan D'entretien

    Entretien Plan d’entretien Pour un bon fonctionnement et en toute sécurité du générateur électrique les inter- valles de maintenance suivantes sont à respecter. Type de maintenance Intervalle de maintenance Nettoyage: En cas de pollution ou après 25 heures de fonctionnement Vidange de l'huile moteur: Après 20 heures après la mise en marche ensuite après 100 heures de fonctionnement ou après une...
  • Seite 66: Vidange De L'huile Moteur

    Entretien Vidange de l’huile moteur AVIS! Danger pour l’environnement! L’huile moteur renversé nuit à l’environnement. Le vidange de l’huile moteur doit être fait par des experts et avec une grande prudence. − Si vous n’avez aucune expérience en matière de vidange de l’huile moteur, faites appel à...
  • Seite 67: Nettoyer Le Filtre À Air

    Entretien Pour que l’huile usée puisse s’écouler, elle doit être tiède. 1. Éteignez le générateur d’électricité. 2. Laissez le générateur d’ é lectricité refroidir, jusqu’à ce que le groupe moteur soit tiède. 3. Inclinez légèrement le générateur d’électricité à l’aide d’un support approprié, de sorte que le bouchon de vidange d’huile pointe légèrement en direction du plancher.
  • Seite 68: Nettoyer Et Changer Les Bougies D'allumage

    Entretien 5. Enlevez le cartouche filtrante 6. Nettoyez le cartouche filtrante: − soufflez prudemment le cartouche filtrante, à l’air libre, à l’aide de l’air comprimé, − aspirez prudemment le cartouche filtrante ou − lavez le cartouche filtrante à l’aide d’une savonneuse douce et laissez-le bien sécher.
  • Seite 69: Nettoyer Le Filtre À Essence

    Soins 5. Vissez la bougie d’allumage à la main dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. 6. Serrez prudemment la bougie d’allumage à l’aide d’une clé à bougie. N’exercez pas de pression excessive. Nettoyer le filtre à essence 1.
  • Seite 70: Contrôler Les Grilles Et Les Fentes D'aération

    Soins AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du générateur peut provoquer des dommages. − N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, des ustensiles de nettoyage tranchants ou métalliques tel qu’un couteau, une spatule dure ou similaire. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces. −...
  • Seite 71: Réparation

    Réparation Réparation AVERTISSEMENT! Danger de mort et risque d’explosion! Les réparations non conformes et l’utilisation de mauvaises pièces de rechange peuvent conduire à des dysfonction- nements et endommager le générateur. Les conséquences pourraient être des décharges électriques ou des explosions avec danger de mort.
  • Seite 72: Mise Hors Service

    Mise hors service Mise hors service Si vous ne souhaitez pas utiliser le générateur d’électricité pendant une durée pro- longée, mettez-le hors service. Pour ce faire, vidangez l’huile moteur et les réservoir à essence et conservez le moteur. AVIS! Danger pour l’environnement! De l’huile moteur et de l’essence pourraient s’écouler.
  • Seite 73: Recherche D'erreurs

    Recherche d’erreurs Recherche d’erreurs Problème Origines possibles Solutions aux problèmes Le générateur ne Le réservoir à essence Remplissez de l'essence (voir le démarre pas. est vide. chapitre «Mettre l'essence»). Le robinet du réservoir Ouvrez le robinet du réservoir (voir le est fermé.
  • Seite 74: Données Techniques

    étranges pendant le fonctionnement. Données techniques Type: WZSE 2801 N° réf.: 49312 Type de générateur: synchrone Tension de sortie: 2 × 230 V~/50 Hz Courant assigné: 10 A...
  • Seite 75 Données techniques Limites de fonctionnement en fonction de l'humidité de l'air: 90 %, sans condensation Espaces libres minimum: 1 m dans tous les sens Altitude maximale: 1000 m au-dessus du niveau de la mer (Niveau moyen de la mer) Poids à vide: 41,5 kg Dimensions (L ×...
  • Seite 76: Élimination

    Élimination Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Élimination de l’appareil usagé (Applicable dans l’Union Européenne et autres états avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à...
  • Seite 77: Déclaration De Conformité

    SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Stromerzeuger WZSE 2801 (Workzone) 2014/28/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Noti ed Body: 2014/35/EU Noti...
  • Seite 78 SERVICE APRÈS-VENTE www.isc-gmbh.info 0041 522358787...
  • Seite 79 Sommario Sommario Panoramica prodotto ........................4 Utilizzo ..............................5 Dotazione/Parti dell'apparecchio ....................80 Codici QR ............................81 In generale ............................82 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ...................82 Descrizione pittogrammi ........................82 Sicurezza ............................84 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..................84 Note relative alla sicurezza ....................... 84 Rischi residui ............................89 Pericolo di morte per esplosione .....................
  • Seite 80: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/Parti dell'apparecchio Dotazione⁄Parti dell'apparecchio Vite M8 × 38, 2× Choke Vite M8 × 28, 2× Guide assali, 2× Bocchettone di riempimento Vite M8 × 12, 2× dell'olio Dado M8, 4× Asta di misurazione dell'olio Rondella, 4× Tappo di scarico dell'olio Coppiglia, 2×...
  • Seite 81: Codici Qr

    Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Seite 82: In Generale

    In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante del presente generatore di corrente. Contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Prima di utilizzare il generatore di corrente, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza.
  • Seite 83 In generale Questo simbolo indica che durante l’utilizzo deve essere indossata una protezione acustica. Questo simbolo indica che devono essere indossati guanti di rotezione. Questo simbolo indica azioni in cui c’è pericolo di esplosione. Questo simbolo indica azioni in cui c’è pericolo di avvelenamento per l’uomo e/o per l’ambiente.
  • Seite 84: Sicurezza

    Sicurezza IP23M Le prese del generatore di corrente hanno classe di protezione IP23M. Il livello di potenza sonora L del generatore di corrente è 96 dB (A). Il generatore di corrente può essere utilizzato solo con olio sufficiente. Il marchio sull’asta di misurazione dell’olio deve essere bagnato con l’olio durante il controllo del livello dell’olio.
  • Seite 85 Sicurezza − Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. − Conservare bene le istruzioni per l’uso. − Dare il generatore di corrente soltanto insieme alle presenti istruzioni per l’uso, se lo prestate o regalate.
  • Seite 86 Sicurezza − Non tirare mai la spina di apparecchi elettrici collegati dalla presa afferrando il cavo di alimentazione, bensì afferrare sempre la spina. − Non azionare mai il generatore di corrente in caso di pioggia, neve o nebbia. − Non collegare mai il generatore di corrente a un alimentatore o presa di corrente.
  • Seite 87 Sicurezza − Non inalare i vapori di benzina e olio del motore. − Non inalare i gas di scarico. − Durante il funzionamento del generatore di corrente al chiuso utilizzare un tubo di scarico adatto con sfiato dei gas di scarico e garantire ulteriore ventilazione adeguata.
  • Seite 88 Sicurezza AVVERTENZA! Rischio di danni con conseguenti incendi! Modifiche al generatore di corrente e ricambi sbagliati possono portare a danni che causano un incendio. − Non modificare il generatore di corrente. − Non modificare le impostazioni predefinite del generatore di corrente.
  • Seite 89: Rischi Residui

    Rischi residui Rischi residui Il funzionamento del generatore di corrente, nonostante l’osservazione di tutte le indicazioni di sicurezza e delle costruttive installazioni di sicurezza, è connesso ai seguenti rischi residui. Pericolo di morte per esplosione • Per imprevedibile, eccessiva usura, ad es. corrosione del serbatoio della benzina, la benzina può...
  • Seite 90: Indicazioni Sull'utilizzo

    Indicazioni sull’utilizzo Indicazioni sull’utilizzo AVVERTENZA! Pericolo di ferimento e di danneggiamento! Con un funzionamento errato e la mancanza di competenze sono possibili incidenti e danni. − Utilizzare il generatore di corrente solo se avete letto e compreso tutte le istruzioni di sicurezza. −...
  • Seite 91: Portare Il Generatore Di Corrente

    Trasporto − Sollevare il generatore di corrente esclusivamente con l’aiuto di un’altra persona. − Mantenere la schiena diritta mentre si spinge o si porta il generatore di corrente. AVVISO! Pericolo per l’ambiente! Se il generatore di corrente è fortemente inclinato o appoggiato verticalmente possono fluire benzina o olio motore dal generatore di corrente e danneggiare l’ambiente.
  • Seite 92: Spingere Il Generatore Di Corrente

    Luogo di installazione Spingere il generatore di corrente Montare la maniglia prima di eseguire le seguenti operazioni (vedi capitolo “Montaggio”). 1. Sollevare la maniglia 2. Afferrare saldamente la maniglia con entrambe le mani. 3. Sollevare il generatore di corrente con prudenza. 4.
  • Seite 93: Indicazioni Generali Per L'installazione

    Luogo di installazione − Dopo l’installazione del generatore di corrente a parete e ad altri oggetti mantenere in tutte le direzioni una distanza minima di 1 m. − Impostare il generatore di corrente in modo che non sia esposto alla luce solare intensa. −...
  • Seite 94: Preparazione

    Preparazione Preparazione Verificare la dotazione 1. Rimuovere l’imballo e tutte le pellicole protettive. 2. Controllare se la fornitura è completa (vedi figura A e B). 3. Controllare che il generatore di corrente o le parti singole non siano stati dan- neggiati.
  • Seite 95: Dopo Il Montaggio

    Messa in funzione Per il serraggio dei dadi nei seguenti passi utilizzare entrambe le chiavi per evitare che girino le viti. Montare la base di appoggio 1. Tenere la base di appoggio davanti alla barra antirollio e inserire le viti (vedi figura E).
  • Seite 96: Controllare E Rabboccare Olio Motore E Benzina

    Messa in funzione Controllare e rabboccare olio motore e benzina AVVISO! Pericolo per l’ambiente! In caso di errato riempimento, la benzina o l’olio motore possono fuoriuscire e danneggiare l’ambiente. Non gettare stracci imbevuti di olio motore o benzina, oli usati e i residui nei rifiuti domestici.
  • Seite 97 Messa in funzione − Se l’asta non è bagnata da più della metà della superficie zigrinata con l’olio motore, rabboccare l’olio motore (vedi capitolo “Rabboccare l’olio del motore”). − Se l’asta è bagnata di olio motore, svitare l’asta in senso orario nel bocchettone di riempimento dell’olio e stringere leggermente.
  • Seite 98: Rabboccare La Benzina

    Messa in funzione Rabboccare la benzina AVVERTENZA! Pericolo d’incendio e d’esplosione! Un comportamento sbagliato durante il rabbocco di benzina può causare incendi o esplosioni. − Non rabboccare mai in prossimità di luce aperta, fuoco o scintille. − Non lasciare fluire mai la benzina su parti calde, ad es. motore o scarico.
  • Seite 99: Utilizzo

    Utilizzo Utilizzo AVVERTENZA! Pericolo di esplosione! Se si utilizza il generatore di corrente in modo improprio esiste il pericolo di esplosione. − Non utilizzare ausili chimici per l’avviamento. ATTENZIONE! Pericolo di ferimento! Utilizzando il generatore di corrente in modo improprio ci si potrebbe ferire. Il livello di rumore del generatore di corrente può...
  • Seite 100 Utilizzo AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Il generatore di corrente può essere danneggiato da livelli di rumore o di vibrazioni inusuali, da un odore strano così come da accensione difettosa. − Spegnere immediatamente il generatore di corrente se si no- tano particolari suoni, vibrazioni, odori o accensione difettosa. Avviare il generatore di corrente 1.
  • Seite 101: Protezione Da Sovraccarico

    Utilizzo Spegnere il generatore di corrente AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Il generatore di corrente può surriscaldarsi. − Lasciar andare il generatore di corrente per un minuto senza carichi prima di spegnerlo. 1. Scollegare gli apparecchi elettrici collegati. 2. Staccare la spina dalla presa di corrente 3.
  • Seite 102: Manutenzione

    Manutenzione 4. Controllare se uno degli apparecchi sia difettoso. 5. Collegare l’apparecchio elettrico (vedi capitolo “Collegare apparecchi elettrici”). 6. Accendere le prese di corrente premendo l’interruttore per protezione da sovraccarico verso l’alto. 7. Spegnere immediatamente il generatore di corrente quando la protezione da sovraccarico spegne di nuovo le prese di corrente (vedi capitolo “Spegnere il generatore di corrente”).
  • Seite 103: Cambiare Olio Motore

    Manutenzione Manutenzione Intervalli di manutenzione Pulire il filtro dell'aria: 50 ore di funzionamento o 1 anno Pulire il filtro della benzina: 100 ore di funzionamento o 1 anno Controllo visivo: Controllare i tubi della 100 ore di funzionamento o 1 anno benzina per la condizione e l'attacco: Controllo dei raccordi filettati: 100 ore di funzionamento o 1 anno...
  • Seite 104 Manutenzione Versare l’olio del motore AVVISO! Pericolo per l’ambiente! Quando il tappo di scarico dell’olio ha delle perdite, l’olio motore fuoriesce e inquina l’ambiente. − Non utilizzare il generatore di corrente se il tappo di scarico dell’olio ha delle perdite. −...
  • Seite 105: Pulire Il Filtro Dell'aria

    Manutenzione 12. Lasciate il generatore di corrente in funzione per 10 minuti e osservare se il tappo di scarico dell’olio è stretto e senza perdite di olio del motore. 13. Eventualmente serrare il tappo di scarico dell’olio, dopo, per quanto non si debba spendere una forza eccessiva per questo.
  • Seite 106: Pulire Il Filtro Della Benzina

    Cura 1. Estrarre la spina della candela di accensione con un leggero movimento verso l’alto. 2. Soffiare sul generatore di corrente, in particolare la zona della candela di accensione, con aria compressa, per togliere la polvere e la sporcizia. 3. Svitare la candela di accensione in senso antiorario con una chiave per candele 4.
  • Seite 107: Controllare Le Griglie E Le Fessure Di Ventilazione

    Cura − Assicurare il generatore di corrente da un riavvio non autorizz- ato, ad es. togliendo la spina della candela di accensione. − Attendere che il generatore di corrente si raffreddi. − Indossare idonei guanti di protezione. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Un utilizzo non conforme del generatore di corrente potrebbe provocare danneggiamenti.
  • Seite 108: Riparazione

    Riparazione Riparazione AVVERTENZA! Pericolo di morto e d’esplosione! Una riparazione impropria del generatore di corrente e l’utilizzo di pezzi sostitutivi non autorizzati potrebbe causare malfunzionamenti o danni al generatore. Ciò potrebbe provocare scosse elettriche o esplosioni mortali. − Far riparare il generatore di corrente solo da un professionista. Conservazione AVVISO! Pericolo di malfunzionamento!
  • Seite 109: Messa Fuori Servizio

    Messa fuori servizio Messa fuori servizio Se non si desidera utilizzare il generatore di corrente per un periodo di tempo più lungo, metterlo fuori servizio. Svuotare i serbatoi di olio motore e di benzina e conservare il motore. AVVISO! Pericolo per l’ambiente! L’olio motore e la benzina potrebbero fuoriuscire.
  • Seite 110: Ricerca Anomalie

    Ricerca anomalie Ricerca anomalie Problema Possibili cause Risoluzione dei problemi Il generatore di Non c'è benzina nel Rabboccare la benzina (vedi corrente non si avvia. serbatoio. capitolo “Rabboccare la benzina”). Il rubinetto della benzina è Aprire il rubinetto della chiuso. benzina (vedi capitolo “Avviare il generatore di corrente”).
  • Seite 111: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello: WZSE 2801 Cod. art.: 49312 Tipo di generatore: Synchron Tensione d'uscita: 2 × 230 V~/50 Hz Tensione nominale:...
  • Seite 112 Dati tecnici Spazio libero minimo: 1 m in tutte le direzioni Installazione ad altitudine massima: 1000 m sopra LM (livello del mare) Peso netto: 41,5 kg Dimensioni (L × A × P): 530 × 485 × 700 mm *Le livello di pressione sonora indicato e le livelli di potenza sonora indicato varia a seconda dell’ambiente di lavoro e dell’uso del generatore di corrente e in casi eccezionali può...
  • Seite 113: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili. Smaltire apparecchio esausto (Applicabile nell’Unione Europea e altri stati con sistemi di raccolta differenziata) Non smaltire gli apparecchi dismessi nei rifiuti domestici! Se un giorno il generatore di corrente non dovesse essere più...
  • Seite 114: Dichiarazione Di Conformità

    SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Stromerzeuger WZSE 2801 (Workzone) 2014/28/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Noti ed Body: 2014/35/EU Noti...
  • Seite 115: Garantiekarte

    0041 522358787 Produkt an: / Envoyez la carte de garan- Modell/Type/ Artikel-Nr./N° réf. / tie remplie avec le produit défectueux à: Modello: WZSE 2801 Cod. art.: 49312 06/2016 / Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a:...
  • Seite 116: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten TIPP: Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch,...
  • Seite 117: Conditions De Garantie

    Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur présen- tation du ticket de caisse et de la carte de garantie dûment remplie. Il est donc indis- pensable de conserver ces deux documents.
  • Seite 118: Condizioni Di Garanzia

    Condizioni di garanzia Gentile cliente, il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della ga- ranzia.
  • Seite 119 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: ISC GMBH ESCHENSTRASSE 6 94405 LANDAU A. D. ISAR GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA www.isc-gmbh.info 0041 522358787 JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: Artikel-Nr./N° réf./Cod. art.: 06/2016 ANS GARANTIE WZSE 2801 49312 ANNI GARANZIA...

Inhaltsverzeichnis