Herunterladen Diese Seite drucken

ABB 6820-24-101-500 Betriebsanleitung Seite 2

Rauchalarm

Werbung

Rauchalarm 6820-24-101-500
Instrucciones de empleo
SPA
Lea esta hoja atentamente y guárdela bien
Instrukcja obsługi
POL
Proszę dokładnie przeczytać i zachować
Инструкция по эксплуатации
RUS
Внимательно ознакомиться и сохранить
Instrucciones de seguridad
Wskazówki odnośnie bezpieczeństwa
¡Los trabajos en la red de 230 V habrán de
Prace w sieci pod napięciem 230V mogą
ejecutarse, exclusivamente, por técnicos
zostać wykonywane jedynie przez
calificados! ¡Desconecte la tensión de red,
fachowców - elektryków. Przed montażem i
antes de proceder al montaje o
demontażem odłączyć napięcie sieciowe!
desmontaje!
Skutkiem niedostosowania się do instrukcji
¡Sírvase observar las instrucciones de
instalacyjnych i obsługi mogą być pożary i
instalación y manejo, para impedir
inne zagrożenia!
incendios u otros peligros!
El aparato reacciona a tiempo y
eficazmente a los incendios sin llamas y
a las llamas libres con formación de
humo. Evite las situaciones en que el
aparato sea expuesto a corrientes de aire
(ventanas abiertas y/o ventiladores).
Utilice exclusi-vamente la batería/pila
preescrita, del tipo Litio (U9VL-J).
Para protección contra alarmas falsas,
guardar distancia suficiente de
consumidores eléctricos, lámparas
fluorescentes o frecuencias altas
(DIN EN 14676).
Datos técnicos
Dane techniczne
Corresponde a la norma:
Odpowiada normie:
Detección:
Wykrywalność:
– fotoeléctrica
– foto – elektroniczna
Alimentación de corriente de reserva:
Zasilanie w napięcie zastępcze:
– Batería 9 V Litio (U9VL-J)
– Bateria litowa 9V (U9VL-J)
Consumo de corriente
Pobór prądu
● en reposo:
● w spoczynku:
● en caso de alarma con/sin relé:
● podczas alarmu bez/z przeka'nikiem:
Señal de descarga de batería:
Sygnalizacja całkowitego opróżnienia
baterii:
Alarma acústica:
Alarm akustyczny:
Modo de protección:
Rodzaj zabezpieczenia:
Área máxima de detección:
Maks. zasięg wykrywalności:
Temperatura ambiente:
Temperatura otoczenia:
Reconocimiento VdS:
Atest VdS:
– véase placa indicadora
– patrz tabliczka identyfikacyjna
Conexiones:
Przyłącza:
Módulo de relé 6822 (opcional):
Moduł przekaźnikowy 6822 (opcja):
– contacto de trabajo, sin potencial
– zestyk zwierny, bezpotencjałowy
Tensión de activación:
Napięcie łączalne:
Corriente de conmutación:
Prąd łączalny:
Longitud máx. de línea:
Max długść przewodów:
Montaje
Montaż
1.
Por favor, controle que la batería
adjunta está asentada correctamente.
2.
Al finalizar el montaje lleve a cabo una
prueba de funcionamiento.
3.
3a
3b: Módulo (opcional)
3b: Moduł (opcja)
Efectúe periódicamente, al finalizar el montaje y a
Po zakończeniu montażu i w następnym czasie
continuación del mismo, pruebas funcionales.
należy przeprowadzać regularnie kontrole
działania.
Указания по безопасности
Работа с сетями 230 В может осуществляться
только квалифицированными электриками,
имеющими соответствующий допуск. Перед
монтажом и демонтажом отключить напряжение!
При несоблюдении указаний по монтажу и
эксплуатации может возникнуть опасность
пожара и другие опасности!
Urządzenie reaguje wcześnie i
Прибор своевременно реагирует на
niezawodnie na pożary tlące i ognie
тлеющий огонь и на открытый огнь с
wytwarzające dym. Proszę unikać sytuacji,
образованием дыма. Старайтесь
w ramach których urządzenie może zostać
избегать ситуаций, при которых прибор
narażone na działania przeciągu (otwarte
оказывается на сквозняке (открытые
okna i/lub wentylatory). Proszę wyłącznie
окна, вентиляция). Устанавливать в
stosować nakazane baterie typu litowa
прибор только указанные в инструкции
(U9VL-J).
батареи (литиевый (U9VL-J)).
W celu unikania błędnych alarmów
Во избежание ложного срабатывания
przewidzieć wystarczający odstęp w
тревоги соблюдайте отступ от
stosunku do odbiorników elektrycznych,
электроаппаратуры, люминесцентных
świętlówek lub wielkich częstotliwości
ламп и высокочастотных источников
(DIN EN 14676).
(DIN EN 14676).
Технические характеристики
Соответ ствует стандарту:
prEN 12239(95)
Принцип действия:
– фотоэлектронный
Дополнительный источник питания:
– Аккумулятор 9В литиевый (U9VL-J)
Потребление тока
● в покое:
lo típico; typowy; типичное;
● при сигнале тревоги без/с реле:
max. 25mA/max. 50mA
макс. 25 мA/макс. 50 мA
Cигнал контроля батареи:
1/min. 30 días; 1/min, 30
dni; 1/мин, 30 дней
Звуковой сигнал:
85 dB(A)
Класс защиты:
IP 30
Макс. зона обнаружения:
60 m
Рабочая температура:
+5 – +40°C
Cертификат VdS:
– см. типовую табличку
Подключение:
6822; 6825
Mодуль реле 6822 (опция):
– нормально-открытый контакт, без
потенциала
Kоммутируемое напряжение:
max. 30 V –; макс. 30 V –
Kоммутируемый ток:
max. 1 A; макс. 1 A
Mакс. длина провода:
max. 400m; макс. 400 м
Mонтаж
Proszę zwrócić uwagę na poprawne
Пожалуйста, обратите внимание на
usadowienie baterii, będącej częścią
правильность установки входящей в
dostawy.
комплект батареи!
Proszę przymocować cokół przy pomocy
закрепить на потолке цоколь с
dostarczonego materiału.
помощью входящих в комплект
винтов
4.
5.
3b: модуль (опция)
после установки датчика нажать клавишу
«тест»; затем повторять операцию «тест»
регулярно.
0273-1-6473
Rev.1
13.06.2006
LED
LED
LED
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
LED
LED
LED
LED
LED
LED
^^^^
^^^^
^^^^
LED
LED
LED
^^^^
^^^^
^^^^
Mantenimiento y cuidado
– Realice cada mes una prueba de
funcionamiento (Presionar el botón de prueba >
3 segundos – véase).
– Limpie el aparato cada 6 meses.
– Según sean sus condiciónes de servicio,
cambie el aparato a más tardar después de 8
años.
Módulo radioeléctrico (6825)
Mit dem einsteckbaren Funkmodul 6821
(Zubehör) können weitere Rauchmelder ohne
Leitungslegung gekoppelt werden. Es können bis
zu 8 unterschiedliche Gruppenadressen
eingestellt werden. außerdem können bis zu 4
Geräte zusätzlich als Repeater eingesetzt
werden (bei nicht ausreichender Funkreichweite).
Módulo de relé (6822)
Para la conexión en red de hasta 40 aparatos es
necesario el módulo de relé 6822, el que se
2
encuentra disponible como accesorio. Con este
módulo también pueden ser conectados
dispositivos de señalización externos con
alimentación de corriente propia (máximo 400 m
de longitud de línea).
Véase también el esquema de conexiones 3b.
Lugares de montaje
Miejsca zamocowania
o =
equipamiento mínimo por piso
Altura máxima de la habitación 6 m
● =
óptimo: otros aparatos
Maks. wysokość pomieszczenia 6 m
x =
no para habitaciones en
макс. высота установки 6 м
donde se forme polvo o vapor
(baño, cocina)
o =
wyposażenie minimalne na
każdym piętrze
● =
optymalnie: dalsze
urządzenia
x =
nie w pomieszczeniach, w
których może powstawać pył
lub para (łazienka, kuchnia)
o =
мин. оборудование этажа
Radio de acción hacia cada lado
● =
опция: другие приборы
Zasięg w każdą stronę
x =
не устанавливать в
дальность действия по сторонам
пыльных помещениях и в
помещениях с источниками
пара (ванна, кухня)
Señales de servicio/advertencia
Sygnały eksploatacyjne/
ostrzegawcze
LED
Alarma de humo en el lugar mismo
Alarm powstawania dymu na miejscu
Alarma de humo de una alarma de
Alarm powstawania dymu detektora
humo Busch conectada en la red.
Busch, będącego składnikiem sieci
ostrzegawczej
LED
Autoverificación normal
Normalny sprawdzian funkcji własnej
LED
Cambiar la batería a breve plazo
Należy w następnym czasie
wymienić baterie.
^^^^
LED
Mal funcionamiento: controlar el
Zaburzenie funkcji: Sprawdzić
aparato, en caso necesario
urządzenie, w razie konieczności
limpiarlo.
wyczyścić!
Konserwacja, dogląd
– Proszę co miesiąc przeprowadzać sprawdziany
funkcji własnej urządzenia (nacisk na przycisk
testowy > 3 sek. – patrz. Fig. 5)
– Czyścić urządzenie co pół roku.
– W zależności od warunków zastosowania
urządzenie wymieniać na nowe najpóźniej po
upływie okresu 8 lat.
Moduł sterowany radiowo (6825)
Mit dem einsteckbaren Funkmodul 6821 (Zubehör)
können weitere Rauchmelder ohne Leitungslegung
gekoppelt werden. Es können bis zu 8
unterschiedliche Gruppenadressen eingestellt
werden. außerdem können bis zu 4 Geräte
zusätzlich als Repeater eingesetzt werden (bei
nicht ausreichender Funkreichweite).
Moduł przekaźn (6822)
Do połączenia w sieć do maksymalnie 40 czujek
potrzebny jest moduł przekaźnikowy nr art. 6822,
który dostępny jest jako wyposażenie dodatkowe.
Przy pomocy tego modułu można podłączać
również zewnętrzne urządzenia alarmujące z
własnym źródłem zasilania (maksymalna długość
przewodów 400 m).
Patrz również schemat połączeń na rysunku 3b.
Место для монтажа
Distancia mínima 0,5 m
Odstęp minimalny 0,5 m
мин. расстояние от посторонних
предметов 0,5 м
Distancia mínima hasta el frontón del
tejado 0,3 m
Minimalny odstęp do ściany
szczytowej 0,3 m
мин. расстояние от крутого ската
крыши 0,3 м
Эксплуатация/
Сигналы тревоги
Дым в помещении
Срабатывание на дым одного из
объединенных в сеть датчиков
Нормальная самопроверка
Срочно заменить батарею!
Неисправность: проверить
исправность и/или почистить
прибор!
Техническое обслуживание/Уход
– Ежемесячно проверять работоспособность
прибора (нажать и удерживать нажатой
кнопку «тест» более чем > 3 сек., рис. 5).
– не реже чем раз в полгода чистить прибор.
– не позднее чем через 8 лет эксплуатации
заменить прибор.
Радиомодуль (6825)
Mit dem einsteckbaren Funkmodul 6821 (Zubehör)
können weitere Rauchmelder ohne Leitungslegung
gekoppelt werden. Es können bis zu 8
unterschiedliche Gruppenadressen eingestellt
werden. außerdem können bis zu 4 Geräte
zusätzlich als Repeater eingesetzt werden (bei
nicht ausreichender Funkreichweite).
модуль реле (6822)
для создания сети, включающей до 40
приборов, необходим модуль реле артикул є
6822, который может быть приобретён в
качестве принадлежности. C помощью этого
модуля можно также осуществить
подключение внешних сигнальных устройств с
собственными источниками питания (макс.
длина кабеля 400 м).
Cм. также монтажную схему 3b.

Werbung

loading