Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

BRC 40/22 C
001
Deutsch
4
English
8
Français
12
Italiano
16
Nederlands
20
Español
24
Português
28
Dansk
32
Norsk
36
Svenska
40
Suomi
44
Ελληνικά
48
Türkçe
52
Русский
56
Magyar
60
Čeština
64
Slovenščina
68
Polski
72
Româneşte
76
Slovenčina
80
Hrvatski
84
Srpski
88
Български
92
Eesti
96
Latviešu
100
Lietuviškai
104
Українська
108
115
59602930 02/17

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher BRC 40/22 C

  • Seite 1 Deutsch English BRC 40/22 C Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59602930 02/17...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Zwischenreinigung: Die Reinigungslö- 14 Schmutzwassertank zung Ihres Gerätes diese Origi- sung wird aufgesprüht und eingebürstet. 15 Ablassschlauch Schmutzwasser mit nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Nach dem Trocknen wird der vom Reini- Dosiereinrichtung und bewahren Sie diese für späteren Ge- gungsmittel gebundene Schmutz in einem 16 Sterngriff, Höhenverstellung Lenkrad brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Seite 5: Einstellungen

    nigungsmittel verwenden, die frei von Lö-  Bei Bedarf Schalter Reinigungslösung  Dosiereinrichtung zusammendrücken sungsmitteln, Salz- und Flusssäure sind. einschalten. oder knicken. Sicherheitshinweise auf den Reinigungs-  Sicherheitsschalter zum Lenkrad zie-  Deckel der Dosiereinrichtung öffnen. mitteln beachten. hen, Bürstenantrieb und Reinigungslö- ...
  • Seite 6: Pflege Und Wartung

     Saugschlauch spülen. ACHTUNG Pflege und Wartung  Saugbalken reinigen, Beweglichkeit Beschädigungsgefahr. Darauf achten, prüfen. dass kein Wasser in den Ansaugkanal der GEFAHR  Frischwassertank und Sprühsystem mit Saugturbine gelangt. Gefahr durch elektrischen Schlag. ca. 5 Liter klarem Wasser spülen. ...
  • Seite 7: Technische Daten

    Technische Daten EU-Konformitätserklärung Garantie Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend In jedem Land gelten die von unserer zu- Leistung bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- Nennspannung 220-240 zipierung und Bauart sowie in der von uns gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Frequenz 1~, 50/ in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-...
  • Seite 8: Safety Instructions

    Please read and comply with 21 Cleaning head Proper use these original instructions prior 22 Fresh water tank Use this appliance only as directed in these to the initial operation of your appliance and 23 Sieve with floater ball operating instructions. store them for later use or subsequent own- 24 Mains plug –...
  • Seite 9: Care And Maintenance

    ATTENTION  While working, keep an eye on the sight Emptying the Fresh Water Tank Risk of damage. Ensure that no liquid en- glass for airflow. If water or foam is vis- WARNING ters the intake port of the suction turbine ible, switch off the appliance immedi- Please observe the local provisions regard- under the waste water tank.
  • Seite 10: Maintenance Works

    After the work Weekly Clean the vacuum bar ATTENTION  Take out the brush and clean it thor- Figure 6, see cover page Risk of damage. Do not sluice the appli- oughly. 1 Rotatable bracket ance with water and do not use aggressive ...
  • Seite 11: Technical Specifications

    Technical specifications EU Declaration of Conformity Warranty We hereby declare that the machine de- The warranty terms published by our com- Power scribed below complies with the relevant petent sales company are applicable in Nominal voltage 220-240 basic safety and health requirements of the each country.
  • Seite 12: Utilisation Conforme

    Lire ce manuel d'utilisation origi- par le produit de nettoyage sont aspirées 12 Bac à déchets nal avant la première utilisation dans une deuxième étape. 13 Filtre de solution de nettoyage de votre appareil, le respecter et le conser- Nettoyage de base : La solution de net- 14 Réservoir d'eau sale ver pour une utilisation ultérieure ou pour le toyage est pulvérisée, répartie avec la...
  • Seite 13  Sortir la béquille de stationnement. Rentrer la béquille d'appui Nettoyage Vidange du réservoir d'eau sale  Pousser l'appareil vers l'avant. DANGER La béquille d'appui oscille vers le haut. Risque d'électrocution ! AVERTISSEMENT Remplissage de carburant Ne pas mettre en contact le cordon d'ali- Tenir compte des prescriptions locales mentation avec les brosses rotatives.
  • Seite 14: Entretien Et Maintenance

     Une deuxième personne tient l'appareil  Nettoyer le tamis et flotteur sphérique 2 Canal d'aspiration de la turbine d'aspi- au volant. dans le réservoir d'eau sale. ration Remarque :  Nettoyer la brosse. Ne pas porter l'appareil par la tête de net- ...
  • Seite 15: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration UE de conformité Garantie Nous certifions par la présente que la ma- Dans chaque pays, les conditions de ga- Performances chine spécifiée ci-après répond de par sa rantie en vigueur sont celles publiées par Tension nominale 220-240 conception et son type de construction ain- notre société...
  • Seite 16: Dispositivi Di Comando

    Prima di utilizzare l'apparecchio Pulizia profonda: La soluzione detergente 15 Tubo flessibile di scarico dell'acqua per la prima volta, leggere le è spruzzata, strofinata mediante le spazzo- sporca con dispositivo di dosaggio presenti istruzioni originali, seguirle e con- le e, nella seconda passata, è riaspirata as- 16 Manopola a stella, regolazione in altez- servarle per un uso futuro o in caso di riven- sieme allo sporco disciolto.
  • Seite 17 ATTENZIONE Aggiungere carburante e sostanze Svuotare il serbatoio dell'acqua Pericolo di danneggiamento per la superfi- aggiuntive sporco cie del pavimento. Non fare funzionare l'ap- AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO parecchio quando è fermo. Rispettare le norme vigenti locali sul tratta- Pericolo di danneggiamento. Utilizzare solo ...
  • Seite 18: Cura E Manutenzione

     Una seconda persona deve invece af-  Pulire il filtro con sfera del galleggiante  Togliere il serbatoio acqua sporca. nel serbatoio acqua sporca ferrare l'apparecchio per il volante.  Inserire il tubo flessibile dell'acqua in  Pulire la spazzola. Indicazione: quello dell'aspirazione.
  • Seite 19: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione di conformità Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel ri- Potenza spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina Tensione nominale 220-240 della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Frequenza 1~, 50/ Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-...
  • Seite 20: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik door het reinigingsmiddel is gebonden, in 16 Stervormige handgreep, in hoogte ver- van uw apparaat deze originele een tweede werkfase afgezogen. stelbaar stuurwiel gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Basisreiniging: De reinigingsoplossing 17 Koppeling verswater aflaten en bewaar hem voor later gebruik of voor wordt opgesproeid, ingeborsteld en in de- 18 Net voor opbergvak voor toebehoren...
  • Seite 21 bruiken die vrij zijn van oplosmiddelen, Verlengsnoer 2,5 mm , maximaal 15 m  Doseerapparaat samenduwen of knik- zout- en vloeizuren. lang gebruiken. ken. Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid-  Programmakeuzeschakelaar op de ge-  Deksel van het doseerapparaat ope- delen in acht nemen. wenste functie draaien.
  • Seite 22  Grofvuilreservoir eruit nemen en leeg-  Sluit de waterslang op de zuigslang Onderhoud maken. aan. GEVAAR  Spoel de zuigslang. Gevaar door elektrische schok.  Reinig de zuigbalk, controleer de be- LET OP Voor alle werkzaamheden aan het appa- weeglijkheid.
  • Seite 23: Technische Gegevens

    Technische gegevens EU-conformiteitsverklaring Garantie Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde In elk land gelden de door onze bevoegde Vermogen machine door haar ontwerp en bouwwijze verkoopmaatschappij uitgegeven garantie- Nominale spanning 220-240 en in de door ons in de handel gebrachte voorwaarden.
  • Seite 24: Uso Previsto

    Antes del primer uso de su apa- Limpieza a fondo: La solución de limpieza 14 depósito de agua sucia rato, lea este manual original, se pulveriza, cepilla y se aspira en el mis- 15 Manguera de salida de agua sucia con actúe de acuerdo a sus indicaciones y mo procedimiento junto con la suciedad dispositivo de dosificación...
  • Seite 25: Configuraciones

    CUIDADO Cerrar el soporte de estacionamiento Limpieza Los cepillos pueden deformarse de forma  Empujar el equipo hacia delante. PELIGRO permanente. Aparcar el equipo siempre El soporte de estacionamiento gira ha- Peligro por descarga eléctrica. con el soporte de estacionamiento desple- cia arriba.
  • Seite 26: Almacenamiento

     Limpiar y comprobar las juntas entre el  Extraer el depósito de agua sucia. Transporte en escaleras depósito de agua sucia y la tapa así  Insertar la manguera de agua en la  Ajustar el volante a la posición más ele- como entre el depósito de agua sucia y manguera de aspiración.
  • Seite 27: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración UE de Garantía conformidad En todos los países rigen las condiciones Potencia de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máqui- Tensión nominal 220-240 presa distribuidora. Las averías del acce- na designada a continuación cumple, tanto Frecuencia 1~, 50/ sorio serán subsanadas gratuitamente...
  • Seite 28 Leia o manual de manual origi- Limpeza intermédia: A solução de limpe- 12 Depósito de sujidade grossa nal antes de utilizar o seu apare- za é pulverizada e escovada. Após a seca- 13 Filtro para solução de limpeza lho. Proceda conforme as indicações no gem, a sujidade recolhida pelo produto de 14 depósito de água suja manual e guarde o manual para uma con-...
  • Seite 29 Fechar o apoio de estacionamento Limpar Esvaziar o depósito de água suja  Deslocar o aparelho para a frente. PERIGO ATENÇÃO O apoio de estacionamento oscila para Perigo devido a choque eléctrico! Respeitar as normas locais sobre trata- cima. O cabo de rede não deve entrar em contac- mento de esgotos.
  • Seite 30 Aviso:  Limpar filtro com bola flutuadora no de-  Ligar a mangueira de água à manguei- Não manusear o aparelho na cabeça de pósito de água suja ra de aspiração. limpeza porque o aparelho pode oscilar à  Limpar a escova. volta do volante.
  • Seite 31: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração UE de Garantia conformidade Em cada país são válidas as respectivas Potência condições de garantia estabelecidas pelas Declaramos que a máquina a seguir desig- Tensão nominal 220-240 nossas Empresas de Comercialização. nada corresponde às exigências de segu- Frequência 1~, 50/ Eventuais avarias no seu acessório duran-...
  • Seite 32: Funktion

    Læs original brugsanvisning in- 23 Siv med svømmerkugle Bestemmelsesmæssig den første brug, følg anvisnin- 24 Netstik anvendelse gerne og opbevar vejledningen til senere 25 Rat Brug maskinen kun i overensstemmelse efterlæsning eller til den næste ejer. 26 Betjeningsfelt med angivelserne i denne driftsvejledning. 27 Programvælger Indholdsfortegnelse –...
  • Seite 33: Transport

    Hold øje med visningen for maksimalt Brug den højre side for at rengøre nær ved Slå styresøjlen om niveau. Sørg for, at der er plads til ren- kanterne. For en pladsbesparende transport og op- semiddel. Ekstraværktøj (option) bevaring kan styresøjlen slås om. ...
  • Seite 34: Fejl

     Skyl sugeslangen.  Fjern snavsevandstanken. Kvartårlig  Rengør sugebjælken, og kontrollér  Drej rattet til baglæns kørsel.  Få kundeservice til at udføre den fore- dens bevægelighed.  Vip maskinen tilbage. skrevne inspektion.  Skyl ferskvandstank og sprøjtesystem  Træk sugeslange fra sugebjælken. Vedligeholdelsesarbejder med ca.
  • Seite 35: Tekniske Data

    Tekniske data Garanti overensstemmelseserklæring I de enkelte lande gælder de af vore for- Effekt handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Mærkespænding 220-240 Eventuelle fejl på dit tilbehør afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den Frekvens 1~, 50/ tis inden for garantien, såfremt fejlen kan...
  • Seite 36: Nalt Tilbehør Og Originale Reservedele

    Før første gangs bruk av appa- Forskriftsmessig bruk Ratt ratet, les denne originale bruks- Figur 2, se omslagssiden Bruk av denne maskinen må utelukkende anvisningen, følg den og oppbevar den for 1 Bryter rengjøringsmiddelløsning være iht. det som er angitt i denne bruksan- senere bruk eller for overlevering til neste visning.
  • Seite 37  Fyll også på rengjøringsmiddel. Ta hen- Tilleggsverktøy (ekstrautstyr) Transport syn til doseringsanvisningen. Figur 4, se omslagssiden FORSIKTIG Anbefalte rengjøringsmidler: 1 Sugeslange Fare for personskade og materiell skade! Anvendelse Rengjørings- 2 Sugebom Pass på vekten av apparatet ved transport. middel 3 Kobling for rengjøringsløsning ...
  • Seite 38  La sugeturbinen gå i minst ett minutt for  Still rattet på rygging. Vedlikeholdsarbeider å tørke.  Tipp apparatet bakover. Skylle sugeslangen  Rengjør maskinen utvendig med en  Ta sugeslangen av sugebommen. Figur 5, se omslagssiden fuktig klut og mild rengjøringsblanding. ...
  • Seite 39: Eu-Samsvarserklæring

    Tekniske data EU-samsvarserklæring Garanti Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Effekt enfor oppfyller de grunnleggende sikker- enkelte land har utgitt garantibetingelsene Nettspenning 220-240 hets- og helsekravene i de relevante EU-di- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle Frekvens 1~, 50/ rektivene, med hensyn til både design, kon-...
  • Seite 40 Läs bruksanvisning i original 25 Ratt Ändamålsenlig användning innan aggregatet används första 26 Användningsområde Använd maskinen enbart för de ändamål gången, följ anvisningarna och spara drifts- 27 Programväljare som beskrivs i denna bruksanvisning. anvisningen för framtida behov, eller för 28 Överlastsäkring Borstdrift –...
  • Seite 41 Iaktta indikeringen för maximal påfyll-  Lossa stjärnratten för transportläge. Extraverktyg (tillval) ningsnivå. Lämna rum för rengörings-  Fäll ner styrpelaren helt framåt. Bild 4, se omslagssida medel.  Drag fast stjärnratt. 1 Sugslang  Blanda i rengöringsmedel. Beakta do- Transport 2 Sugskena seringsanvisningar.
  • Seite 42  Rengör sugbalken, kontrollera dess rör-  Lyft bort smutsvattentanken. Kvartalsvis lighet.  Vrid ratten till bakåtkörning.  Låt kundservice genomföra föreskrivna  Spola igenom färskvattentanken och  Tippa maskinen bakåt. inspektioner. sprutsystemet med ca 5 liter rent vat-  Lossa sugslang från sugskenan. Underhållsarbeten ten.
  • Seite 43: Tekniska Data

    Tekniska data EU-försäkran om Garanti överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor Effekt som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Märkspänning 220-240 ributörer. Eventuella fel på tillbehöret repa- tecknade maskin i ändamål och konstruk- Frekvens 1~, 50/ reras kostnadsfritt inom garantiperioden, tion samt i den av oss levererade versionen...
  • Seite 44: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita 22 Raikasvesisäiliö Käyttötarkoitus ennen laitteesi käyttämistä, säi- 23 Siivilä, jossa on uimurikuula Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöoh- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai 24 Virtapistoke jeen tietojen mukaisesti. mahdollista myöhempää omistajaa varten. 25 Ohjauspyörä – Tämä laite soveltuu ammattimaiseen 26 Ohjauspaneeli Sisällysluettelo käyttöön, esim.
  • Seite 45  Täytä raikasvedellä (maks. 50 °C). Käytä laitteen oikeaa puolta, kun puhdistat Ohjaustangon kääntäminen Tarkista enimmäistäyttötason näyttö. läheltä seinämää. Tilantarpeen pienentämiseksi kuljetuksen Jätä tilaa puhdistusaineelle. Lisätyökalu (lisävaruste) ja varastoinnin aikana, ohjaustangon voi  Lisää puhdistusaine. Noudata annoste- Kuva 4, katso kansilehti kääntää...
  • Seite 46  Tarkasta harjan kuluneisuus, vaihda  Kippaa laite taaksepäin. Neljännesvuosittain tarvittaessa uuteen (katso "Huolto-  Vedä imuletku irti imupalkista.  Anna asiakaspalvelun suorittaa määrä- työt").  Avaa molemmat kiinnittimet. tyt tarkastukset.  Poista ja tyhjennä karkealikasäiliö.  Poista imupalkki. Huoltotoimenpiteet ...
  • Seite 47: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Takuu vaatimustenmukaisuusvakuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Teho mamme myyntiorganisaation julkaisemat Nimellisjännite 220-240 takuuehdot. Korjaamme takuuaikana mak- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Taajuus 1~, 50/ sutta lisävarusteissa mahdollisesti ilmen- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan neet häiriöt, mikäli ne ovat aiheutuneet ma- sekä...
  • Seite 48 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- δεύτερο βήμα εργασίας γίνεται αναρρόφη- 10 Πλήκτρο απασφάλισης, κυλιόμενη σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ση του απορρυπαντικού που έχει τραβήξει βούρτσα βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- τη βρομιά. 11 Κύλινδρος βούρτσας σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- Βασικός...
  • Seite 49 Το στήριγμα στάθμευσης στρέφεται Αν ο μηχανισμός βουρτσών σας υπο-  Στρέψτε τον διακόπτη επιλογής προ- προς τα κάτω. στηρίζει κατά την ώθηση προς τα γράμματος στη θέση του πρόσθετου  Αφήστε την συσκευή να γείρει προς τα εμπρός τότε η ρύθμιση είναι σωστή. εργαλείου.
  • Seite 50  Ξεπλύνετε το δοχείο βρόμικου νερού  Ξεπλύνετε τον ελαστικό σωλήνα και τη Μετακίνηση της κολώνας τιμονιού και το καπάκι με καθαρό νερό. μπάρα αναρρόφησης με δυνατή δέσμη Για να μειώσετε τον απαιτούμενο χώρο  Καθαρίστε και ελέγξτε τα λαστιχάκια νερού.
  • Seite 51: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: μότητα λειτουργίας) S. Reiser Διαστάσεις (μ x π x υ) 889 x 470 x Alfred Karcher GmbH & Co. KG 1118 Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Μετρούμενες τιμές κατά EN 60335-2-72 Τηλ.: +49 7195 14-0 Συνολική τιμή κραδα- <2,5...
  • Seite 52: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce 22 Temiz su deposu Kurallara uygun kullanım bu orijinal kullanma kılavuzunu 23 Şamandıra bilyalı süzgeç Bu cihazı sadece bu kullanım kılavuzunda- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha 24 Şebeke fişi ki bilgilere uygun olarak kullanın. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- 25 Direksiyon simidi –...
  • Seite 53 DIKKAT Not: Antifriz koruma Hasar tehlikesi. Kirli su deposunun altında- Direksiyonun üzerinde bulunan fırça dön- Donma tehlikesinde: ki emiş türbinin emme deliğine sıvı girme- me yönü şalteri etkinleştirildiğinde cihaz  Temiz ve pis su deposunu boşaltın. mesine dikkat edin. Dökülen sıvıyı silin. geriye doğru da hareket eder.
  • Seite 54  Kirli su deposu ile kapak arasında ve Her hafta Emme kolunun temizlenmesi kirli su deposu ile temiz su deposu ara-  Fırçayı çıkarın ve itina ile temizleyin. Resim 6, Bkz. Diğer sayfa sındaki sızdırmazlık maddelerini temiz-  Tüm contaların durumunu ve doğru otu- 1 Döndürülebilir tutucu leyin ve kontrol edin.
  • Seite 55: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi Garanti İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- Güç nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- Nominal gerilim 220-240 yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- ranti süresi içinde aksesuarınızda oluşan Frekans 1~, 50/ rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ-...
  • Seite 56 Перед первым применением Ширина рабочей поверхности в 400 мм и Элементы управления вашего прибора прочитайте вместимость резервуаров для чистой и Фото 1, см. страницу суперобложки эту оригинальную инструкцию по эксплу- грязной воды по 22 л обеспечивают эф- 1 Предохранительный выключатель атации, после...
  • Seite 57: Эксплуатация

    грязной воды или добавить пеногаси- Использование Моющее сред- Переключатель выбора тель в резервуар для грязной воды. программ ство Указание: Промежуточная чистка RM 768 iCapsol Фото 3, см. страницу суперобложки При нажатии переключателя направле- 1 Прибор ВЫКЛ Основная чистка Жидкий RM 764 ния...
  • Seite 58: Транспортировка

    Указание: выключить и извлечь штепсельную Работы по техническому Резервуар для грязной воды также мож- вилку из розетки. обслуживанию но снять и отдельно передать организа- ВНИМАНИЕ Промывка всасывающего шланга ции, оказывающей услуги по утилизации Опасность повреждения прибора из-за Фото 5, см. страницу суперобложки отходов.
  • Seite 59: Технические Данные

    Неисправность Способ устранения Прибор не запускается Вставить сетевую штепсельную вилку в розетку. Горит ли контрольный индикатор электропитания? Сбросить перегрузочный предохранитель, вдавив его. Проверить предохранитель в здании. Недостаточная мощность всасывания Опорожнить резервуар для грязной воды и очистить сито с шариком поплавка. Очистить...
  • Seite 60: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt Alaptisztítás: A tisztító oldat permetezés- 14 Szennyvíz tartály olvassa el ezt az eredeti hasz- sel felhordásra, kefével bedörzsölésre ke- 15 Szennyvízleeresztő tömlő adagolóbe- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- rül, majd ugyanabban a munkamenetben rendezéssel sa meg a későbbi használatra vagy a kö- elszívásra kerül a kioldott szennyeződéssel...
  • Seite 61: Szállítás

    Vegye figyelembe a tisztítószerekre vonat-  A biztonsági kapcsolót a kormányhoz  A szennyvizet az adagoló berendezés kozó biztonsági előírásokat. húzni, a kefemeghajtó és a tisztítószer kinyitásával a leeresztő csövön keresz- Megjegyzés: felvitel bekapcsol (amennyiben be van tül engedje le. Ne használjon erősen habzó...
  • Seite 62: Üzemzavarok

    FIGYELEM  Öblítse ki a frissvíztartályt és a perme- FIGYELEM Rongálódásveszély a készülék számára ki- tezőrendszert kb. 5 liter tiszta vízzel. Károsodás veszélye Ügyeljen arra, hogy folyó víz által. A szennyvizet és a maradék  A szárításhoz járassa a szívóturbinát ne kerüljön víz a szívóturbina beszívó...
  • Seite 63: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok EU konformitási nyiltakozat Garancia Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Minden országban az illetékes forgalma- Teljesítmény megnevezett gép tervezése és építési zónk által kiadott garancia feltételek érvé- Névleges feszültség 220-240 módja alapján az általunk forgalomba ho- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a tar- Frekvencia 1~, 50/ zott kivitelben megfelel az EU irányelvek...
  • Seite 64: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého za- 21 Čisticí hlavice Používání v souladu s řízení si přečtěte tento původní 22 Nádrž na čistou vodu určením návod k používání, řiďte se jím a uložte jej 23 Síto s plovákovou koulí Přístroj používejte pouze v souladu s údaji pro pozdější...
  • Seite 65: Přeprava

    POZOR pěna, je nutné přístroj okamžitě vy- Vyprázdnění nádrže s čistou vodou Nebezpečí poškození. Dbejte na to, aby pnout. Vyprázdněte nádrž na špinavou VAROVÁNÍ nepronikla žádná kapalina do nasávacího vodu nebo nalijte do nádrže na špina- Dodržujte místní předpisy o zacházení s otvoru sací...
  • Seite 66: Poruchy

     Vyčistěte sací lištu, zkontrolujte ji, zda  Propláchněte sací hadici a sací lištu sil- Po skončení práce není opotřebovaná a v případě potřeby ným proudem vody. POZOR ji vyměňte. Čištění sací lišty Nebezpečí poškození. Zařízení nepostři-  Přístroj vždy skladujte s otevřeným ví- kujte vodou a nepoužívejte agresivní...
  • Seite 67: Technické Údaje

    Technické údaje EU prohlášení o shodě Záruka Tímto prohlašujeme, že níže označené V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Výkon stroje odpovídají jejich základní koncepcí a né příslušnou naší distribuční společností. Jmenovité napětí 220-240 konstrukčním provedením, stejně jako Případné poruchy na příslušenství odstra- Frekvence 1~, 50/ námi do provozu uvedenými konkrétními...
  • Seite 68 Pred prvo uporabo Vaše napra- – Ta naprava je primerna za industrijsko 27 Stikalo za izbiro programa ve preberite to originalno navo- uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišni- 28 Varovalka pred preobremenitvijo krtač- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in cah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in nega pogona shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo...
  • Seite 69: Transport

    Upoštevajte prikaz največje napolnje- Dodatno orodje (opcija) Zaščita pred zmrzali nosti. Zagotovite prostor za čistilno Slika 4, glejte stran ovitka V primeru nevarnosti zmrzali: sredstvo. 1 Gibka sesalna cev  Izpraznite rezervoar za svežo in uma-  Dodajte čistilno sredstvo. Upoštevajte 2 Sesalni nosilec zano vodo.
  • Seite 70  Očistite in preverite tesnilo med rezer-  Očistite kontrolno okence za umazano  Snemite rezervoar za umazano vodo. voarjem za umazano vodo in pokrovom vodo.  Obrnite volan in omogočite vzvratno vo- ter med rezervoarjem za umazano vodo  Sesalni nosilec preglejte glede po- žnjo.
  • Seite 71: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Izjava EU o skladnosti Garancija S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Zmogljivost stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- jih določa naše prodajno predstavništvo. Nazivna napetost 220-240 ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Morebitne motnje na Vašem priboru, ki so Frekvenca 1~, 50/...
  • Seite 72: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed pierwszym użyciem urzą- Czyszczenie przejściowe: Roztwór 9 Dysze roztworu czyszczącego dzenia należy przeczytać orygi- czyszczący jest rozpryskiwany i następuje 10 Przycisk odblokowujący, szczotka nalną instrukcję obsługi, postępować we- wstępne szczotkowanie. Po wyschnięciu 11 Szczotka dług jej wskazań i zachować ją do później- brud związany przez środek do czyszcze- 12 Pojemnik na duże śmieci szego wykorzystania lub dla następnego...
  • Seite 73: Transport

    Złożyć podpórkę do parkowania. Czyszczenie Opróżnianie zbiornika brudnej wody  Przesunąć urządzenie do przodu. NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE Podpórka do parkowania wychyla się Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przestrzegać miejscowych przepisów doty- do góry. Nie dopuścić do kontaktu przewodu siecio- czących postępowania ze ściekami. Uzupełnianie materiałów wego z obracającymi się...
  • Seite 74: Przechowywanie

    Wskazówka:  Wyczyścić i sprawdzić uszczelki pomię- Prace konserwacyjne Urządzenia nie przenosić trzymając za gło- dzy zbiornikiem brudnej wody i pokrywą Przepłukać wąż ssący. wicę czyszczącą, ponieważ kolumna kie- oraz pomiędzy zbiornikiem brudnej Rys. 5, patrz strona okładki rownicza może go przeważyć. wody i zbiornikiem czystej wody.
  • Seite 75: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Gwarancja Niniejszym oświadczamy, że określone po- W każdym kraju obowiązują warunki gwa- niżej urządzenie odpowiada pod względem rancji określone przez dystrybutora urzą- Napięcie znamionowe 220-240 koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej dzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki akceso- Częstotliwość 1~, 50/ przez nas do handlu wersji obowiązującym riów usuwamy w okresie gwarancji bezpłat-...
  • Seite 76: Utilizarea Corectă

    Înainte de prima utilizare a apa- Curăţarea de bază: Soluţia de curăţare 17 Coborâre cuplaj apă curată ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- este pulverizată, aplicată cu periile şi, în 18 Plasă pentru accesorii nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- aceeaşi etapă, este aspirată din nou împre- 19 Tija de aspirare se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- ună...
  • Seite 77: Transport

    tregul risc din punct de vedere al siguranţei  Rotiţi selectorul de programe la funcţia  Scoateţi din suport furtunul de evacua- în utilizare, al pericolului de accidente şi al dorită. re pentru apă uzată şi introduceţi-l într- scăderii duratei de viaţă a aparatului. Utili- ...
  • Seite 78: Îngrijirea Şi Întreţinerea

     Scoateţi filtrul pentru murdărie grosieră  Introduceţi furtunul de apă în furtunul de Îngrijirea şi întreţinerea şi goliţi-l. aspirare. PERICOL  Spălaţi furtunul de aspirare. Pericol de electrocutare.  Curăţaţi barele de aspiraţie, verificaţi ATENŢIE Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi mobilitatea.
  • Seite 79: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie UE de conformitate Garanţie Prin prezenta declarăm că aparatul desem- În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Putere nat mai jos corespunde cerinţelor funda- ranţie publicate de distribuitorul nostru din Tensiunea nominală 220-240 mentale privind siguranţa în exploatare şi ţara respectivă.
  • Seite 80: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- 22 Nádrž na čistú vodu Používanie výrobku v súlade riadenia si prečítajte tento pô- 23 Sitko s kužeľom plaváka s jeho určením vodný návod na použitie, konajte podľa 24 Sieťová zástrčka Používajte tento stroj výhradne podľa úda- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- 25 Volant jov v tomto návode na obsluhu.
  • Seite 81: Transport

    POZOR  Zariadením pohybujte po čistenej plo- Upozornenie: Nebezpečenstvo poškodenia. Dbajte na to, che. Nádrž na znečistenú vodu môžete aj odo- aby sa do nasávacieho otvoru sacej turbíny  Pri práci si všímajte priezor prúdu vzdu- brať a oddelenú odniesť k zariadeniu na pod nádržou na znečistenú...
  • Seite 82: Poruchy

     Stroj zvonka očistite pomocou vlhkej  Prepláchnite saciu hadicu a saciu lištu Plán údržby handry namočenej do mierneho umý- silným prúdom vody. Pred začatím práce vacieho roztoku. Čistenie vysávacieho rámu  Skontrolujte, či kábel elektrickej siete  Vyčistite saciu lištu, skontrolujte opotre- Obrázok 6, viď...
  • Seite 83: Technické Údaje

    Technické údaje EÚ Vyhlásenie o zhode Záruka Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený V každej krajine platia záručné podmienky Výkon stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie našej distribučnej organizácie. Prípadné Menovité napätie 220-240 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré poruchy vo vašom príslušenstve odstráni- Frekvencia 1~, 50/ sme dodali, príslušným základným požia-...
  • Seite 84: Sigurnosni Napuci

    Prije prve uporabe Vašeg ure- 21 Blok čistača Namjensko korištenje đaja pročitajte ove originalne 22 Spremnik svježe vode Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu s radne upute, postupajte prema njima i sa- 23 Mrežica s kuglastim plovkom navodima ovih radnih uputa. čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- 24 Strujni utikač...
  • Seite 85 Obratite pozornost na naputke za dozira-  Gurnite uređaj prema naprijed, tako da Pražnjenje spremnika svježe vode nje. se parkirni potpornik sklopi i blok čista- UPOZORENJE  Skinite poklopac spremnika za svježu ča dotakne tlo. Pridržavajte se lokalnih propisa za zbrinja- vodu.
  • Seite 86  Uređaj uvijek skladištite s otvorenim po- Nakon rada Čišćenje usisne konzole klopcem spremnika prljave vode. PAŽNJA Slika 6, vidi ovoj Tjedno Opasnost od oštećenja. Stroj ne prskajte 1 Okretni držač vodom i ne primjenjujte nagrizajuća sred-  Izvadite četku i pažljivo ju očistite. 2 Uskočni zatvarač...
  • Seite 87: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci EU izjava o usklađenosti Jamstvo Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Snaga zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izdala naša nadležna organizacija za distri- Nazivni napon 220-240 izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i buciju.
  • Seite 88: Sigurnosne Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg Osnovno čišćenje: Rastvor za čišćenje je 17 Spojnica, ispuštanje sveže vode uređaja pročitajte ove originalno potrebno naprskati, utrljati četkom i ponovo 18 Mreža za odeljak za pribor uputstvo za rad, postupajte prema njemu i usisati u istom radnom ciklusu zajedno sa 19 Usisna konzola sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za rastvorenom prljavštinom.
  • Seite 89 Obratite pažnju na sigurnosne napomene četki i nanošenje rastvora deterdženta Napomena: na pakovanjima deterdženata. (ako je namešteno). Rezervoar za prljavu vodu može i da se Napomena:  Gurnite uređaj prema napred, tako da skine i da se zasebno odnese do uređaja Ne primenjujte deterdžente koji jako pene.
  • Seite 90  Uređaj prebrišite spolja vlažnom krpom Čišćenje usisne konzole Plan održavanja natopljenom u rastvor blagog sredstva Slika 6, vidi omot Pre početka rada za pranje. 1 držač sa mogućnošću okretanja  Proverite da li je strujni kabl oštećen.  Očistiti usisnu konzolu, proveriti 2 Uskočni zatvarač...
  • Seite 91: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa Garancija propisima EU U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Snaga izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Nominalni napon 220-240 organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Frekvencija 1~, 50/ priboru za vreme trajanja garancije...
  • Seite 92 Преди първото използване на Междинно почистване: Почистващият 6 Индикация за максимално ниво на Вашия уред прочетете това разтвор се разпръсква и се обработва с запълване на резервоара за чиста оригинално инструкцуя за работа, четката. След изсъхването събраното от вода действайте според него и го запазете за почистващия...
  • Seite 93  Приберете опората при паркиране.  Включете прекъсвача за почистващ Опора при паркиране  Включете уреда върху килима, който разтвор. Изваждане на опората при паркиране трябва да се почисти.  Извършете почистване с допълни- Ако сега задвижването на четката телния инструмент. ...
  • Seite 94  Проверявайте четката за износване,  Издърпайте смукателния шлаух от Tранспoрт при необходимост я сменяйте (вижте смукателната греда. ПРЕДПАЗЛИВОСТ "Дейности по поддръжката").  Освободете двата клипса. Опасност от нараняване и уврежда-  Свалете и почистете резервоара за  Да се свали засмукващата лента. ния! При...
  • Seite 95: Технически Данни

    Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Включете мрежовия щепсел в контакта. Свети ли контролната лампа за захранване с напрежение? Нулирайте с натискане защитата от претоварване. Проверете предпазителя на сградата. Недостатъчна мощност на изсмукване Изпразнете резервоара за мръсна вода и почистете цедката с поплавък. Почистване...
  • Seite 96: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- 26 Juhtpaneel Sihipärane kasutamine sutuselevõttu lugege läbi algu- 27 Programmi valikulüliti Kasutage antud seadet ainult vastavalt ka- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- 28 Harjaajami ülekoormuskaitse sutusjuhendi andmetele. tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Rool – Käesolev seade sobib professionaal- või uue omaniku tarbeks alles.
  • Seite 97: Transport

    Pidage silmas maksimaalse täitetase- Lisatööriist (suvand) Transport me näidikut. Jätke puhastusvahendile Joonis 4, vt ümbris ETTEVAATUS ruumi. 1 Imivoolik Traumade ja kahjustuste oht! Transportimi-  Lisage puhastusvahendit. Järgige do- 2 Imiotsak sel pidage silmas masina kaalu. seerimisjuhiseid. 3 Puhastuslahuse liitmik ...
  • Seite 98: Rikked

     Laske imiturbiinil kuivamiseks vähemalt  Kallutage masin taha. Hooldustööd 1 minut töötada.  Tõmmake imivoolik imotsakult maha. Loputage imivoolikut  Puhastage seadet niiske, pehmetoime-  Vabastage mõlemad klambrid. Joonis 5, vt ümbris lise puhastusvahendi lahuses niisuta-  Imivarb maha võtta. 1 Imivoolik tud lapiga.
  • Seite 99: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed ELi vastavusdeklaratsioon Garantii Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Võimsus tud seade vastab meie poolt turule toodud giesindaja antud garantiitingimused. Tarvi- Nominaalpinge 220-240 mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- kutel esinevad rikked kõrvaldame garan- Sagedus 1~, 50/ sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi-...
  • Seite 100: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Pirms ierīces pirmās lietošanas 20 Grozāmrokturis suku piespiešanas Noteikumiem atbilstoša izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- spēka regulēšanai lietošana dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem (1=min., 4=maks.) Izmantojiet šo aparātu tikai atbilstoši šajā tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai 21 Tīrīšanas galviņa instrukcijā ietvertajiem norādījumiem. vai turpmākiem lietotājiem.
  • Seite 101 Ievērojiet dozēšanas norādījumus.  Darba laikā vērojiet gaisa plūsmas kon- Aizsardzība pret salu  Noņemiet tīrā ūdens tvertnes vāciņu. trollodziņu. Konstatējot putas vai šķid- Sala briesmu gadījumā: IEVĒRĪBAI rumu, nekavējoties izslēdziet aparātu.  Iztukšojiet tīrā un netīrā ūdens tvertnes. Bojājumu risks. Raugiet, lai šķidrums neie- Iztukšojiet netīrā...
  • Seite 102  Iztīriet netīrā ūdens tvertnes esošo sie-  Pārbaudiet, vai nav bojāts sūkšanas  Noņemiet netīrā ūdens tvertni. tu un notīriet tā pludiņu. stienis.  Pagrieziet stūri, lai pārvietotos atpakaļ-  Notīriet suku.  Notīriet zem tīrīšanas galvas novietotos gaitā. ...
  • Seite 103: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati ES Atbilstības deklarācija Garantija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības Jauda iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izsniegtie garantijas noteikumi ir spēkā kat- Nominālais spriegums 220-240 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- rā valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez Frekvence 1~, 50/ bā...
  • Seite 104: Saugos Reikalavimai

    Prieš pirmą kartą pradedant 21 Valymo galva Naudojimas pagal paskirtį naudotis prietaisu, būtina ati- 22 Švaraus vandens bakas Šį prietaisą naudokite tik šioje instrukcijoje džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- 23 Sietelis su plūdės rutuliais nurodytiems tikslams. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- 24 Maitinimo tinklo kištukas –...
  • Seite 105 Laikykitės rekomenduojamų dozavimo nu-  Dirbdami stebėkite oro srauto kontrolinį Apsauga nuo užšalimo rodymų. langelį. Jei matosi vanduo arba putos, Esant užšalimo pavojui:  Nuimkite švaraus vandens bako dang- tuoj pat išjunkite prietaisą. Ištuštinkite  Ištuštinkite vandens rezervuarus. telį. užteršto vandens baką arba įpilkite į jį ...
  • Seite 106: Aptarnavimo Darbai

    tarp užteršto vandens bako ir švaraus  Nuvalykite užteršto vandens bako kon-  Nuimkite užteršto vandens baką. vandens bako. trolinį langelį.  Pasukite vairą atbuline eiga.  Sietelio su plūdės rutuliais užteršto van-  Patikrinkite, ar nepažeistas siurbimo rė-  Palenkite prietaisą atgal. dens bake valymas melis.
  • Seite 107: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys ES atitikties deklaracija Garantija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Galia rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Nominali įtampa 220-240 ką išleistas modelis atitinka pagrindinius Galimus priedų gedimus garantijos galioji- Dažnis 1~, 50/ ES direktyvų...
  • Seite 108 Перед першим застосуванням Проміжне чищення: миючий розчин розб- 7 Заливний отвір бака для чистої води 8 Рукоятка вашого пристрою прочитайте ризкується та втирається щіткою. На дру- 9 Форсунки для миючого розчину цю оригінальну інструкцію з експлуата- гому етапі зв’язаний мийним засобом бруд 10 Кнопка...
  • Seite 109  Скласти опору для паркування. миючого розчину до очищувальної Опора для паркування  Увімкнути прилад на килимі, який по- головки. Розкладання опори для паркування трібно очистити.  Повернути перемикач вибору про-  Прилад відкинути назад приблизно Якщо привод щітки підтримує рух під грам...
  • Seite 110  Послабити грибкову рукоятку для  Промити резервуар для брудної води Очищення всмоктувальних трубок транспортувального положення. та кришку чистою водою. Фото 6, див. сторінку суперобкладин-  Кермо відкинути повністю вперед.  Очистити і перевірити ущільнення ки  Закрутити грибкову рукоятку. між...
  • Seite 111 Несправність Усунення Прилад не запускається Вставте мережевий штекер у розетку. Горить контрольний індикатор електричного живлення? Скинути перевантажувальний запобіжник, втиснувши його. Перевірити запобіжник у будинку. Недостатня потужність всмоктування Спорожнити резервуар для брудної води і очистити сито з кулькою поплавця. Очистити всмоктувальні планки Перевірити...
  • Seite 112 ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺗﺴﺮي ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻌﻬﺎ‬ ‫اﻟﻘﺪرة‬ ‫ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ. ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ‬ 220-240 ‫ﺳﻤﻲ‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻻ‬ ‫ﻋﻄﺎل اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ ﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻚ اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ‬ ‫ح اﻷ‬ ‫إﺻﻼ‬ 1~, 50/ ‫اﻟﺘﺮدد‬ ‫ل ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن ﻃﺎﻟﻤﺎ أن اﻟﺴﺒﺐ ﻓﻲ‬ ‫ﺑﺪون...
  • Seite 113 ‫ﺣﺎﻣﻞ دوار‬ ‫ﻋﻘﺪ ﺻﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻣﺸﺒﻚ‬ ‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻜﻔﺎءة ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻳﻤﻜﻦ إﺑﺮام ﻋﻘﻮد‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬  .‫اﻟﻤﺨﺘﺺ‬ KARCHER ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻣﻊ ﻣﻜﺘﺐ ﻣﺒﻴﻌﺎت‬ ‫ﻋﻄﺎل‬ ‫اﻷ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫ﺧﻄﺮ إﻟﺤﺎق أﺿﺮار ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﺟﺮاء ﺗﺴﺮب اﻟﻤﺎء‬ .‫ﺧﻄﻮرة ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬...
  • Seite 114 .‫أﺿﻒ ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ. اﻟﺘﺰم ﺑﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة‬  ‫اﻟﻨﻘﻞ‬ (‫ﺿﺎﻓﻴﺔ )اﺧﺘﻴﺎري‬ ‫داة اﻹ‬ ‫اﻷ‬ :‫ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‬ ‫ف‬ ‫، اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻼ‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺳﻨﺨﺪام‬ ‫اﻻ‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺻﺎﺑﺔ، ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر! ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮاﻋﺎة‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ ‫ﻛﻤﺮة اﻟﺸﻔﻂ‬ RM 768 iCapsol ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ...
  • Seite 115 ‫ﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫اﻻ‬ ‫ﻋﺠﻠﺔ ﻗﻴﺎدة‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ف‬ ‫، اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻼ‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻟﻠﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻮاردة‬ ‫وﻓﻘﴼ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز إﻻ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح...
  • Seite 116 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis