7
1
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ
2
Αυτό το προϊόν πρέπει να συναρμολογείται και να χρησιμοποιείται
4
3
αποκλειστικά και μόνο για τη χρήση για την οποία προορίζεται, όπως αυτή
περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες. Χρησιμοποιείτε το μόνο για οικιακό
καθαρισμό.
Υπενθυμίσεις για την ασφάλεια.
8
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8
5
10
ετών και άτομαμειωμένης πνευματικής αντίληψης ή φυσικών ικανοτήτων
ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων αν υπάρχει επίβλεψη ή έχουν δοθεί
οδηγίες όσον αφορά στη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και
αντιλαμβάνονται τους κινδύνους που ενέχονται. Δεν επιτρέπεται στα παιδιά
να παίζουν με τη συσκευή. Η συσκευή δεν πρέπει να καθαρίζεται ή να
6
9
συντηρείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
ΜΗΝ βυθίζετε ολόκληρο το σκουπάκι σε υγρά, παρά μόνο το άκρο του
ακροφυσίου.
ΜΗΝ περισυλλέγετε μεγάλες ποσότητες υγρών.
ΜΗΝ περισυλλέγετε σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα, σπίρτα, ζεστή στάχτη,
1
αποτσίγαρα ή άλλα παρόμοια αντικείμενα.
ΜΗΝ περισυλλέγετε προϊόντα που περιέχουν διαλυτικά μέσα ή εύφλεκτα
υγρά όπως, υγρά καθαρισμού, πετρέλαιο κ.λπ. ή τους ατμούς τους.
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι ελαττωματική ή το καλώδιο του
επιτοίχιου στηρίγματος ή ο φορτιστής παρουσιάζει βλάβη.
ΜΗΝ αντικαθιστάτε τις μπαταρίες NiHM με μπαταρίες χωρίς δυνατότητα
επαναφόρτισης.
Καθαρίζετε τακτικά το δοχείο και τη διάταξη φίλτρου όταν περισυλλέγετε
λεπτή σκόνη.
Τοποθετήστε τη συσκευή ξανά στο επιτοίχιο στήριγμα μετά τη χρήση
για να επαναφορτιστούν οι μπαταρίες. Κατά διαστήματα φροντίζετε να
αποφορτίζετε πλήρως τις μπαταρίες για να διατηρήσουν τη μέγιστη διάρκεια
ζωής τους.
1. Κουμπί λειτουργίας (On/Off)
2. Φωτάκι ένδειξης φόρτισης
3. Κουμπί απελευθέρωσης δοχείου σκόνης
4. Εργαλείο με λεπτό άκρο
5. Δοχείο σκόνης
6. Ακροφύσιο
2
7. Άγκιστρο Αποθήκευσης
8. Βάση φόρτισης/αποθήκευσης
9. Βούρτσα ξεσκονίσματος* - *Διαθέσιμο μόνο σε συγκεκριμένα μοντέλα
10. Εξάρτημα δαπέδου
Απαιτήσεις ηλεκτρικών συστημάτων.
Αυτή η συσκευή Hoover παρέχεται μαζί με ένα διπλά μονωμένο φορτιστή
μπαταρίας κατάλληλο για εισαγωγή σε πρίζα 230 V (UK 240 V). Βεβαιωθείτε
ότι τα στοιχεία αξιολόγησης στην ετικέτα του φορτιστή ταιριάζουν με την
τάση τροφοδοσίας.
ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ: ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΚΑΙ ΤΡΥΠΑΝΙ ΒΑΣΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ/
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ
Η συσκευή είναι ειδικά σχεδιασμένη ώστε να στηρίζεται στη βάση φόρτισης
σε επίπεδη επιφάνεια [1] ή σε κάθετη θέση [2]
Τυλίξτε το καλώδιο που περισσεύει στην πίσω πλευρά της βάσης φόρτισης
και βγάλτε το από το πλάι ή την κάτω πλευρά.
ΓΙΑ ΕΠΙΤΟΙΧΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
1. Τοποθετήστε τη βάση φόρτισης στη σχετική επιφάνεια. Σημειώστε το
κέντρο των τρυπών.
2. Μετακινήστε τη βάση και ανοίξτε με το τρυπάνι τρύπες των 4,8 χιλ.
3. Τοποθετήστε τις επιτοίχιες πρίζες.
4. Προσαρμόστε τη θέση της βάσης και εισαγάγετε τις βίδες, σφίξτε τις και
3
βεβαιωθείτε ότι η βάση είναι καλά στερεωμένη στο τοίχο.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ
1. Κρατήστε τη μονάδα από τη λαβή και πιέστε σταθερά προς τα κάτω τη
βάση φόρτισης.
2. Βεβαιωθείτε ότι το κόκκινο φωτάκι ανάβει υποδεικνύοντας την
κατάσταση φόρτισης.
3. Άλλες μέθοδοι αποθήκευσης είναι η ανάρτηση της μονάδας στο
άγκιστρο αποθήκευσης ή η ρύθμιση του βοηθητικού εξαρτήματος
προσαρμογής έτσι ώστε η μονάδα να μπορεί να στηριχθεί σε όρθια
θέση. [3]
ΦΟΡΤΙΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για τη φόρτιση της μπαταρίας, χρησιμοποιείτε μόνο τον
φορτιστή που παρέχεται μαζί με το σκουπάκι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΠΡΟΤΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ ΤΟ
ΣΚΟΥΠΑΚΙ, ΦΟΡΤΙΣΤΕ ΤΟ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΓΙΑ 24 ΩΡΕΣ.
Όταν φορτίζετε το σκουπάκι, ο διακόπτης λειτουργίας πρέπει να βρίσκεται
4
στη θέση Off.
Διατηρείτε πάντα το φορτιστή συνδεδεμένο στην πρίζα. Κατά τη φόρτιση, η
αύξηση της θερμοκρασίας του φορτιστή είναι φυσιολογική.
Εάν η διάρκεια λειτουργίας μειωθεί μετά από επαναλαμβανόμενη χρήση,
αφήστε το σκουπάκι να λειτουργήσει μέχρι να σταματήσει εντελώς και,
στη συνέχεια, επαναφορτίστε το για 24 ώρες. Για βέλτιστα αποτελέσματα
επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία μια φορά το μήνα.
Σημαντικό: Μην φορτίζετε ποτέ τις μπαταρίες σε περιβάλλον με
θερμοκρασία άνω των 37°C ή κάτω των 0°C.
5
ΧΡΗΣΗ: Αφαιρέστε το σκουπάκι από τη βάση στήριξης, επιλέξτε τη θέση
ON με το διακόπτη λειτουργίας. Αδειάστε και καθαρίστε τη μονάδα και το
φίλτρο μετά από κάθε χρήση ή όταν η μονάδα γεμίσει.
Εργαλείο με λεπτό άκρο
Για να το χρησιμοποιήσετε, απομακρύνετε το ειδικό εξάρτημα από το
κύπελλο σκόνης [4], και στη συνέχεια τοποθετήστε το στο ακροφύσιο για να
καθαρίσετε τις γωνίες και περιοχές με δυσκολία στην πρόσβαση. [5]
Βούρτσα ξεσκονίσματος*
Η ειδική βούρτσα ξεσκονίσματος απο θηκεύεταιστη βάση τοίχου.
6
Τοποθετήστε την στο ακροφύσιο για να καθαρίσετε πληκτρολόγιο κι άλλες
ευαίσθητες περιοχές. [6]
ΠΕΡΙΣΣΥΛΟΓΗ ΥΓΡΩΝ
Το εξάρτημα δαπέδου είναι αποθηκευμένο στη βάση φόρτισης. Τοποθετήστε
το εξάρτημα δαπέδου στο ακροφύσιο του δοχείου για να μαζέψετε υγρά. Μην
το γεμίζετε πάνω από την ένδειξη ανώτατης στάθμης.
Σημαντικό: Κρατάτε πάντα το σκουπάκι σε κάθετη θέση (με το άκρο προς
τα κάτω) κατά τη διάρκεια και πριν από την περισυλλογή υγρών για να
αποφύγετε το πιτσίλισμα και την εισαγωγή των υγρών στο μοτέρ. Μετά από
κάθε χρήση, αδειάζετε πάντα το υγρό από το δοχείο. Μην περισυλλέγετε
διαλύματα που περιέχουν διαλυτικά μέσα, εύφλεκτα ή καύσιμα υγρά. Αφού
περισυλλέξετε υγρά, ΠΡΕΠΕΙ να αφήσετε το δοχείο, το κάλυμμα φίλτρου
και το φίλτρο να στεγνώσουν καλά και να αφαιρέσετε το εξάρτημα δαπέδου
πριν περισυλλέξετε ξηρή σκόνη.
ΔΟΧΕΙΟ ΣΚΟΝΗΣ ΚΑΙ ΦΙΛΤΡΟ: ΑΦΑΙΡΕΣΗ και ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:ΓΙΑ ΒΕΛΤΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΕ ΤΟ
ΚΑΛΥΜΑ ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΙ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ
1. Κρατώντας το σκουπάκι σε κάθετη θέση, πιέστε το κουμπί απασφάλισης
και αφαιρέστε τη διάταξη δοχείου.
2. Αφαιρέστε προσεκτικά και φίλτρο και το κάλυμά του. Αδειάστε το δοχείο.
3. Αφαιρέστε τη σκόνη και τη βρομιά από το κλασικό φίλτρο
χρησιμοποιώντας μια βούρτσα ή ανακινώντας το φίλτρο μέσα στον κάδο
απορριμμάτων.
7
4. Μπορείτε να πλύνετε το δοχείο, το κάλυμα και το φίλτρο με ζεστή
σαπουνάδα, ενώ προτού τα τοποθετήσετε στο σκουπάκι σας
βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς στεγνά.
5. Επανατοποθετήστε το καπάκι και το φίλτρο στο δοχείο και προσαρμόστε
ξανά το δοχείο στο σκουπάκι.
Απόρριψη μπαταριών που έχει ολοκληρωθεί η διάρκεια ζωής τους
Εάν σκοπεύετε να απορρίψετε τη σκούπα, πρέπει να αφαιρέσετε τις
μπαταρίες. Οι κενές μπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται σε εγκαταστάσεις
ανακύκλωσης και όχι στα οικιακά απορρίμματα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πάντα να αποφορτίζετε πλήρως τις μπαταρίες, προτού τις
αφαιρέσετε.
Αφαίρεση
8
9
SLOVENSKI
SVENSKA
PROSIMO VAS, DA POZORNO PREBERETE NAVODILA
LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGA!
Ta izdelek je treba sestaviti in uporabljati le v namen, za katerega je
Montera produkten enligt bruksanvisningen och använd den bara
narejen, kot je opisano v teh navodilih. Izdelek uporabljajte le za
till det användningsändamål som anges i bruksanvisningen! Får
čiščenje stanovanja.
endast användas till rengöring i hemmet.
Varnostna opozorila.
Säkerhetsanvisningar:
Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z
Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och personer
zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi in mentalnimi sposobnostmi ali os-
med en nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga och som inte har
ebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pod nadzorom ali so
den erfarenhet och kunskaper som behövs, förutsatt att deövervakas el-
bile ustrezno podučene o varni uporabi aparata ter se zavedajo
ler har fått instruktioner om hur apparaten används på et säkert vis och
nevarnosti, ki so povezane z njegovo uporabo. Otroci se ne smejo
förstår riskerna som är involverade. Barn får inte leka med apparaten.
igati z aparatom. Prav tako ne smejo čistiti ali vzdrževati naprave brez
Rengöringen och användarunderhållet får inte utföras av barn utan
nadzora.
överinseende.
Celotnega sesalnika NE SMETE potapljati v tekočine, potapljate lahko
Doppa ALDRIG ner hela handdammsugaren i någon vätska, utan
le šobo in posodo za prah
bara den ände av uppsamlingsbehållaren, där munstycket sitter.
NE sesajte večjih količin tekočine.
Sug ALDRIG upp STORA volymer vätska.
S sesalnikom NE sesajte trdih ali ostrih predmetov, vžigalic, vročega
Sug ALDRIG upp vätskor, hårda eller vassa föremål, tändstickor,
pepela, cigaretnih ogorkov ali drugih podobnih predmetov.
het aska, cigarrettfimpar eller liknande.
S sesalnikom NE sesajte izdelkov, ki vsebujejo topila ali vnetljive
Sug ALDRIG upp lösningsmedelsbaserade eller brännbara produkter,
tekočine, kot so čistilne tekočine, bencin itd., ali njihove hlape.
som till exempel rengöringsmedel eller bensin, respektive
Naprave NE uporabljajte, če imate občutek, da ni brezhibna, ali pa
ångor av dessa.
sta poškodovana električna vrvica ali polnilnik.
Använd INTE handdammsugaren, om du tror att handdammsugaren,
Paketa z NiMh baterijami v sesalniku NE SMETE
nätkabeln eller laddaren är skadad.
zamenjati z baterijami, ki se jih ne da polniti.
Byt INTE ut NiMh-batterierna mot batterier som inte är
Ko sesate droben prah, MORATE pogosto očistiti posodo za prah
uppladdningsbara.
in filtrirno enoto.
Rengör dammbehållaren och filtret regelbundet, särskilt om du
Napravo MORATE po uporabi vrniti na stenski nosilec, da se
suger upp fint damm eller mjöl.
lahko baterije ponovno napolnijo. Občasno povsem izpraznite
Sätt tillbaka handdammsugaren på laddaren för uppladdning
baterije, ker na ta način dosežete najdaljšo možno življenjsko
efter användning. Ladda ur batterierna helt och hållet emellanåt,
dobo baterij.
så att de håller längre.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
OPIS
KÄNNETECKEN
1. Vklop/izklop
2. Lučka, ki signalizira polnjenje
1. På/Av-knapp
3. Gumb za odpiranje posode za prah
2. Indikatorlampa
4. Šoba za špranje
3. Lossningsknapp för dammbehållare
5. Posoda za prah
4. Fogmunstycke
6. Nastavek
5. Dammbehållare
7. Kljuka za shranjevanje
6. Bakre hjulen
8. Ohišje za polnjenje/shranjevanje
7. Förvaringskrok
9. Krtača za prah* - Le določeni modeli
8. Laddare/förvaringsplats
10.Nastavek za sesanje tekočin
9. Dammborste* – endast vissa modeller
10.Gummiraka
Električne zahteve
Napravi Hoover je priložen dvojno izoliran polnilnik baterij, ki je primeren
Elektriska krav
za vstavljanje v 230V (VB 240V) zidne vtičnice. Preverite, da se oznaka
Denna Hoover handdammsugare levereras med en dubbelisolerad
na polnilcu ujema z napetostjo električnega omrežja.
batteriladdare som bara passar för 230 V uttag (240 V i Storbritannien).
Kontrollera att den spänning som anges på etiketten är identisk
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ/ΦΟΡΤΙΣΗ
SHRANJEVANJE/POLNJENJE
med den spänning som finns i det elnät som du tänker använda!
FÖRVARING/UPPLADDNING
POTREBNA ORODJA: IZVIJAČ IN VRTALNI STROJ
BAZA ZA POLNJENJE IN SHRANJEVANJE
Sesalnik je zasnovan tako, da je lahko položen na polnilno bazo,
NÖDVÄNDIGA VERKTYG: SKRUVMEJSEL OCH BORRMASKIN
ki je nameščena na ravni podlagi [1] ali pritrjena navpično [2].
LADDARE/FÖRVARINGSPLATS
Za urejeno shranitev električne vrvice odvečni del le-te navijte na
Den är konstruerad för att ställas på en horisontell yta [1] eller hängas
hrbtni del polnilne baze, ven pa jo speljite ob strani ali spodaj.
upp på en vertikal yta [2].
ZA MONTAŽO NA ZID
Linda noga upp den kabellängd som inte behövs på baksidan av
1. Polnilno bazo postavite ob zid, kamor jo želite montirati. Nato
laddaren och dra ut den antingen i sidan eller genom botten.
označite sredini lukenj.
UPPHÄNGNING PÅ EN VÄGG
2. Umaknite polnilno bazo in izvrtajte luknji s premerom 4,8 mm.
1. Håll laddaren mot den yta, där den ska hängas upp. Markera
3. Vstavite zidne vložke.
borrhålens respektive centrum.
4. Polnilno bazo postavite nazaj in vstavite vijake, jih privijte ter
2. Ta bort laddaren och borra de markerade hålen med ett 4,8 mm
preverite, ali je baza čvrsto pritrjena na zid.
borr.
3. Sätt i pluggar.
SHRANJEVANJE ENOTE
4. Håll laddaren på plats, sätt i skruvarna och dra åt dem (laddaren
1. Enoto držite za ročaj in jo čvrsto pritisnite navzdol na polnilno bazo.
måste sitta fast ordentligt mot väggen).
2. Preverite, ali sveti rdeča lučka, ki označuje polnjenje.
3. Sesalnik pa lahko shranite tudi tako, da ga obesite na temu namen-
FÖRVARING AV HANDDAMMSUGAREN
jeni kavelj, ali pa namestite nastavek v tak položaj, da stoji sesalnik
1. Håll handdammsugaren i handtaget och tryck den hårt mot laddaren.
pokonci. [3]
2. Kontrollera att den röda indikatorlampan lyser under laddningsproces-
sen.
POLNJENJE
3. Andra lagringsmetorder är att hänga upp produkten med förvaringsk-
OPOMBA: Za ponovno polnjenje baterij sesalnika uporabljajte le
roken eller genom att justera adaptern så att produkten står upprätt. [3]
priložen polnilnik.
POMEMBNO: PREDEN PRVIČ UPORABITE SESALNIK, GA
POLNITE VSAJ 24 UR.
LADDNING
Med polnjenjem mora biti sesalnik za prah izklopljen.
ANVISNING: Använd bara den tillhörande laddaren för att ladda
Polnilnik mora biti ves čas vključen v zidno vtičnico. Povsem
handdammsugaren!
običajno je, da se polnilnik med samim polnjenjem segreje.
VIKTIGT: LADDA HANDDAMMSUGAREN I 24 TIMMAR INNAN
Če se po večkratni uporabi čas delovanja skrajša, pustite sesalnik
DU ANVÄNDER DEN FÖR FÖRSTA GÅNGEN.
delovati, dokler se ne izklopi, nato pa ga polnite 24 ur in to
På/Av-knappen måste stå på Av medan laddningen pågår.
ponovite vsak mesec, da dosežete najboljše možno delovanje
Stickkontakten till laddaren ska alltid sitta i eluttaget. Det är normalt
aparata.
att laddaren blir varm under laddningsprocessen.
Pomembno: Baterij ne shranjujte pri temperaturah, ki segajo nad
Om användningstiden reduceras efter upprepad användning, så
37 °C ali pod 0 °C.
låt handdammsugaren gå tills att den stannar. Ladda sedan batterierna
i 24 timmar och upprepa detta varje månad för att få bästa resultat.
KAKO UPORABLJATI SESALNIK
Viktigt: Ladda aldrig batterierna om temperaturen överstiger +37
°C eller understiger 0 °C!
ZA UPORABO: Sesalnik umaknite s shranjevalne baze, stikalo za
ΠΩΣ ΝΑ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ
vklop premaknite v položaj ON. Enoto in filter spraznite in očistite
HUR DEN ANVÄNDS
po vsaki uporabi ali ko je enota polna.
ANVÄNDNING: Lossa handdammsugaren från laddaren och ställ
DODATKI
På/Av-knappen på På. Töm handdammsugaren efter varje
användningstillfälle, men senast när den är full, och rengör filtret
NASTAVEK ZA SESANJE REŽ,
samtidigt.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Ko ga želite uporabiti za čiščenje kotov in težko dosegljivih mest [4], ga
snemite z ohišja posode za prah [5] in ga vstavite v cevni nastavek.
KRTAČA ZA PRAH*
HÖRNMUNSTYCKE
Krtača za sesanje prahu je spravljena v stenski konzoli. Krtačo za
För att använda det, ska du ta av hörnmunstycket från dammbehållare
sesanje prahu namestite na nastavek za čiščenje tipkovnic in drugih
[4] och sedan installera hörnmunstycket på munstycket för att rengöra
občutljivih mest. [6]
horn och svåråtkomliga områden. [5]
SESANJE TEKOČINE
DAMMBORSTE*
Nastavek za sesanje tekočin se nahaja v bazi polnilnika. Nastavek
Dammborsten förvaras i väggstödet. Sätt fast dammborsten på mun-
nastavite na konec šobe za sesanje, da bo vsesavanje tekočine
stycket för att rengöra tangentbordet ochandra ömtåliga områden. [6]
lažje. Patite, da tekočina ne preseže črte, ki označuje najvišjo
dovoljeno raven.
UPPSUGNING AV VÄTSKA
Pomembno: Sesalnik med in po vsesavanju tekočin vedno držite
Gummirakan förvaras i laddaren. Sätt gummirakan på dammbehål-
navpično (s šobo navzdol), da preprečite, da bi se tekočina razlila
larmunstycket för att lättare kunna suga upp vätska. Maxnivån får inte
ali da bi voda prišla v motor. Po uporabi vedno takoj izpraznite
överskridas.
posodo za prah. Ne sesajte raztopin, ki vsebujejo topila, vnetljive
Viktigt: Håll handdammsugaren alltid lodrätt (munstycket neråt)
ali gorljive tekočine. Po sesanju MORATE posodo za prah, deflector
efter att vätska har sugits upp, så att varken fasta partiklar eller
in filter povsem posušiti in odstraniti nastavek za sesanje tekočin,
vätskor kan tränga in till motorn. Töm alltid ut vätskan ur uppsamlings-
preden ponovno pričnete sesati trde delce/prah.
behållaren omedelbart efter att den har sugits upp. Sug inte upp någon
vätska som är lösningsmedelsbaserad, lättäntändlig eller brännbar. När
VSEBNIK ZA PRAH & FILTER: PRAZNJENJE in ZAMENJAVA
någon vätska har sugits upp, så MÅSTE du rengöra uppsamlingsbehål-
POZOR: PRIPOROČLJIVO JE PO UPORABI VEDNO OČISTITI
laren, deflektorn och filteret noga samt ta bort gummirakan, innan du
FILTER.
suger upp damm.
1. Pritisni gumb za odpiranje in odmakni posodo za prah. [5]
2. Nagni vsebnik za prah nad košem za smeti in pazljivo odstrani filter. [6]
UPPSAMLINGSBEHÅLLARE & FILTER: DEMONTERING och
3. Izprazni posodo za prah. S filtra skrtačite prah in umazanijo ali pa ga
MONTERING
potresite v posodi za smeti. [7]
RENGÖR FILTRET EFTER VARJE ANVÄNDNINGSTILLFÄLLE
4. Filter lahko operete v topli milnici. Pazite, da bo povsem suh, preden
FÖR ATT FÅ ETT OPTIMALT RESULTAT.
ga boste dali nazaj v sesalnik za prah.
1. Tryck på lossningsknappen och ta ut dammbehållaren. [5]
5. Filter dajte nazaj v posodo za prah in le-to ponovno namestite na
2. Håll dammbehållaren över en sophink och lyft försiktigt ut filterinsat-
sesalnik. [8,9]
sen. [6]
3. Töm dammbehållaren. Borsta av damm och smuts från filterinsatsen,
* - Le določeni modeli
alternativt skaka ur den över sophinken.[7]
4. Det går att rengöra filterinsatsen i en ljummen tvållösning,
Način odstranitve baterije, ko izdelek ne deluje več zadovoljivo
men se till att den är helt torr, innan du sätter tillbaka den i
Če je treba sesalnik zavreči, je treba odstraniti baterije. Uporabljene ba-
handdammsugaren.
terije je treba odnesti v reciklirni center in jih ni dovoljeno odstranjevati z
5. Sätt tillbaka filterinsatsen i dammbehållaren och montera
gospodinjskimi odpadki.
sedan dammbehållaren i dammsugaren igen. [8,9]
POMEMBNO: Baterije pred odstranitvijo vedno povsem izpraznite.
* Endast vissa modeller
Odstranitev baterij
Batteriavfallshantering när produktens livslängd är uppnådd
Odstranite posodo za prah. Odvijte 3 vijakov in odprite enoto. Odstranite
sestav motorja in izključite kable. Odstranite baterije.
Om rengöraren ska slängas bör batterierna tas ur. Använda batterier
Opomba: Če imate kakršne koli težave z razstavljanjem enote ali za
bör tas till en återvinningsstation och inte slängas med hushållsavfall.
podrobnejše informacije o ravnanju z izdelkom, obnovi in recikliranju
VIKTIGT: Ladda alltid ur batterierna innan de tas ur.
izdelka, se obrnite na krajevni urad, komunalno podjetje za odvoz
gospodinjskih odpadkov.
Batteriborttagning
Ta bort dammbehållaren. Skruva ur 3 skruvar och öppna enheten. Ta
WEEE
bort motormontaget och dra ur sladdarna. Ta bort batterierna.
Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske zbornice
Obs: Skulle du uppleva några svårigheter i att plocka isär enheten eller
2002/96 o odpadni električni in elektronski opremi (WEEE).
om du vill ha mer detaljerad information om behandling, förbättring och
S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti
återvinning av denna produkt, vänligen kontakta ditt lokala stadskontor,
morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko
din hushållsavfallsservice.
povzročilo nepravilno odstranjevanje aparata.
Simbol na izdelku označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z
WEEE-direktivet
običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno
Produkten är märkt enligt EU-direktivet 2002/96/EEG om avfall som
mesto za predelavo električne in elektronske opreme.
utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE).
Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi okoljevarstven-
Genom att produktens avfallshantering sker på ett korrekt sätt
imi predpisi o odstranjevanju odpadkov. Za podrobnejše informacije o
skyddar du miljön och människors hälsa. Symbolen på produkten in-
odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni
nebär att den inte kan hanteras som hushållsavfall. Den ska lämnas till
organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo ali trgovino, v
en lämplig återvinningsstation som tar hand om elektriska och
kateri ste izdelek kupili.
elektroniska material. Avfallet ska tas om hand på det sätt som beskrivs
i lokala miljöbestämmelser gällande avfallshantering. Om du vill veta
GARANCIJSKA IZJAVA
mer om produktens behandling, återvinning och återanvändning kan du
kontakta ditt lokala stadskontor, de som sköter avfallshanteringen för
Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih določi zastopnik v državi,
ditt hushåll eller butiken där du köpte produkten.
kjer je naprava prodana. Podrobnosti glede garancijskih pogojev lahko
dobite od prodajalca, pri katerem ste napravo kupili. Če želite uveljavljati
GARANTIVILLKOR
kakršno koli garancijo, potrebujete potrdilo o nakupu ali račun.
Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila.
Garantivillkoren för denna produkt bestämmes av vår representant i
landet där den säljes. Detaljer beträffande dessa villkor kan erhållas från
återförsäljaren, där produkten inköptes. Köpehandling eller kvitto måste
Nadomestni deli in potrošni material Hoover
uppvisas när anspråk ställs med hänvisning till garantivillkoren.
Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri
krajevnem prodajalcu Hooverjevih izdelkov ali neposredno pri podjetju
Med reservation för ändringar.
Hoover. Pri naročanju delov vedno navedite številko modela.
Reserv- och förbrukningsdelar från Hoover
Platneni filter -T110 35601348
Hepa Filter - T111 35601349
Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar
Mokri in suhi filter - T112 35601350
från närmaste Hoover-återförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge
alltid modellnummer när du beställer delar.
Tygfilter
- T110 35601348
HEPA-filter - T111 35601349
Torrt och vat filter - T112 35601350
DANSK
SUOMI
LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT
UE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI
Dette produkt skal samles og må kun bruges til sit bestemmelses-
Tuote on koottava ja sitä on käytettävä vain aiottuun tarkoitukseen
mæssige formål som beskrevet I denne vejledning. Må kun bruges til
näiden ohjeiden mukaisesti. Käytettävä ainoastaan kodin siivoukseen.
rengøring i huset.
Muista:
Sikkerhedsanvisninger
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt joilla on
Dette udstyr kan anvendes af børn, der er 8 år gamle og derover, og
vähentynyt fyysinen, aistillinen tai henkinen kapasiteetti tai ei kokemusta
af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
tai tietoja mikäli näille on annettu ohjausta ja valvontaa koskien laitteen
manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller vejledning
turvallista käyttöä ja ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lapset
i at bruge udstyret på en sikker måde og forstår de risici, der er involv-
eivät saa leikkiä laitteella. Puhdistusta ja käyttäjän suorittamaa huoltoa
eret. Børn må ikke lege med ustyret. Rengøring og brugervedligehold-
ei pidä tehdä lasten toimesta tai valvomattomasti.
else må ikke udføres af børn uden opsyn.
ÄLÄ upota koko imuria nesteeseen, vain pölysäiliön suutinpää.
Dyp ALDRIG hele apparatet i væske, men kun den ende af
ÄLÄ imuroi suuria määriä nestettä.
opsamlingsbeholderen, hvorpå mundstykket sidder.
ÄLÄ imuroi kovia tai teräviä esineitä, tulitikkuja, kuumaa tuhkaa,
OPSUG IKKE STORE mængder væske.
savukkeenpätkiä tai muita esineitä, jotka voivat vahingoittaa imuria.
Sug IKKE væske, hårde eller skarpe genstande, tændstikker, varm
ÄLÄ imuroi liuotinpohjaisia aineita tai syttyviä nesteitä, kuten
aske, cigaretskodder eller lignende op.
puhdistusaineita tai bensiiniä, tai niiden höyryjä.
OPSUG IKKE opløsningsmiddelbaserede produkter eller brændbare
ÄLÄ käytä imuria, jos se on viallinen tai jos seinätelineen virtajohto
væsker som f.eks. rengøringsvæsker, benzin osv, eller
tai latausjalusta on vioittunut.
dampe fra disse.
ÄLÄ vaihda NiMh akkuja paristoihin.
BRUG IKKE apparatet, hvis det ser ud til at være fejlbehæftet,
PUHDISTA pölysäiliö ja suodatin usein, kun imuroit hienojakoista pölyä.
eller hvis ledningen til parkeringsstationen eller opladeren er
ASETA imuri takaisin seinätelineeseen käytön jälkeen, jotta akku
beskadiget.
latautuisi. Anna akun tyhjentyä kokonaan silloin tällöin, jotta akkujen
UDSKIFT IKKE NiMh-batteriet med ikke-opladelige batterier.
käyttöikä pidentyisi.
Rengør ofte støvbeholder- og filterenheden, når du opsuger fint
støv.
OMINAISUUDET
Sæt apparatet tilbage i parkeringsstatione efter brug for at genoplade
batterierne. Aflad en gang imellem batterierne fuldstændigt
1. Käynnistyspainike
for at opnå en så lang batterilevetid som muligt.
2. Latauksen merkkivalo
3. Pölysäiliön irrotuspainike
FUNKTIONER
4. Rakosuutin
5. Pölysäiliö
1. Tænd-/slukkontakt
6. Suutin
2. Opladningslys
7. Ripustuskoukku
3. Løsneknap til støvbeholder
8. Lataus- ja säilytysjalusta
4. Fugemundstykke
9. Pölyharja* - vain tietyt mallit
5. Støvbeholder
10. Kumilasta
6. Baghjul
7. Opbevaringskrog
Verkkojännite.
8. Opladnings-/parkeringsstation
Tämän Hoover-laitteen mukana toimitetaan kaksoiseristetty akkulaturi,
9. Børstemundstykke* - kun på visse modeller
joka voidaan kytkeä ainoastaan 230 V:n pistorasiaan.
10.Løsneknap til opsamlingsbeholder
Varmista, että verkkojännite vastaa laturin jänniteluokitusta.
Elektriske krav
SÄILYTYS JA LATAUS
Dette Hoover-apparat leveres med en dobbeltisoleret batterioplader,
som kun er beregnet til tilslutning til en 230V (UK 240 V) stikkontakt.
TARVITTAVAT TYÖKALUT: RUUVIMEISSELI JA PORA
Kontrollér, at angivelserne på laderens typeskilt svarer til din strømfor-
LATAUS- JA SÄILYTYSJALUSTA
syning.
Voidaan asentaa joko vaaka- [1] tai pystyasentoon [2]
Ylimääräinen virtajohto voidaan kelata latausjalustan takapuolelle
OPBEVARING/OPLADNING
siten, että johto tulee ulos joko sivulta tai alta.
SEINÄASENNUS
NØDVENDIGT VÆRKTØJ: SKRUETRÆKKER OG BOR
1. Aseta latausjalusta asennuskohtaan. Merkitse reikien keskikohdat.
OPLADNINGS-/PARKERINGSSTATION
2. Ota jalusta pois ja poraa merkintöjen kohdalle 4,8 mm reiät.
Beregnet til anbringelse på en flad overflade [1] eller montering vertikalt [2]
3. Aseta nailontulpat reikiin.
Vikl overskydende ledning op på bagsiden af ladestationen, og før den
4. Aseta jalusta paikalleen, kohdista ja kiristä ruuvit ja varmista,
ud til siden eller nedenud.
että jalusta on tukevasti kiinni seinässä.
VÆGMONTERING
1. Hold stationen op mod monteringsfladen. Mærk hullerne op.
SÄILYTYS
2. Fjern stationen, og bor så hullerne (4,8mm).
1. Pidä kiinni kahvasta ja paina imuri tukevasti paikoilleen latausjal taan.
3. Sæt rawlplugs i hullerne.
2. Varmista, että punainen merkkivalo syttyy latauksen merkiksi.
4. Sæt stationen op igen, sæt skruer i, spænd dem, og kontrollér, at
3. Muita säilytystapoja on asettaa laite roikkumaan käyttäen säily-
stationen sidder godt fast på væggen.
tyskoukkua tai säätämällä adapteria niin että laite voidaan säilyttää
pystyasennossa. [3]
OPBEVARING AF APPARATET
1. Hold om apparatets håndtag, og skub det fast ned på opladningssta-
LATAUS
tionen.
HUOM: Lataukseen saa käyttää ainoastaan imurin mukana
2. Kontrollér, at det røde lys er tændt for at angive opladning.
toimitettua laturia.
3. Andre opbevaringsmetoder kan f.eks. være at hænge enheden op
TÄRKEÄÄ: LATAA IMURIA ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
ved hjælp af opbevaringskrogen eller at justere tilbehørsadapteren, så
VÄHINTÄÄN 24 TUNNIN AJAN.
enheden kan stå i opretstående position. [3]
Latauksen aikana käynnistyspainikkeen on oltava asennossa Off.
Laturin on oltava aina kytkettynä pistorasiaan. Laturin lämpeneminen
OPLADNING
latauksen aikana on normaalia.
BEMÆRK: Brug kun den medleverede oplader til genopladning af
Jos imurin toiminta-aika lyhenee useiden käyttökertojen jälkeen,
apparatet.
jätä imuri päälle, kunnes se sammuu. Lataa tämän jälkeen imuria
VIGTIGT: OPLAD STØVSUGEREN I MINDST 24 TIMER FØR
24 tuntia. Toista kuukausittain, jotta laitteen suorituskyky pysyisi
DEN TAGES I BRUG FØRSTE GANG.
mahdollisimman hyvänä.
Når du oplader støvsugeren, skal tænd-/slukknappen stå I stilling
Tärkeää: Älä koskaan lataa akkuja yli 37 °C:n tai alle 0 °C:n lämpöti-
slukket.
lassa.
Sørg for, at opladeren hele tiden er tilsluttet til en stikkontakt. Det
er normalt, at opladeren bliver varm, når apparatet oplades.
KÄYTTÖ
Hvis driftstiden reduceres efter gentagen brug, skal du lade støvsugeren
køre, til batteriet er fuldstændigt afladet og derefter oplade det i 24
KÄYTTÖ: Irrota imuri säilytysjalustasta ja työnnä käynnistyspainike
timer; dette gentages en gang om måneden for at opnå de bedst mulige
asentoon ON. Tyhjennä ja puhdista imuri ja suodatin jokaisen käyttöker-
resultater.
ran jälkeen, tai kun imuri on täynnä.
Vigtigt! Oplad aldrig batterierne ved temperaturer over 37° C eller
under 0° C.
LISÄVARUSTEET
SÅDAN GØR DU
RAKOSUULAKE
Käyttääksesi, irrota rakosuutin pölykannesta [4] aseta sitten rakosuutin
BRUG: Tag støvsugeren af parkeringsstationen, og sæt tænd-
imuputken suuhun puhdistaaksesi nurkkia ja vaikeapääsyisiä alueita. [5]
/slukkontakten I stilling TÆNDT. Tøm og rengør støvsugeren og
filteret efter hver brug, eller når den er fyldt.
PÖLYHARJA*
Pölysuutinta säilytetään seinäkiinnikkeessä. Sovita pölysuutin suut-
TILBEHØR
timeen voidaksesi puhdistaa näppäimistöjä ja muita hauraita alueita. [6]
FUGEMUNDSTYKKE
MÄRKÄIMUROINTI
Ved brug fjernes fugemundstykket fra støvdækslet [4], hvorefter
Kumilastaa säilytetään latausjalustassa. Aseta kumilasta
TILLBEHÖR
fugemundstykket sættes på mundstykket ved rengøring af hjørner og
paikoilleen pölysäiliön suutinpäähän, kun imuroit nesteitä. Älä
vanskeligt tilgængelige steder. [5]
täytä pölysäiliötä merkkiviivan yli.
Tärkeää: Pidä imuria pystyasennossa (suutinpää alaspäin) nesteiden
BØRSTEMUNDSTYKKE*
imuroinnin aikana ja imuroinnin jälkeen, jotta nestettä ei roisku tai pääse
Børstemundstykket opbevares i vægbeslaget. Sæt børstemundstykket
valumaan moottoriin. Tyhjennä pölysäiliö nesteestämaina heti käytön
på mundstykket ved rengøring af tastaturer og andre sarte steder. [6]
jälkeen. Älä imuroi liuotinpohjaisia nesteitä
tai helposti syttyviä tai palavia nesteitä. Märkäimuroinnin jälkeen
VÆSKEOPSUGNING
pölysäiliö, suojalevy ja suodatin ON KUIVATTAVA huolellisesti ja
Gummiskraberen opbevares i ladestationen. Sæt gummiskraberen
kumilasta irrotettava ennen tavallista imurointia.
på beholdermundstykket for at gøre væskeopsugning lettere.
Maks.linjen må ikke overskrides.
Vigtigt: Hold altid apparatet lodret, når du har opsuget væske
PÖLYSÄILIÖ JA SUODATIN: IRROTUS ja ASENNUS
(mundstykket nedad), så der hverken kommer fast eller flydende
TÄRKEÄÄ: JOTTA IMURIN SUORITUSKYKY SÄILYISI MAHDOLLI-
stof ind i motoren. Fjern altid væsken fra opsamlingsbeholderen
SIMMAN HYVÄNÄ, PUHDISTA SUODATIN JOKAISEN
umiddelbart efter opsugningen. Opsug ikke væske, som er baseret
KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN.
på opløsningsmidler, letantændelige eller brændbare væsker. Efter
1. Paina irrotuspainiketta ja irrota pölysäiliö.
opsugning af væske SKAL du rengøre opsamlingsbeholder,
2. Pidä pölysäiliötä roska-astian yllä ja irrota suodatin varovasti.[5]
deflektor og filter omhyggeligt og tage gummiskraberen af, før du
Tyhjennä pölysäiliö. Harjaa tai ravistele suodatin puhtaaksi
begynder at støvsuge.
roska-astian yllä.[6]
3. Suodatin voidaan pestä lämpimässä saippuavedessä.[7]
STØVBEHOLDER & FILTER: AFTAGNING og UDSKIFTNING
4. Varmista, että se on täysin kuiva ennen kuin asennat sen
VIGTIGT: RENGØR FILTERET EFTER HVER BRUG FOR AT OPNÅ
takaisin imuriin.
DE BEDST MULIGE RESULTATER
5. Asenna suodatin takaisin pölysäiliöön ja asenna pölysäiliö
1. Tryk løsneknappen ned, og tag støvbeholderen af.[5]
imuriin.[8,9]
2. Hold støvbeholderen hen over en affaldsspand og fjern forsigtigt
fileret.[6]
* Vain tietyt mallit
3. Tøm støvbeholderen. Børst støv og snavs af filteret, eller ryst
filteret nede I affaldsspanden.[7]
Pariston hävittäminen tuotteen eliniän lopussa
4. Filteret kan vaskes I varmt sæbevand; sørg for at filteret er
Jos puhdistinta täytyy säätää, paristot täytyy poistaa. Käytetyt paristot
fuldstændigt tørt, før det sættes i støvsugeren igen.
tulee viedä kierrätysasemalle eikä hävittää talousjätteiden kanssa.
5. Sæt filteret I støvbeholderen igen, og sæt støvbeholderen på
TÄRKEÄÄ: Tyhjennä paristojen virta aina täysin ennen poistoa.
støvsugeren igen.[8,9]
Pariston poisto
* Kun visse modeller
Poista pölysäiliö. Ruuvaa 3 ruuvia auki ja avaa yksikkö. Poista moot-
torikoneisto ja irrota kaapelit. Poista paristot.
Bortskaffelse af batterier ved slutningen på produktets levetid
Huomaa: Jos yksikön purkamisessa esiintyy ongelmia tai jos haluat
Hvis rengøringsmaskinen skal bortskaffes, skal batterierne fjernes.
enemmän tietoa tämän tuotteen käsittelystä, uudelleenkäytöstä ja
Brugte batterier skal bringes til en genbrugsstation og ikke bortskaffes
kierrätyksestä, ota yhteyttä paikalliseen kotitalousjätteiden käsittelypal-
med husholdningsaffald.
velun toimistoon.
VIGTIGT: Aflad altid batterierne helt, før de fjernes.
Fjernelse af batterier
WEEE
Fjern støvbeholder. Skru 3 skruer ud og åbn enheden. Fjern motorkon-
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta
struktion og frakobl ledningerne. Fjern batterierne.
annetun direktiivin 2002/96/EY (ns. WEEE-direktiivin) mukaisesti.
Bemærk: Skulle du opleve problemer ved demontering af enheden eller
Kun varmistat tämän laitteen asianmukaisen loppukäsittelyn,
ønsker du mere detaljeret information om behandling, genopretning og
voit osaltasi estää ympäristöön ja ihmisten terveyteen kohdistuvia
genanvendelse af dette produkt, kontakt venligst dit lokale kommune-
kielteisiä vaikutuksia, joita tästä laitteesta syntyvän romun asiaanku-
kontor eller din genbrugsstation.
ulumaton käsittely saattaisi muuten aiheuttaa. Laitteessa oleva tunnus
osoittaa, ettei tätä laitetta saa käsitellä kotitalousjätteenä. Laite on
vietävä asianmukaiseen keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalait-
WEEE
teiden kierrätystä varten.
Denne maskine er mærket i overensstemmelse med det europæiske
Loppukäsittelyssä on noudatettava jätteiden loppukäsittelyä
direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
koskevia paikallisia ympäristömääräyksiä. Voit pyytää lisätietoja tämän
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til at
laitteen käsittelystä, hyödyntämisestä ja kierrätyksestä kotipaikkakuntasi
forhindre eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet og helbredet,
viranomaisilta, jätehuoltoyritykseltä tai liikkeestä, josta olet ostanut
som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette
laitteen.
produkt.
TAKUU
Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes
som husholdningsaffald. I stedet bør det overdrages til en genbrugssta-
Tämän laitteen takuuehdot on määritelty ostomaan edustajamme
tion med henblik på genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr
toimesta. Ehtojen yksityiskohdat ovat saatavilla jälleenmyyjältä, jolta
Bortskaffelse bør ske i henhold til de lokale miljømæssige regler. Du
laite on ostettu. Kauppakirja tai kuitti tulee esittää, kun esitetään
kan få yderligere oplysninger om håndtering, genskabelse og genanv-
takuuehtoihin perustuvia vaatimuksia.
endelse af dette produkt ved at kontakte dit lokale rådhus, genbrugssta-
tionen eller den forhandler, du købte produktet af.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
GARANTIERKLÆRING
Hoover-varaosat ja kulutustarvikkeet
Garantibetingelserne på denne maskine er som defineret af vores
Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana
repræsentant i det land hvori den er solgt. Detaljer vedrørende
paikalliselta Hoover-jälleenmyyjältä tai suoraan Hooverilta. Mainitse
disse betingelser kan fås fra forhandleren, fra hvem maskinen blev
varaosatilauksen yhteydessä imurin tyyppinumero.
købt. Salgsfaktura eller kvittering skal forelægges når der foretages
skadesanmeldelser under denne garantis betingelser.
Tekstiilisuodatin -T110 35601348
HEPA-suodatin - T111 35601349
Emne for ændring uden meddelelse.
Märkä-/kuivasuodatin - T112 35601350
Hoover-reservedele og -forbrugsstoffer
Udskift altid dele med ægte Hoover-reservedele. Disse fås fra den
lokale Hoover-forhandler eller direkte fra Hoover Når du bestiller dele,
skal du altid opgive modelnummer.
Stoffilter
- T110 35601348
HEPA Filter - T111 35601349
Vådt og tørt filter - T112 35601350
ČESKY
HRVATSKI
PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE
PŘEČTĚTE SI, PROSÍM, DŮKLADNĚ NÍŽE UVEDENÉ POKYNY
Proizvod se mora sklopiti i koristiti samo na način i u svrhe kako je
Tento vysavač se smí sestavit a používat pouze k účelům, pro něž
opisano u ovim uputama. Rabite samo za čišćenje u domaćinstvu.
je určen a jak jsou popsány v těchto pokynech.
Používejte jej pouze k odstraňování nečistot v domácnosti.
Podsjetnik o sigurnosti
Ovaj uređaj smiju upotrebljavati djeca iznad 8 godina starosti kao i
Bezpečnostní upozornění.
osobe za smanjenim psihofizičkim sposobnostima odnosno osobe s
Tento přístroj smí používat děti od 8 let výše a osoby se sníženými
nedostatkom znanja ili iskustva ako su pod nadzorom ili su obučene za
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostat-
sigurnu upotrebu uređaja te shvaćaju moguće opasnosti. Djeca se
kem zkušeností a znalostí, pokud mají dozor nebo jim byly dány pokyny
týkající se bezpečného používání tohoto přístroje a byly seznámeny s
ne smiju igrati s uređajem niti ga smiju čistiti ili održavati bez nadzora
možnými riziky jeho používání. S přístrojem si nesmí hrát děti. Čištění a
odraslih osoba.
údržbu nesmí provádět děti bez dohledu.
NE USISAVAJTE velike količine tekućine.
NE USISAVAJTE teške ili oštre predmete, šibice, još tinjajuće
NIKDY nevysávejte kapaliny, tvrdé nebo ostré předměty, zápalky,
opuške ili slično.
žhavý popel, cigaretové nedopalky či podobné předměty.
NIKDY nevysávejte kapaliny na bázi rozpouštědel či hořlavé kapaliny,
NE USISAVAJTE proizvode na bazi otapala ili zapaljive tekućine
jako například čistící prostředky, benzín apod., ani jejich výpary.
poput tekućina za čišćenje, benzina i dr. kao ni pare tih tekućina.
NE KORISTITE uređaj ako je neispravan ili ukoliko je kabel ili
NIKDY nepoužívejte vysavač, pokud jeví známky závady nebo
punjač oštećen.
pokud je poškozený napájecí kabel či nabíječka.
NE ZAMJENJUJTE NiMh bateriju običnim, nepunjivim baterijama.
NIKDY neinstalujte namísto NiMh akumulátoru běžné
ČESTO očistite spremnik prašine i filter uređaja nakon usisavanja
baterie, které nelze dobíjet.
Při vysávání jemného prachu ČASTO čistěte schránku na nečistoty
sitne prašine.
a sestavu filtru.
NAKON uporabe vratite uređaj na punjač kako bi se baterije
napunile. Povremeno potpuno ispraznite baterije kako bi one što
Po použití ZAPOJTE vysavač do nabíječky, aby se dobil akumulátor.
dulje trajale.
Abyste dosáhli maximální životnosti akumulátoru, příležitostně
jej zcela vybijte.
DIJELOVI
POPIS
1. Prekidač za uključivanje i isključivanje
2. Indikator punjenja
1. Spínač
3. Tipka za otvaranje spremnika prašine
2. Kontrolka dobíjení
4. Nastavak za čišćenje pukotina
3. Tlačítko uvolnění schránky na nečistoty
5. Spremnik prašine
4. Štěrbinový nástavec
6. Cijev
5. Schránka na nečistoty
6. Hubice
7. Držač za spremanje uređaja
7. Úložný háček
8. Nosač za pohranu i punjenje
9. Četka za prašinu* - *Samo neki modeli
8. Stojan/nabíječka
10.Nastavak za brisanje i upijanje tekućine
9. Prachový kartáč* - Pouze u některých modelů
10.Mokré vysávání
Zahtjevi električnog napajanja.
Požadavky na napájení
Hoover uređaj ima punjač baterije s dvostrukom izolacijom koji treba
Tento vysavač Hoover je vybaven akumulátorovou nabíječkou s
uključiti samo u utičnicu napona 230V (UK 240V). Provjerite da li
označeni napon na proizvodu odgovara naponu napajanja u Vašem
dvojitou izolací, kterou lze zapojit pouze do zásuvky s napájecím
domaćinstvu.
napětím 230 V. Zkontrolujte, zda údaje na štítku nabíječky odpovídají
hodnotám síťového napětí.
POHRANA/PUNJENJE
ULOŽENÍ / NABÍJENÍ
POTREBAN ALAT: IZVIJAČ I BUŠILICA
Nosač za pohranu i punjenje
POŽADOVANÉ NÁSTROJE: ŠROUBOVÁK A VRTÁK
Uređaj se može pohraniti u nosač za punjenje na ravnoj površini
STOJAN / NABÍJEČKA
[1] ili se montira u okomiti položaj [2].
1. Vysavač lze zasunout do nabíječky v horizontální [1] nebo
Za uredan izgled odloženog usisavača, namotajte preostali kabel
vertikální [2] poloze.
na pozadinu nosača za punjenje, a potrebnu dužinu izvucite sa
2. Nadbytečnou délku napájecího kabelu naviňte na zadní stranu
nabíječky a kabel vysuňte spodním nebo postranním otvorem.
strane ili sa dna.
ZA ZIDNU MONTAŽU
MONTÁŽ NA ZEĎ
1. Postavite nosač za punjenje na zid gdje će stajati. Označite sre inu
1. Nabíječku přiložte ke zdi. Vyznačte středy montážních otvorů.
otvora za montažu.
2. Sejměte nabíječku a vyvrtejte otvory o průměru 4,8 mm.
2. Maknite nosač i izbušite rupe promjera 4,8 mm.
3. Do otvorů zasuňte hmoždinky.
3. Postavite tiple
4. Přiložte nabíječku, do otvorů zasuňte šrouby a utáhněte je tak,
aby nabíječka pevně přilehla ke zdi.
4. Ponovno postavite nosač i stavite vijke, učvrstite ih i provjerite da li je
nosač dobro učvršćen na zid.
ULOŽENÍ VYSAVAČE
POHRANA UREĐAJA
1. Uchopte vysavač za rukojeť a zasuňte jej směrem dolů do nabíječky.
1. Držite usisavač za ručku i lagano ga gurnite prema dolje u nosač za
2. Přesvědčte se, že se rozsvítil červený indikátor nabíjení.
punjenje.
3. Dalším způsobem uskladnění je buď zavěšení spotřebiče použitím
háčku nebo nastavením adaptéru příslušenství, který umožní postavení
2. Provjerite da li se uključio crveni indikator punjenja.
spotřebiče do svislé poloh. [3]
3. Ostali načini spremanja su da objesite aparat pomoću kvačice za
vješanje ili da namjestite dodatni prilagođivač, tako da aparat može
stajati uspravno. [3]
NABÍJENÍ
POZN.: K nabíjení používejte pouze nabíječku dodanou společně
PUNJENJE
s vysavačem.
DŮLEŽITÉ: PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VYSAVAČ NABÍJEJTE
NAPOMENA: Za punjenje usisavač koristite isključivo dostavljeni
NEJMÉNĚ 24 HODIN.
punjač.
VAŽNO: PRIJE PRVE UPORABE, PUNITE USISAVAČ NAJMANJE
Při nabíjení musí být spínač vysavače v poloze Off (vypnuto).
24 SATA.
Nabíječku mějte stále zapojenou do sítě. Je běžné, že při nabíjení
Prilikom punjenja usisavača, prekidač napajanja mora biti
se nabíječka zahřívá.
isključen.
Pokud se při opakovaném používání provozní doba vysavače
zkrátí, nechte jej běžet, dokud se motor nezastaví a poté nechte
Punjač držite stalno priključenim na utičnicu. Sasvim je normalno
akumulátor 24 hodin nabíjet. Pro zachování nejvyšší účinnosti
da punjač prilikom punjenja postane topliji.
Ako se nakon česte uporabe vrijeme rada nakon punjenja znatno
opakujte tento postup každý měsíc.
smanji, koristite usisavač sve dok se ne zaustavi tako da ga potpuno
Důležité: Nikdy nenabíjejte akumulátor při teplotě vyšší než 37 °C
ispraznite, te tada stavite na punjenje tijekom 24 sati.
nebo nižší než 0 °C.
Postupak ponovite svakog mjeseca za održavanje najboljeg stanja
POUŽITÍ
uređaja.
Važno: Baterije nikad nemojte puniti na temperaturama iznad
POUŽITÍ: Sejměte nabíječku ze stojanu a spínač přesuňte do
37°C ili ispod 0°C
polohy ON (zapnuto). Po každém použití nebo jakmile nečistoty
KAKO KORISTITI
dosáhnou rysky maximálního naplnění vysavač vyprázdněte a
vyčistěte filtr.
Uporaba: Uzmite usisavač iz nosača pohrane, pomaknite prekidač
PŘÍSLUŠENSTVÍ
za uključivanje na položaj ON. Ispraznite i očistite usisavač i
filter nakon svake uporabe ili kad se usisavač napuni.
ŠTĚRBINOVÝ NÁSTAVEC
DODACI
Chcete-li ho použít, vyndejte štěrbinový nástavec ze sběrné nádoby [4],
nasaďte ho na hubici a můžete čistit kouty a těžko přístupná místa. [5]
NASTAVAK ZA PROREZE
PRACHOVÝ KARTÁČ*
Prije upotrebe, skinite nastavak za proreze s posude za prašinu [4],
Prachový kartáč je uložen v nástěnné konzole. Nasaďte prachový
zatim namjestite nastavak za proreze na cijev kako bi očistili kutove i
teško dostupna mjesta. [5]
kartáč na hubici a můžete čistit klávesnice nebo jiná citlivá místa. [6]
ČETKA ZA PRAŠINU*
MOKRÉ VYSÁVÁNÍ
Četka za prašinu se nalazi na držaču. Namjestite četku za prašinu na
Nástavec se stěrkou je uložen v nabíjecím stojanu.
Na hubici nasaďte nástavec se stěrkou, který usnadňuje vysávání
cijev kako bi očistili tipkovnice i ostala osjetljiva mjesta. [6]
kapalin. Dbejte, aby hladina nepřesáhla rysku maximálního
USISAVANJE TEKUĆINA
naplnění schránky.
Nastavak za usisavanje tekućina pohranjen je na bazi punjača.
Důležité: Během vysávání i po vypnutí musí být přístroj ve svislé
Postavite nastavak na spremnik za prašinu kako bi omogućili
poloze, aby nedošlo k rozlití nasátých kapalin nebo k jejich
usisavanje tekućina. Ne usisavajte ukoliko tekućina prelazi liniju
proniknutí do motoru. Vždy po použití schránku na nečistoty
maksimalne napunjenosti.
vyprázdněte. Nikdy nevysávejte kapaliny na bázi rozpouštědel
nebo hořlavé či vznětlivé kapaliny. Po každém vysávání kapalin a
Važno: Uvijek držite usisavač uspravno (kraj nastavka za usisavanje
prema dolje) tijekom i nakon usisavanja tekućina, kako bi
před vysáváním suchých nečistot JE TŘEBA schránku na nečistoty,
spriječili prolijevanje ili ulazak tekućine u motor. Uvijek ispraznite
deflektor a filtr nechat řádně vyschnout a odstranit nástavec
tekućinu iz spremnika odmah nakon uporabe. Ne usisavajte
se stěrkou.
tekućine na bazi otapala, lako ili samozapaljive tekućine. Nakon
SCHRÁNKA NA NEČISTOTY A FILTR: VYJMUTÍ a NASAZENÍ
usisavanja tekućina, spremnik, nastavak za usisavanje i filter
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: PRO DOSAŽENÍ NEJVYŠŠÍ
MORAJU se potpuno obrisati i osušiti prije nastavka usisavanja
ÚČINNOSTI ČISTĚTE FILTR PO KAŽDÉM POUŽITÍ.
suhe prašine i prljavštine.
1. Stiskněte tlačítko uvolnění schránky na nečistoty a schránku
SPREMNIK PRAŠINE I FILTER: SKIDANJE I ZAMJENA
sejměte.[5]
VAŽNO: ZA NAJBOLJE REZULTATE UPORABE, OČISTITE NASTA-
2. Držte schránku nad odpadkovým košem a opatrně vyjměte filtr.[6]
VAK ZA USISAVANJE I FILTER NAKON SVAKE UPORABE
3. Vyprázdněte schránku na nečistoty. Prach a nečistoty odstraňte
jemným kartáčem nebo poklepáním o stěnu odpadkového koše.[7]
1. Držeći usisavač u uspravnom položaju, pritisnite tipku za
otpuštanje i skinite sklop spremnika prašine. [5]
4. Filtr lze umývat v teplé mýdlové vodě. Dříve, než jej vložíte
2. Lagano skinite filter i nastavak za usisavanje. Ispraznite spremnik
zpět do vysavače, nechte jej důkladně vyschnout.
prašine. [6]
5. Zasuňte filtr zpět do schránky na nečistoty a schránku
3. Očetkajte prašinu i prljavštinu s fitera ili stresite filter unutar
nasaďte zpět do vysavače.[8, 9]
kante za smeće. [7]
* Pouze u některých modelů.
4. Spremnik, nastavak za usisavanje i filter možete prati u toploj
sapunici, no moraju biti potpuno suhi prije ponovnog stavljanja
na usisavač. [8]
Likvidace použitých baterií
5. Ponovno postavite nastavak za usisavanje i filter na spremnik
Pokud chcete zlikvidovat vysavač, je nutno vyjmout baterie. Použité
prašine i montirajte sklop spremnika prašine na usisavač. [9]
baterie by měly být odevzdány v recyklačním středisku a neměly by být
likvidovány spolu s domácím odpadem.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Před vyjmutím je nutno baterie úplně vybít.
* Samo određeni modeli
Odbacivanje baterija nakon što joj je prošao vijek trajanja
Vyjmutí baterií
Ako budete bacali uređaj za čišćenje, trebate izvaditi baterije.
Vyndejte zásobník na prach. Sejměte horní kryt z vysavače.
Ispražnjene baterije treba odnijeti u postaju za recikliranje, a ne smiju se
Vyšroubujte 3 šroubů a otevřete zařízení. Odpojte kabely a vyjměte
odbaciti zajedno s kućnim otpadom.
baterie.
VAŽNO: Uvijek baterije potpuno ispraznite prije nego ih izvadite.
Poznámka: Pokud byste měli potíže s demontáží nebo potřebovali
podrobnější informace o manipulaci s tímto výrobkem či jeho novém
Vađenje baterije
využití a recyklaci, obraťte se na místní obecní úřad nebo firmu
Izvadite posudu za prašinu. Skinite gornji poklopac uređaja. Odvijte 3
zajišťující odvoz domovního odpadu.
vijaka i otvorite uređaj. Odspojite kabele i izvadite baterije.
Primjedba: Ukoliko naiđete na poteškoće kod rastavljanja uređaja ili ako
Likvidace vysavače
vam je potrebno više pojedinosti o rukovanju, popravljanju i recikliranju
Tento spotřebič je označen podle Evropské směrnice
2002/96/EC o Elektrickém a elektronickém zařízení (WEEE).
ovog proizvoda, molimo vas obratite se odjelu za odbacivanje kućnog
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete v
otpada u vašem lokalnom vladinom uredu.
ochraně před možnými negativními vlivy pro životní prostředí
Okruženje
a lidské zdraví, které mohou být v opačném případě způsobeny ne-
Ovaj uređaj označen je prema Europskom propisu 2002/96/EC o
správnou likvidací tohoto výrobku.
otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (WEEE). Odlažući ispravno
Symbol na výrobku ukazuje, že s tímto výrobkem nemůže být
nakládáno jako s domácím odpadem. Měl by být předán na
ovaj proizvod, pomažete spriječiti moguće negativne posljedice za
příslušné místo sběru pro recyklaci elektrických a elektronických
okoliš i ljudsko zdravlje koje mogu biti uzrokovane neodgovarajućim
rukovanjem ovakvom vrstom otpada. Simbol na proizvodu označava
zařízení Likvidace musí proběhnout v souladu s místními ekologickými
da se s ovim proizvodom ne može rukovati kao s kućnim otpadom.
předpisy pro likvidaci odpadu. Pro podrobné informace o zacházením,
Uređaj se mora odložiti na odgovarajuće sakupljalište takvoga otpada
uskladnění a recyklaci tohoto výrobku kontaktujte příslušný místní úřad,
za uporabu električne i elektroničke opreme. Odlaganje treba izvršiti u
společnost likvidující komunální odpad nebo prodejnu, kde jste výrobek
zakoupili.
skladu s lokalnim propisima o okolišu i odlaganju otpada. Više pojedi-
nosti o rukovanju, uporabi i obnavljanju ovog proizvoda možete dobiti
od lokalnih vlasti, poduzeća koje obavlja komunalne usluge prikupljanja
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
otpada ili trgovine u kojoj ste nabavili proizvod.
Záruční podmínky pro tento spotřebič stanoví náš zástupce v zemi,
v níž je spotřebič prodáván. Přesné znění podmínek vám poskytne
IZJAVA O JAMSTVU
prodejce, u něhož jste si zařízení zakoupili. Při reklamaci podle těchto
záručních podmínek je nutno předložit účtenku nebo doklad o nákupu.
Prethodno ne utječe na Vaša statutarna prava.
Prilikom reklamacije prema uvjetima ovoga jamstva obvezno je
Právo změny bez předchozího upozornění vyhrazeno.
izdavanje računa ili primke.
Náhradní díly a spotřební materiály Hoover
Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je
Hoover potrošni materijal i zamjenski dijelovi
u místního prodejce výrobků Hoover nebo přímo od společnosti Hoover.
Koristite isključivo originalne Hoover zamjenske dijelove i potrošni ma-
V objednávce dílů laskavě vždy uvádějte číslo modelu.
terijal. Iste možete nabaviti od lokalnog Hoover dobavljača ili izravno od
Hoover-a. Prilikom naručivanja potrebno je uvijek navesti broj modela
Tkaninový filtr -T110 35601348
vašeg usisavača.
HEPA filtr - T111 35601349
Vlhký a suchý filtr - T112 35601350
Tekstilna filter vrećica -T110 35601348
HEPAFilter - T111 35601349
Vlažni i suhi filter - T112 35601350
TÜRKÇE
GENERATION FUTURE
ENGLISH
GB
FRANÇAIS
FR
ITALIANO
IT
DEUTSCH
DE
PORTUGUÊS
PT
ESPAÑOL
ES
NEDERLANDS
NL
POLSKI
PL
РУССКИЙ
RU
EΛΛHNIKA
GR
SLOVENSKI
SI
DANSK
DK
SUOMI
FI
SVENSKA
SE
ČESKY
CZ
HRVATSKI
HR
TÜRKÇE
TR
USER INSTRUCTIONS