ENGLISH
FRANÇAIS
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT
THOROUGHLY
Ce produit doit être monté et utilisé uniquement pour l'objectif décrit
This product must be assembled and should only be used for its
dans ces instructions. A utiliser seulement pour un nettoyage domes-
intended purpose as described in these instructions. Use only for
tique.
domestic cleaning.
Rappels de sécurité
Safety reminders
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
8
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
mentales réduites, ou n'ayant pas d'expérience ou de connaissances
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
en la matière. Ces dernières doivent recevoir des instructions sur
7
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under-
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et comprendre les risques
stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoy-
9
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
age et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des
supervision.
enfants sans surveillance.
1
DO NOT pick up liquids, hard or sharp objects, matches, hot ashes,
N'ASPIREZ PAS de liquides, d'objets durs ou tranchants, d'objets en
cigarette ends or other similar items.
combustion tels qu'allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes
DO NOT pick up solvent based products or inflammable liquids such as
ou autres objets similaires.
cleaning fluids, petrol, etc., or their vapours.
N'UTILISEZ PAS l'appareil pour aspirer des détergents contenant des
DO NOT use the appliance if it appears to be faulty, or the cord to the
ingrédients à base de dissolvant ou des produits liquides inflammables
charger is damaged.
tels que nettoyants liquides, essence, etc., ou leurs vapeurs.
DO NOT replace the NiMh battery pack with nonrechargeable batteries.
N'UTILISEZ PAS l'appareil s'il paraît défectueux ou si le cordon ou le
DO frequently clean the dust bin and filter assembly when picking up
chargeur est endommagé.
fine powder.
NE REMPLACEZ PAS le bloc de batteries NiMh avec des batteries non
DO recharge the batteries. Occasionally fully discharge the batteries to
rechargeables.
obtain maximum battery life.
NETTOYEZ régulièrement le récipient à poussière et l'ensemble filtre
lorsque vous aspirez de la poussière fine.
RECHARGEZ les batteries. Déchargez de temps en temps entièrement
FEATURES [1]
les batteries pour une durée de vie maximale.
CARACTERISTIQUES [1]
1. On/off Switch
2. Charging Light
3. Dust Cup Release Button
1. Commutateur Marche/Arrêt
4. Crevice Tool* - *Available only on certain models.
2. Témoin de charge
5. Dust Cup
3. Bouton d'éjection du récipient à poussière
2
6. Charging socket
4. Outil suceur* - Certains modèles seulement
7. Charger
5. Récipient à poussière
8. Dusting Brush* - *Available only on certain models.
6. Prise de charge
9. Wall bracket* - *Available only on certain models.
7. Chargeur
8. Brosse meuble* - Certains modèles seulement
9. Support mural* - Certains modèles seulement
Electrical requirements.
This Hoover appliance is supplied with a double insulated battery
charger which is only suitable for insertion in a 230V (UK 240V) socket
Spécifications électriques.
outlet. Ensure that the charger rating label matches your voltage supply.
Cet appareil Hoover est fourni avec un chargeur de batterie à double
isolation qui ne peut être inséré que dans une prise de courant de 230
STORAGE/CHARGING
V (R-U 240 V). Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque
signalétique du chargeur correspond à l'alimentation électrique.
CHARGING
NOTE: Use only the charger supplied with your cleaner to recharge.
RANGEMENT/CHARGE
IMPORTANT: BEFORE FIRST USE, CHARGE YOUR CLEANER FOR
AT LEAST 24 HOURS.
CHARGE
REMARQUE : Utilisez uniquement le chargeur qui est fourni avec votre
When charging the Cleaner power switch must be Off. Always recharge
aspirateur.
the cleaner after each use.
IMPORTANT : AVANT D'UTILISER VOTRE ASPIRATEUR POUR LA
It is normal for the charger to become warm to the touch when charging.
PREMIERE FOIS, CHARGEZ-LE PENDANT 24 HEURES
If the operating time reduces after repeated use, let the cleaner run until
Lors de la mise en charge, l'aspirateur doit être éteint. Rechargez tou-
3
it stops, then recharge for 24 hours and repeat this monthly for best
jours l'aspirateur après chaque utilisation. Il est normal que le chargeur
results.
devienne chaud au toucher pendant la mise en charge. Si le temps de
fonctionnement diminue après un usage répété, laissez l'aspirateur
1. Connect the charger to an ac wall outlet
fonctionner jusqu'à ce qu'il s'arrête, puis rechargez-le pendant 24 heures
2. Connect the plug from the charger to the jack to charging socket. [2]
et répétez cette procédure une fois par mois pour de meilleurs résultats.
Be sure the red light is on to indicate charging.
3. Before using the product disconnect the charger from the appliance
1. Branchez le chargeur sur une prise d'alimentation secteur.
and the ac outlet.
2. Branchez la fiche du chargeur sur la prise du chargeur. [2] Assurez-
Important: Never charge the batteries in temperatures above 37°C or
vous que le témoin rouge est allumé pour indiquer que la mise en
below 0°C.
charge en cours.
3. Avant d'utiliser l'aspirateur, débranchez le chargeur de l'aspirateur et
de la prise d'alimentation secteur.
TO WALL MOUNT* - Available only on certain models
TOOLS REQUIRED: SCREWDRIVER AND DRILL.
IMPORTANT : Ne chargez jamais les batteries à des températures
1. Place the wall bracket against the mounting surface. Mark the
supérieures à 37°C ou inférieures à 0°C.
4
centres of the holes.
2. Move bracket then drill 4.8mm holes.
POUR MONTER L'APPAREIL SUR LE MUR* Certains modèles
3. Fit wall plugs.
seulement
4. Reposition bracket and insert screws, tighten screws and ensure
OUTILS REQUIS TOURNEVIS ET PERCEUSE
bracket is fixed firmly to the wall.
1. Placez le support mural à l'endroit prévu du montage sur le mur.
Marquez les centres des trous.
UNIT STORAGE*
2. Retirez le support puis creusez des trous de 4,8 mm.
1. Hold the unit by the handle and push firmly down onto the wall [3]
3. Insérez des chevilles
bracket*.
4. Repositionnez le support mural et insérez les vis, vissez-les et as-
2. Be sure that the red light is on to indicate charging.
surezvous que le socle est fixé fermement au mur.
HOW TO USE
RANGEMENT DE L'APPAREIL*
1. Tenez l'appareil par la poignée et poussez fermement vers le bas
TO USE: Remove cleaner from storage bracket, slide the power switch
dans le support mural*. [3] Adaptez le suceur auto-réglable sur le récipi-
to the ON position. Empty and clean the unit and filter after each use or
ent à poussière.
when the unit becomes full.
2. Assurez-vous que le témoin rouge est allumé pour indiquer que le
chargement est en cours.
ATTACHMENTS
MODE D'EMPLOI
CREVICE TOOL*
Fit the crevice tool onto the dust cup to clean corners and hard to reach
MODE D'EMPLOI: Retirez l'aspirateur du support de rangement,
areas. [4]
faites coulisser le commutateur sur la position MARCHE. Videz et
5
nettoyez l'appareil et le filtre après chaque utilisation ou lorsque
DUSTING BRUSH*
l'appareil est plein.
The dusting brush is stored in the wall bracket. Fit the dusting brush
onto the dust cup to clean keyboards and other delicate areas. [5]
ACCESSOIRES
DUST CONTAINER & FILTER: REMOVAL and REPLACEMENT
SUCEUR PLAT*
IMPORTANT:FOR BEST RESULTS CLEAN THE FILTER AFTER
Fixez le suceur plat sur le bouchon antipoussière pour nettoyer les coins
EACH USE
et les endroits difficilement accessibles. [4]
1. Depress the release button and remove dust cup assembly. [6]
BROSSE MEUBLE*
2. Hold dust container over waste bin and gently remove filter or Hepa
La brosse meuble est rangée dans le support mural. Fixez la brosse
filter*. [7]
meuble sur le bouchon antipoussière pour nettoyer les claviers et
3. Empty dust container. Brush the dust and dirt off the filter / Hepa
d'autres endroits délicats. [5]
6
filter* or shake the filter inside the waste bin. [8]
4. The filter may be washed in warm soapy water, make sure the filter
is completely dry before replacing in your cleaner.
RECIPIENT A POUSSIERE ET FILTRE : POUR RETIRER ET REM-
5. The Hepa filter* should be washed in warm water only. Do not use
PLACER
any detergent, make sure the hepa filter* is completely dry before
IMPORTANT : POUR DE MEILLEURS RESULTATS NETTOYEZ LE
replacing in your cleaner.
FILTRE APRES CHAQUE UTILISATION
6. Replace the filter/Hepa filter* into the dust container and re-assem-
ble the dust container to the cleaner.
1. Enfoncez le bouton d'éjection et retirez l'ensemble du récipient à
poussière. [6]
* Available only on certain models
2. Maintenez le récipient à poussière au-dessus de la poubelle
et retirez doucement le filtre/HEPA filtre. [7]
End of product life battery disposal.
3. Videz le récipient à poussière. Brossez la poussière et la saleté du
If the cleaner is to be disposed of the batteries should be removed.
filtre/HEPA filtre ou secouez le filtre à l'intérieur de la poubelle. [8]
Used batteries should be taken to a recycling station and not disposed
4. Le filtre peut être lavé dans de l'eau chaude savonneuse, assurez-
with household waste.
vous qu'il est complètement sec avant de le remettre dans votre
IMPORTANT: Always fully discharge the batteries before removal.
aspirateur.
5. Le filtre HEPA* ne doit être lavé qu'à l'eau tiède. Ne pas utiliser de
Battery removal
détergent, s'assurer que le filtre HEPA* est complètement sec avant de
Remove dust container. Unscrew 3 screws and open the unit. Remove
le remettre dans l'aspirateur
motor assembly and disconnect the cables. Remove the batteries.
6. Remettez le filtre / HEPA filtre dans le récipient à poussière et remon-
tez l'ensemble sur l'aspirateur.
Note: Should you experience any difficulties in dismantling the unit or
for more detailed information about treatment, recovery and recycling of
* Certains modèles seulement
this product, please contact your local city office, your household waste
disposal service.
Mise au rebut des batteries en fin de vie
Si l'aspirateur doit être mis au rebut, les batteries doivent en être
WEEE
retirées. Les batteries usagées doivent être déposées dans un centre
This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/
de recyclage, elles ne doivent pas être mises à la poubelle avec les
EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
ordures ménagères.
By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent
IMPORTANT : Déchargez toujours complètement les batteries avant
7
potential negative consequences for the environment and human health,
de les retirer.
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product.
Retrait des batteries
The symbol on the product indicates that this product may not be
Retirez le bac à poussières. Dévissez les 3 vis et ouvrez l'appareil.
treated as houshold waste. Instead it shall be handed over to the appli-
Retirez le moteur et débranchez les câbles. Retirez les batteries.
ance collection point for recycling of electrical and electronic equipment.
Remarque : En cas de difficultés à démonter l'appareil ou pour plus
Disposal must be carried out in accordance with the local environmental
d'informations sur le traitement, la récupération et le recyclage de
regulations for waste disposal.
ce produit, veuillez contacter votre municipalité, le service local des
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of
ordures ménagères.
this product, please contact your local city office, your household waste
DEEE
disposal service or the shop where you purchased the product.
Cet appareil porte des marques conformes à la directive européenne
GUARANTEE STATEMENT
2002/96/EC relative aux déchets d'équipements électriques et électro-
niques (DEEE).
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our
En jetant ce produit correctement, vous contribuerez à éviter des con-
representative in the country in which it is sold. Details regarding these
séquences néfastes potentielles pour l'environnement et pour la santé.
conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance
Le symbole qui se trouve sur le produit indique qu'il ne peut être mis à
was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when
la poubelle avec des ordures ménagères. Il doit être déposé dans un
8
making any claim under the terms of this guarantee.
centre de recyclage des déchets électriques et électroniques.
Lorsque vous le jetez, vous devez respecter la réglementation locale
Subject to change without notice.
en matière de déchets. Pour avoir des informations plus détaillées sur
le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, merci de
Hoover spares and Consumables
contacter votre municipalité, le service
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available
DÉCLARATION DE GARANTIE
from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering
parts always quote your model number.
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre
représentant dans le pays où il est vendu et peuvent être obtenues
Cloth filter - T110 35601348
auprès de votre revendeur. La facture d'achat ou le reçu doivent être
Hepa Filter - T111 35601349
présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette
garantie.
Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque
9
Hoover. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover ou
directement chez Hoover. Quand vous commandez des pièces, veuillez
toujours préciser le numéro de votre modèle.
Filtre en tissu -T110 35601348
Filtre HEPA - T111 35601349
ITALIANO
DEUTSCH
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO
BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
D'ISTRUZIONI
SORGFÄLTIG!
Il prodotto è da montare e da utilizzarsi esclusivamente per lo
Produkt nach Bedienungsanleitung zusammenbauen und nur zu dem
Este produto só deverá ser instalado e utilizado para os fins a que se
scopo cui è destinato, secondo quanto descritto nel presente
darin erläuterten Bestimmungszweck verwenden! Nur für Reinigung-
destina, tal como descrito nas instruções. Adequado apenas para o uso
libretto d'istruzioni. Utilizzare l'apparecchio soltanto per lavori di
szwecke im Haus geeignet.
doméstico.
pulizia domestica.
Sicherheitshinweise
Notas de segurança
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie körperlich, geistig
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
Avvertenze
oder sensorisch behinderten Personen, oder Personen ohne Erfahrung
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades mentais, sensoriais
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni
und Kenntnisse unter Aufsicht oder Anleitung für die sichere Benutzung
e físicas reduzidas ou sem experiência e conhecimento caso lhes
e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o man-
und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden. Kinder sollten
sejam fornecidas instruções e supervisão relativas à utilização do
canza di esperienza e conoscenza, solo se sono controllati od istruiti
nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten, die
aparelho de modo seguro e caso compreendam os perigos envolvidos.
all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e in piena consapevolezza del
vom Benutzer ausgeführt werden können, dürfen von Kindern nur unter
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manuten-
pericolo che potrebbe presentarsi. I bambini non possono giocare con
Aufsicht ausgeführt werden.
ção não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
l'apparecchio. Pulizia e manutenzione non possono
essere eseguite da bambini senza sorveglianza da parte di una persona
KEINE Flüssigkeiten, harten oder scharfen Gegenstände, Streichhölzer,
NÃO ASPIRE líquidos, objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas
responsabile.
heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufsaugen.
quentes, pontas de cigarro ou outros itens semelhantes.
KEINE auf Lösungsmitteln basierende oder brennbare Produkte wie
NÃO ASPIRE produtos solventes ou inflamáveis, tais como produtos de
NON aspirare liquidi, oggetti solidi o appuntiti, fiammiferi, ceneri calde,
z.B. Reinigungsmittel, Benzin usw. oder entsprechende Dämpfe aufneh-
limpeza, gasolina, etc, nem os vapores provocados pelos
mozziconi di sigaretta o similari.
men.
mesmos.
NON aspirare prodotti a base di solventi o liquidi infiammabili quali
Gerät NICHT verwenden, wenn Sie den Eindruck haben, dass das
NÃO UTILIZE o aspirador caso este, ou o cabo que está ligado ao
liquidi detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori.
Gerät, oder dass Netzkabel beschädigt sind.
suporte de parede ou ao carregador, estejam danificados.
Non usare l'apparecchio nel caso appaia difettoso o se il cavo di alimen-
NiMh - Akku NICHT durch nicht-aufladbare Batterien ersetzten.
NÃO SUBSTITUA o pacote de bateria de NiMh por baterias não-
tazione del caricatore risultasse danneggiato.
Staubbehälter und Filter regelmäßig reinigen, speziell wenn Sie feines
recarregáveis.
NON sostituire il gruppo batteria al NiMh con batterie non ricaricabili.
Pulver aufgesaugt haben.
LIMPE frequentemente o compartimento para o pó e o conjunto do
PULIRE spesso la vaschetta raccoglipolvere e il gruppo filtro quando si
Gerät nach Gebrauch zum Aufladen wieder an das Ladekabel an-
filtro, sempre que aspirar poeiras mais finas.
aspirano polveri fini.
schliessen. Akku gelegentlich völlig entladen, damit dieser möglichst
RECARREGUE as baterias. A fim de obter a máxima duração da
Ricaricare le batterie. Di tanto in tanto far scaricare completamente le
lange hält.
bateria, deixe-a descarregar na totalidade de vez em quando.
batterie per garantirne la massima durata.
.
MERKMALE [1]
CARATTERISTICHE [1]
1. Ein/Aus-Schalter
1. Interruptor Ligar/Desligar (On/Off)
2. Ladelämpchen
2. Luz de carregamento
1. Interruttore di acceso/spento (on/off)
3. Löseknopf für Staubbehälter
3. Fecho para libertar o compartimento para o pó
2. Spia di carica
4. Fugendüse* - nur bestimmte Modelle
4. Bocal* - Apenas em alguns modelos
3. Pulsante di sgancio della vaschetta raccoglipolvere
5. Staubbehälter
5. Compartimento para o pó
4. Bocchetta per fessure* - Solo per alcuni modelli
6. Ladebuchse
6. Tomada de carga
5. Vaschetta per la polvere
7. Ladekabel
7. Carregador
6. Ingresso per il caricabatterie
8. Möbelpinse* - nur bestimmte Modelle
8. Escova para pó* - Apenas em alguns modelos
7. Caricabatterie a filo
9. Wandhalterung* - nur bestimmte Modelle
9. Suporte de parede* - Apenas em alguns modelos
8. Spazzola a pennello* - Solo per alcuni modelli
9. Supporto murale* - Solo per alcuni modelli
Elektrische Anforderungen:
Requisitos eléctricos.
Dieses Hoover Gerät wird mit einer doppelt isolierten Akku-Ladestation
Este aspirador Hoover contém um carregador de bateria com isola-
Requisiti elettrici.
geliefert, die sich nur für Steckdosen mit 230 V (Großbritannien 240 V)
mento duplo adaptável apenas a tomadas de 230 V (Reino Unido
Questo apparecchio Hoover è dotato di caricabatterie con doppio
eignet.
240 V). Certifique-se que a tensão indicada no aparelho corresponde
isolamento da inserirsi unicamente in una presa a 230V (240V per Gran
Achten Sie darauf, dass die auf dem Etikett angegebene Spannung und
à alimentação de tensão.
Bretagna). Accertarsi che i dati riportati sull'etichetta del caricabatterie
die Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmen!
corrispondano alla propria sorgente di tensione.
AUFBEWAHREN/LADEN
RIPORRE IL PRODOTTO/CARICA
CARREGAMENTO
AUFLADEN
NOTA: Para recarregar, utilize sempre o carregador fornecido junta-
CARICA
HINWEIS: Verwenden Sie zum Aufladen Ihres Staubsaugers nur d
mente com o aspirador.
NOTA: per la ricarica, utilizzare unicamente il caricabatterie in dotazione
mitgelieferte Ladekabel!
IMPORTANTE: CARREGUE O ASPIRADOR DURANTE 24 HORAS
all'apparecchio.
WICHTIG : BEVOR SIE IHREN STAUBSAUGER ZUM ERSTEN MAL
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO.
IMPORTANTE: PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO LA PRIMA
VERWENDEN, MÜSSEN SIE IHN 24 STUNDEN AUFLADEN.
VOLTA, METTERLO SOTTO CARICA PER ALMENO 24 ORE.
Quando o aparelho estiver a carregar, desligar o botão ligar/desligar.
Durante la carica, l'interruttore di acceso/spento (on/off)
Während des Ladevorgangs muss der Ein-/Ausschalter ausgeschaltet
Recarregar sempre o aspirador após cada utilização. É normal o
dell'apparecchio deve trovarsi in posizione off. E' normale che il caricab-
sein. Den Staubsauger nach jedem Einsatz aufladen. Es ist normal,
carregador aquecer ao toque quando está a carregar. Se o tempo de
atterie risulti caldo al tatto durante la carica.
dass sich das Netzteil während des Ladevorgangs erwärmt. Wenn sich
utilização começar a ser menor após uma utilização repetida, deixe o
Se, dopo l'uso ripetuto, il tempo di utilizzo si riduce, far funzionare
nach häufigem Einsatz die Benutzungszeit verkürzt, den Staubsauger
aparelho funcionar até parar. Depois, volte a carregar durante 24 horas.
l'apparecchio finché non si arresta, quindi metterlo sotto carica per
solange benutzen, bis der Akku völlig leer ist, anschließend 24 Stunden
Para melhores resultados, repita esta operação uma vez por mês.
24 ore e ripetere l'operazione ogni mese per ottenere le migliori
aufladen. (Für einen optimalen Betrieb diesen Vorgang monatlich
prestazioni.
wiederholen).
1. Ligue o carregador a uma tomada de parede CA.
2. Ligue a ficha do carregador ao conector da tomada do carregador
1. Collegare il caricabatterie a una presa a muro
1. Die Ladekabel an eine Netzsteckdose anschließen.
[2] Certifique-se de que a luz vermelha está acesa, indicando que o
2. Collegare la spina del caricabatterie all'ingresso del dispositivo. [2]
2. Den Stecker an die Ladebuchse des Geräts
aparelho está a carregar.
Assicurarsi che la spia rossa sia accesa. Tale spia indica che
anschließen. [2] Darauf achten, dass das rote Licht während des
3. Antes de utilizar o equipamento, desligue o carregador do aparelho
l'apparecchio si sta ricaricando.
Ladevorgangs eingeschaltet ist.
e da tomada CA.
3. Prima di utilizzare il prodotto scollegare il caricatore sia
3. Vor Benutzung des Geräts die Ladekabel vom Gerät und der
dall'apparecchio che dalla presa a muro.
Netzsteckdose trennen.
Importante: Nunca carregue as baterias com temperaturas superiores
a 37°C ou inferiores a 0°C.
Importante: non caricare mai le batterie a temperature superiori a 37°C
Wichtig : Batterien niemals bei Temperaturen über 37°C oder unter
o inferiori a 0°C.
0°C aufladen!
MONTAGEM NA PAREDE* - Apenas em alguns modelos
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS: CHAVE DE PARAFUSOS E
MONTAGGIO A PARETE* - Solo per alcuni modelli
AUFHÄNGEN AN EINER WAND* - nur bestimmte Modelle
BERBEQUIM
UTENSILI NECESSARI: CACCIAVITE E TRAPANO
ERFORDERLICHE WERKZEUGE:SCHRAUBENZIEHER UND
1. Coloque a suporte de parede na superfície desejada. Marque o
1. Posizionare il supporto per la ricarica contro la superficie di montag-
BOHRER
centro dos furos.
gio. Contrassegnare il centro dei fori.
1. Wandhalterung an Befestigungsoberfläche halten. Bohrlöcher
2. Retire a base e faça furos de 4,8mm.
2. Spostare il supporto, quindi praticare dei fori di 4.8mm.
vormarkieren.
3. Introduza as buchas.
3. Montare le prese a muro.
2. Station abnehmen und vormarkierte Löcher (4,8 mm) bohren
4. Volte a colocar a base, insira os parafusos e aperte-os. Certifique-se
4. Riposizionare il supporto e inserire le viti, serrarle e accertarsi che il
3. Dübel einsetzen
que a base está montada de forma segura.
supporto sia saldamente fissato alla parete.
4. Wandhalterung anhalten, Schrauben einstecken und festdrehen (Sta-
tion muss fest an der Wand sitzen!)
ARMAZENAMENTO DO ASPIRADOR* - Apenas em alguns modelos
DEPOSITO DELL'UNITA'* - Solo per alcuni modelli
1. Segure o aspirador pela pega e empurre-o até encaixar na suporte
1. Afferrare l'unità per l'impugnatura e premere saldamente verso
AUFBEWAHRUNG DES GERÄTS* - nur bestimmte Modelle
de parede.[3]
il basso sul Supporto murale* [3].
1. Gerät am Griff halten und fest auf Wandhalterung drücken.
2. Certifique-se que a luz vermelha, indicadora de carregamento, fica
2. Assicurarsi che la spia rossa sia accesa. La spia accesa indica
2. Darauf achten, dass das rote Licht während des Ladevorgangs
ligada.
lo stato di ricarica in corso.
eingeschaltet ist.
MODALITA' D'IMPIEGO
BEDIENUNG
PARA UTILIZAR: Retire o aspirador da suporte de parede e baixe o
UTILIZZO: estrarre l'apparecchio dal supporto per il deposito, portare
EINSATZ: Staubsauger von Wandhalterung abziehen und Ein-/
interruptor para a posição Ligar (ON). Depois de cada utilização, e
l'interruttore di acceso/spento (on/off) in posizione ON. Svuotare e
Aus-Schalter auf EIN stellen. Gerät und Filter nach jedem Gebrauch
sempre que estiver cheio, esvazie o aspirador e proceda à limpeza
pulire l'unità e il filtro dopo ogni uso o quando l'unità è piena.
entleeren und reinigen, spätestens jedoch, wenn es voll ist.
deste e do filtro.
ACCESSORI
ZUBEHÖRTEILE
BOCCHETTA PER FESSURE*
FUGENDÜSE*
ACESSÓRIO PARA FENDAS*
Inserire la bocchetta per fessure nel contenitore della polvere per pulire
Stecken Sie die Fugendüse auf den Staubfangteller, um Ecken und
Coloque o acessório para fendas no depósito de pó para limpar os cantos
gli angoli e le aree di difficile accesso. [4]
schwer zugängliche Bereiche zu reinigen. [4]
e zonas de difícil acesso. [4]
SPAZZOLA A PENNELLO*
MÖBELPINSEL*
ESCOVA PARA PÓ*
La spazzola a pennello è riposta nel supporto a parete. Inserire la spaz-
Der Möbelpinsel befindet sich in der Wandhalterung. Um Tastaturen
A escova para pó encontra-se armazenada na base da parede. Coloque a
zola a pennello nel contenitore della polvere per pulire tastiere e altre
und andere empfindliche Oberflächen zu reinigen, stecken Sie den
escova para pó no bocal para limpar teclados e outras zonas delicadas. [5]
superfici delicate. [5]
Möbelpinsel auf die Düse. [5]
COMPARTIMENTO E FILTRO: REMOÇÃO E SUBSTITUIÇÃO
RECIPIENTE RACCOGLIPOLVERE E FILTRO: RIMOZIONE e
STAUBBEHÄLTER & FILTER: HERAUSNAHME und WIEDEREINBAU
IMPORTANTE: PARA RESULTADOS PERFEITOS, LIMPE O FILTRO
RIMONTAGGIO
WICHTIG : UM OPTIMALE ERGEBNISSE ZU ERZIELEN, FILTER
APÓS CADA UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: PER PRESTAZIONI ECCELLENTI, PULIRE IL
NACH JEDEM EINSATZ REINIGEN
1. Prima o fecho e retire o conjunto do compartimento para o pó.[6]
DEFLETTORE E IL FILTRO DOPO OGNI USO
1. Löseknopf drücken und Staubbehälter herausnehmen.[6]
2. Posicione o compartimento sobre o caixote do lixo e retire o filtro
1. Premere il pulsante di sgancio e rimuovere il gruppo vaschetta rac-
2. Staubbehälter über Abfalleimer halten und Filtereinsatz vorsichtig
cuidadosamente.[7]
coglipolvere. [6]
herausheben.[7]
3. Esvazie o compartimento. Retire as poeiras do filtro com uma
2. Tenendo il recipiente raccoglipolvere sul cestino portarifiuti, rimuo-
3. Staubbehälter entleeren. Staub und Schmutz des Filtereinsatzes
escova ou sacuda-o simplesmente para dentro do caixote.[8]
vere delicatamente il filtro/HEPA*. [7]
abbürsten bzw. über Abfalleimer ausschütteln.[8]
4. Pode proceder à limpeza do filtro com água e detergente, certifican-
3. Svuotare il recipiente raccoglipolvere. Rimuovere la polvere e lo
4. Der Filtereinsatz kann in warmer Seifenlauge gereinigt werden,
do-se que o mesmo se encontra perfeitamente limpo antes de o colocar
sporco dal filtro/HEPA* utilizzando una spazzola oppure scuotendolo
achten Sie aber darauf, dass dieser völlig trocken ist, bevor Sie ihn in
de novo no aspirador.
all'interno del cestino portarifiuti. [8]
den Staubsauger zurücksetzen.
5. O filtro HEPA* deve ser lavado apenas em água quente. Não utilize
4. Il filtro può essere lavato in acqua calda e sapone; assicurarsi che il
5. Der HEPA-Filter* sollte nur in warmem Wasser ausgewaschen
qualquer detergente e certifique-se de que o filtro HEPA* está com-
filtro sia completamente asciutto prima di rimontarlo nell'apparecchio.
werden. Benutzen Sie keine Reinigungsmittel und achten Sie darauf,
pletamente seco antes de o instalar novamente no aspirador.
5. Il filtro HEPA* deve essere lavato solo in acqua calda. Non fare uso di
dass der HEPA-Filter* völlig trocken ist, bevor Sie ihn in den Staub-
6. Volte a colocar o filtro no compartimento para o pó e de seguida
detergente e assicurarsi che il filtro HEPA* sia completamente asciutto
sauger zurücksetzen.
dentro do aspirador.
prima di reinserirlo nell'aspirapolvere.
6. Filtereinsatz in Staubbehälter zurücksetzen und Staubbehälter
6. Rimontare il filtro nel recipiente raccoglipolvere e rimontare il
wieder in den Staubsauger einbauen.
* - Apenas em alguns modelos
recipiente raccoglipolvere nell'apparecchio.
* - Solo per alcuni modelli
* - nur bestimmte Modelle
Eliminação das baterias no fim de vida do equipamento
Se o aspirador tiver de ser eliminado, as baterias devem ser removidas.
Smaltimento delle batterie esauste
Entsorgung des Staubsauger-Akkus
As baterias usadas devem ser enviadas para uma central de reciclagem
Per smaltire le batterie, è innanzitutto necessario rimuoverle
Soll der Staubsauger entsorgt werden, müssen Sie den Akku entfernen.
e não eliminadas juntamente com o lixo doméstico.
dall'apparecchio. Le batterie usate devono essere portate in una
Bitte gebrauchte Akkus nicht mit dem Hausmüll entsorgen, sondern zu
IMPORTANTE: Descarregue sempre toda a carga das baterias antes
stazione di riciclaggio e non devono essere smaltite come i normali
einer Recyclingstation bringen.
da remoção.
rifiuti domestici.
WICHTIG: Den Akku vor dem Entsorgen vollkommen entladen.
IMPORTANTE: scaricare completamente le batterie prima di rimuoverle.
Remoção das baterias
Herausnehmen des Akkus
Retire o depósito de pó. Desaperte 3 parafusos e abra a unidade.
Rimozione delle batterie
Staubbehälter entfernen. Die 3 Schrauben lösen und die Einheit öffnen.
Retire o motor e desligue os cabos. Retire as baterias.
Rimuovere il contenitore raccoglipolvere. Svitare le 3 viti e aprire l'unità.
Motorbaugruppe entfernen und Kabel abtrennen. Akku entfernen.
Nota: Se estiver com problemas no desmantelamento da unidade ou se
Rimuovere il gruppo motore e scollegare i cavi. Rimuovere le batterie.
Hinweis: Sollten Sie beim Ausbau des Akkus Probleme haben oder
necessitar de mais informações acerca do tratamento, recuperação e
Nota: in caso di problemi legati allo smontaggio dell'unità o per ulteriori
genauere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling
reciclagem deste equipamento, contacte a delegação local do serviço
informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo
dieses Produkts wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige
de eliminação de resíduos domésticos.
prodotto, contattare l'unità territoriale competente per il servizio di
Stadtbehörde oder Ihre Müllentsorgung.
smaltimento.
REEE
ELEKTROSCHROTT-VERORDNUNG (WEEE)
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na
WEEE
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EURichtlinie
directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Euro-
2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) geken-
eléctricos e electrónicos (REEE).
pea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche
nzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß
Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a
(WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente,
entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt
prevenir eventuais consequências negativas para o ambiente e para a
aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative all'ambiente e alla
und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen
saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento incor-
salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa di un errato
Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten. Das Symbol auf dem
recto deste produto, quando eliminado.
trattamento di questo prodotto giunto a fine vita. Il simbolo sul
Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll
O símbolo patente neste produto indica que este não pode ser tratado
prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come
gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen
como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue no centro
un normale rifiuto domestico; dovrà invece essere consegnato al punto
für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die
de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento eléctrico e
più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed
Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien
electrónico.
elettroniche. Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le
für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere Informationen über
A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os
regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti. Per informazioni
Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte
regulamentos localmente aplicáveis à eliminação e tratamento de lixo
più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto,
an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt), an die Abfallent-
e resíduos.
per favore contattare l'ufficio pubblico di competenza (del dipartimento
sorgungsge-sellschaft Ihrer Stadt oder an Ihren Händler.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a
ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il
recuperação e a reciclagem deste produto, agradecemos que entre
negozio dove è stato acquistato il prodotto.
GARANTIEERKLÄRUNG
em contacto com a entidade municipal competente, com o serviço de
eliminação de lixos e resíduos ou com o estabelecimento comercial
DICHIARAZIONE DI GARANZIA
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den
onde adquiriu o produto.
Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono definite
Einzelheiten dazu erhalten Sie von dem Händler, bei dem Sie das Gerät
dal rappresentate Hoover nel Paese di vendita. Per conoscere in
erworben haben. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn
dettaglio le condizioni, rivolgersi al distributore Hoover presso il quale
er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
As condições de garantia para este aparelho correspondem às
l'apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei
definidas pelo representante da Hoover no país em que este foi
termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento
Änderungen vorbehalten.
adquirido. Para obter informações mais detalhadas sobre estas
di acquisto equipollente.
condições, contacte o revendedor que lhe vendeu o aparelho.
Sempre que pretender apresentar qualquer reclamação, ao abrigo
Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di
Hoover Original-Ersatzteile und Verbrauchsartikel
desta garantia, deve apresentar o talão de compras ou a factura
preavviso.
correspondente ao aspirador.
Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile von Hoover. Diese sind von
Ihrem Hoover-Fachhändler oder direkt von Hoover erhältlich. Geben
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die Nummer Ihres
Staubsaugermodells an.
Peças sobressalentes e consumíveis Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile
acquistare dal distributore locale Hoover o direttamente dalla Hoover.
Tuchfilter
- T110 35601348
Substitua sempre as peças por peças sobressalentes Hoover genuínas.
Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il
HEPA-Filter - T111 35601349
Pode obtê-las junto do seu representante local ou directamente da
numero di modello dell'apparecchio utilizzato.
Hoover. Quando encomendar peças, mencione sempre o número do
seu modelo.
Panno filtro - T110 35601348
Filtro HEPA - T111 35601349
Filtro de pano - T110 35601348
Filtro HEPA
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
LEIA AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
LEES DEZE INSTRUCTIES GRONDIG DOOR
Este aparato sólo debe montarse y utilizarse para el fin indicado, tal y
De kruimelzuiger moet worden gemonteerd en mag uitsluitend worden
como se describe en estas instrucciones. Utilícelo sólo para la limpieza
gebruikt voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze gebruiker-
del hogar.
shandleiding. Uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Advertencias de seguridad
Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en adelante y perso-
Denk aan uw veiligheid
nas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
de experiencia y conocimiento bajo supervisión y con una explicación
en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale
de las instrucciones con respecto al uso del aparato de manera segura
capaciteiten of een gebrek aan ervaring of kennis indien ze toezicht of
y que comprendan los riesgos implicados. Los niños no deben jugar
onderricht gehad hebben betreffende het veilig gebruik van het toestel
con el aparato. Los niños no deben limpiar ni dar mantenimiento sin
en het begrip van de gevaren in kwestie. Kinderen mogen niet met het
supervisión.
toestel spelen. Reinigings-en gebruikersonderhoud mogen niet uitgevo-
erd worden door kinderen zonder toezicht.
NO DEBE aspirar líquidos, objetos duros o afilados, cerillas, ceniza
candente, colillas de cigarrillo u objetos similares.
ZUIG GEEN vloeistoffen, harde of scherpe voorwerpen, lucifers, smeu-
NO DEBE aspirar productos basados en disolvente ni líquidos inflama-
lende as, sigarettenpeuken of soortgelijke voorwerpen op.
bles tales como productos de limpieza, gasolina, etc., ni tampoco los
ZUIG GEEN producten met oplosmiddelen of (dampen van) brandbare
vapores que éstos desprenden.
vloeistoffen op, zoals reinigingsmiddelen, benzine, etc.
NO DEBE utilizar el aparato si parece tener algún defecto, o si el cable
GEBRUIK het apparaat NIET wanneer het defect lijkt te zijn of als het
de la base de carga presenta desperfectos.
netsnoer is beschadigd.
NO DEBE sustituir el conjunto de baterías de NiMh por baterías no
VERVANG NiMh batterijen NOOIT door wegwerpbatterijen.
recargables.
REINIG het stofreservoir en de filter regelmatig wanneer u vaak fijn
DEBE limpiar con frecuencia el depósito de suciedad y el conjunto de
poeder opzuigt.
filtros al aspirar polvo fino.
PLAATS de kruimelzuiger na gebruik op de wandhouder om de bat-
SÍ DEBE recargar las baterías. Descargue las baterías por completo de
terijen op te laden.
vez en cuando para que duren el máximo posible.
Laad de batterijen WEL opnieuw op. Als u de batterijen af en toe hele-
maal laat leeglopen, dan gaan ze langer mee
CARACTERÍSTICAS [1]
CARACTERÍSTICAS [1]
1. Interruptor de encendido/apagado
1. Aan/Uit-schakelaar
2. Indicador de carga
2. Laadlamp
3. Botón para desenganchar el depósito de suciedad
3. Ontgrendelknop stofreservoir
4. Accesorio para rincones* - Sólo para algunos modelos
4. Spleetzuigmond* - Alleen bij bepaalde modellen
5. Depósito de suciedad
5. Stofreservoir
6. Toma de carga
6. Contactstekker
7. Cargador
7. Acculader
8. Cepillo para quitar el polvo* - Sólo para algunos modelos
8. Stofborstel* - Alleen bij bepaalde modellen
9. Soporte de pared* - Sólo para algunos modelos
9. Muurbeugel* - Alleen bij bepaalde modellen
Elektrische voorschriften
Requisitos eléctricos
Dit toestel van Hoover wordt geleverd met een dubbel geïsoleerde
Este aparato Hoover se suministra con un cargador de batería de doble
batterijlader die uitsluitend geschikt is voor een stopcontact van 230V
aislamiento que únicamente puede conectarse a un enchufe de pared
(UK 240V). Zorg ervoor dat de spanningswaarde zoals vermeld op het
de 230 V (Reino Unido 240 V). Cerciórese de que el régimen de carga
etiket van de lader overeenkomt met de spanning op uw stopcontact.
indicado en la etiqueta se corresponde con la alimentación de energía
ARMAZENAMENTO/ CARREGAMENTO
disponible.
ALMACENAMIENTO/CARGA
LADEN
OPMERKING: Voor het opladen van de kruimelzuiger mag u uitsluitend
PROCESO DE CARGA
gebruik maken van de bijgeleverde lader.
NOTA: Utilice solamente el cargador que se suministra con el aspirador
BELANGRIJK: VOORDAT U DE KRUIMELZUIGER VOOR DE
para recargarlo.
EERSTE MAAL GEBRUIKT, MOET U HEM MINSTENS 24 UUR
IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR EL ASPIRADOR POR
LANG OPLADEN.
PRIMERA VEZ, CÁRGUELO DURANTE UN MÍNIMO DE 24
Tijdens het opladen moet de stroomschakelaar van de stofzuiger UIT
HORAS.
staan. Laad de stofzuiger na elk gebruik weer op. Het is normaal dat de
El interruptor de alimentación del aspirador debe estar apagado durante
acculader tijdens het opladen warm gaat aanvoelen. Als de stofzuiger
la carga. Recargue siempre el aspirador después de utilizarlo. Es
steeds minder lang werkt, laat hem dan aan staan totdat hij er vanzelf
normal que el cargador esté caliente al tacto durante el proceso de
mee ophoudt en laat vervolgens 24 uur lang opladen. Herhaal dit maan-
carga. Si el tiempo de funcionamiento disminuye tras haber utilizado el
delijks voor de beste resultaten.
aparato en repetidas ocasiones, deje funcionar el aparato hasta que se
detenga, recárguelo durante 24 horas y repita esta operación una vez al
1. Steek de oplader in een stopcontact.
mes para lograr un resultado óptimo.
2. Steek de stekker van de oplader in de laadaansluiting van het
apparaat. [2] Controleer of het rode lampje brandt, dit geeft aan dat
1. Enchufe el cargador a una toma de corriente alterna de la pared
er wordt opgeladen.
2. Conecte el enchufe del cargador al conector de la toma de carga[2]
3. Haal voordat u de stofzuiger weer gaat gebruiken de stekker uit het
Compruebe que se ilumine el indicador rojo para indicar que se está
stopcontact en uit het apparaat.
cargando.
3. Antes de utilizar el producto, desconecte el cargador del aparato y
Belangrijk: Laad de batterijen nooit op bij temperaturen boven 37°C of
de la toma de corriente alterna de la pared.
onder 0°C.
Importante: No cargue nunca las baterías a una temperatura superior a
MONTAGE AAN DE WAND* - Alleen bij bepaalde modellen
37ºC o inferior a 0ºC.
BENODIGD GEREEDSCHAP: SCHROEVENDRAAIER EN BOORMACHINE
1. Houd het muurbeugel op de gewenste plaats tegen de wand. Mar-
PARA MONTAR EN LA PARED* - Sólo para algunos modelos
keer de middelpunten van de gaten op de wand.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: DESTORNILLADOR Y TALADRO
2. Neem het muurbeugel weg en boor gaten van 4,8 mm.
1. Coloque la soporte de pared sobre la superficie de montaje. Marque
3. Steek de pluggen in de wand.
el centro de cada orificio.
4. Steek de schroeven in de gaten en schroef het muurbeugel vast,
2. Retire la base y taladre orificios de 4,8 mm.
zodat het stevig aan de wand is bevestigd.
3. Instale los tacos en la pared.
4. Coloque la suporte de nuevo y presente los tornillos, apriete los
OPBERGEN VAN DE KRUIMELZUIGER*
tornillos y cerciórese de que la base está bien sujeta a la pared.
1. Houd de kruimelzuiger vast bij het handvat en duw hem stevig op zijn
plaats op het muurbeugel.
ALMACENAMIENTO DEL APARATO* - Sólo para algunos modelos
2. Let erop dat het rode lampje brandt om aan te geven dat de batterij
1. Sostenga el aparato por el mango y alójelo en la suporte de pared
wordt geladen.
presionando con firmeza. [3]
2. Asegúrese de que el indicador rojo está iluminado para indicar que
UW KRUIMELZUIGER GEBRUIKEN
COMO UTILIZAR
se está cargando.
GEBRUIK: Neem de kruimelzuiger van het muurbeugel, schuif de aan-/
MODO DE EMPLEO
uit schakelaar op de stand 'Aan'. Leeg de kruimelzuiger en reinig de
filter na elk gebruik of wanneer het toestel vol is.
UTILIZACIÓN: Saque el aspirador de la suporte de almacenamiento,
deslice el interruptor de alimentación a la posición de encendido.
Vacíe y limpie el aparato y el filtro después de utilizarlo o cuando
ACESSÓRIOS
el aparato esté lleno.
SPLEETZUIGMOND*
Pashet spleetzuigmond de stofvanger om hoeken en moeilijk te be-
ACCESORIOS
reiken gebieden tereinigen. [4]
BOQUILLA ESTRECHA*
STOFBORSTEL*
Coloque la boquilla estrecha en el guardapolvo para limpiar las esqui-
De stofborstel wordt opgeslagen in de muurbeugel. Pas de stofborstel
nas y áreas difíciles de alcanzar. [4]
op de sproeikop om toetsenborden en andere tere gebieden te reinigen.
[5]
CEPILLO PARA QUITAR EL POLVO*
El cepillo para quitar el polvo se almacena en el soporte de pared.
STOFRESERVOIR & FILTER: VERWIJDEREN en VERVANGEN
Coloque el cepillo para quitar el polvo en la tobera para limpiar teclados
BELANGRIJK: VOOR DE BESTE RESULTATEN REINIGT U DE
y otras áreas delicadas. [5]
FILTER NA ELK GEBRUIK
1. Druk de ontgrendelknop in en verwijder het stofreservoir. [7]
DEPÓSITO DE SUCIEDAD Y FILTRO: EXTRACCIÓN y SUSTITUCIÓN
2. Houd het stofreservoir boven de vuilnisbak en verwijder de filter
IMPORTANTE: PARA UN RESULTADO ÓPTIMO DEBE LIMPIAR
voorzichtig. [8]
EL FILTRO DESPUÉS DE UTILIZARLO.
3. Leeg het stofreservoir. Borstel stof en vuil uit de filter of schud de
1. Pulse el botón para soltar el conjunto del depósito de suciedad y
filter uit in de vuilnisbak. [9]
extráigalo.[6]
4. U kunt de filter in warm zeepsop reinigen, maar zorg er wel
2. Sostenga el depósito de suciedad sobre el cubo de la basura y
voor dat hij volledig droog is voordat u hem weer aanbrengt in de
extraiga el filtro con cuidado.[7]
kruimelzuiger.
3. Vacíe el depósito de suciedad. Quite con un cepillo el polvo y la sucie-
5. Spoel het HEPA-filter* af met lauw water zonder toevoegingen.
dad del filtro o sacuda el filtro en el interior del cubo de la basura.[8]
Gebruik geen schoonmaakmiddelen en zorg ervoor dat het HEPA-filter*
4. El filtro puede lavarse en agua templada con jabón. Asegúrese de
helemaal droog is voordat u dit terug plaatst in de stofzuiger.
que el filtro esté completamente seco antes de volver a colocarlo en el
6.Plaats de filter weer in het stofreservoir en plaats het stofreservoir
aspirador.
weer op het toestel.
5. El filtro HEPA* debe lavarse únicamente con agua tibia, sin emplear
ningún detergente. Debe cerciorarse de que el filtro HEPA* se haya
* - Alleen bij bepaalde modellen
secado por completo antes de instalarlo de nuevo en el aspirador.
6. Vuelva a colocar el filtro en el depósito de suciedad e instale
De batterij weggooien aan het einde van de levensduur van het
de nuevo el depósito de suciedad en el aspirador.
product
Als u de stofzuiger weggooit, dan moet u eerst de batterijen verwijderen.
* - Sólo para algunos modelos
Gebruikte batterijen moeten worden afgeleverd bij een recyclepunt.
Gooi ze niet weg met het huisafval.
Cómo desechar las pilas cuando se haya agotado su vida útil
BELANGRIJK: Laat de batterijen altijd helemaal ontladen alvorens ze
Debe extraer las pilas cuando vaya a deshacerse del aspirador. Debe
te verwijderen.
deshacerse de las pilas usadas llevándolas a un centro de reciclaje en
vez de tirarlas a la basura con el resto de los residuos domésticos.
Het verwijderen van de batterij
IMPORTANTE: Descargue las pilas por completo antes de extraerlas.
Verwijder het stofreservoir. Schroef de3 schroeven los en open het ap-
paraat. Verwijder de motoronderdelen en maak de kabels los. Verwijder
Cómo extraer las pilas
de batterijen.
Extraiga el depósito de suciedad. Extraiga los 3 tornillos y abra la uni-
Opmerking: Als u problemen ondervindt bij het ontmantelen van het
dad. Extraiga el conjunto del motor y desconecte los cables. Extraiga
apparaat of als u meer informatie wilt over verwerking, hergebruik en
las pilas.
recycling van dit product, dan kunt u contact opnemen met uw lokale
Nota: Si experimenta alguna dificultad para desmontar la unidad o
overheid of uw afvalverwerkingsbedrijf.
necesita información más detallada sobre el tratamiento, la recuper-
ación y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su
WEEE
Ayuntamiento o su servicio de recogida de residuos domésticos.
Dit apparaat is voorzien van een label in overeenstemming met de
Europese Richtlijn 2002/96/EC betreffende het recycleren van elek-
WEEE
trische en elektronische apparaten (Waste of Electrical and Electro
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE). Asegurándose de que este producto se elimine correctamente,
usted ayudará a prevenir las posibles consecuencias perjudiciales
para el medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían
producirse en caso de manejo inadecuado de los residuos de este
producto. El símbolo que puede verse en el producto indica que este
producto no puede tratarse como un residuo doméstico; en su lugar,
debe entregarse en un punto de recogida apropiado para el reciclaje de
equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe llevarse a cabo
según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación
de residuos. Para información más detallada sobre el tratamiento, la
recuperación y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con
el establecimiento donde compró el producto.
DECLARAÇÃO DE GARANTIA
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas
por nuestro representante en el país de venta. Puede obtener los
detalles acerca de estas condiciones en el establecimiento donde
haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra o
el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de
garantía.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Piezas de repuesto y consumibles de Hoover
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquir-
irlas en su Servicio Asistencia Técnica de Hoover o pedirlas directa-
mente a Hoover. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el
número de modelo que posee.
Filtro de tela - T110 35601348
Filtro HEPA - T111 35601349
- T111 35601349
POLSKI
СС ИЙ
KENMERKEN [1]
OPBERGEN/LADEN
HULPSTUKKEN
GENERATION FUTURE
ENGLISH
GB
FRANÇAIS
FR
ITALIANO
IT
DEUTSCH
DE
PORTUGUÊS
PT
ESPAÑOL
ES
NEDERLANDS
NL
POLSKI
PL
РУССКИЙ
RU
EΛΛHNIKA
GR
SLOVENSKI
SI
DANSK
DK
SUOMI
FI
SVENSKA
SE
ČESKY
CZ
HRVATSKI
HR
TÜRKÇE
TR
USER INSTRUCTIONS