Display
Icone
Altitudine
Qualità di
– "KM/H / MI/H": indica l'unità selezionata per
corrente
ricezione GPS
la velocità
– "
": confronto tra la velocità attuale
Stato di ricarica
e la velocità media
della batteria
Velocità attuale
– L'icona "REC" indica che l'M7 GPS registra i dati
del percorso
Funzione
– Icona "
": indica che è attiva la modalità di
selezionata
Valore della
illuminazione
funzione selezionata
– l'icona "m" o "ft" indica se l'altitudine è espressa
in metri o piedi
Funzioni con il pulsante BIKE
(premere brevemente)
BIKE
Impostare l'ora
O
BIKE
O
BIKE
O
BIKE
App Converter VDO
Modalità trasporto
Con l'app Converter disponibile gratuitamente per Windows,
MAC OS o Android, è possibile ampliare le funzioni
dell'M7 GPS:
– consente di caricare i dati AGPS per stabilire all'inizio
del viaggio una ricezione GPS notevolmente più veloce
– consente il download e la condivisione dei dati del
percorso GPS per portali di fornitori terzi come Strava
®
o Training-Peaks
®
.
– consente di impostare comodamente l'M7 GPS tramite l'app
– consente di cancellare i dati del percorso tramite l'app
Download al sito: www.vdo-converter.com
Display
Íconos
Altitud
Calidad de recepción
– "KMH/MPH": muestra la unidad de velocidad
actual
del GPS
seleccionada
– "
": Comparación de la velocidad actual
Estado de carga del
con la velocidad promedio
acumulador
– El icono „REC" muestra que el GPS M7 graba datos
Velocidad actual
del recorrido.
Función
– Ícono "
": indica que el modo de iluminación
seleccionada
Datos de la
está activado
función seleccionada
– Los íconos "m" o "ft" indica si la altitud se muestra en
metros o en pies.
Funciones de la tecla BIKE
(Presionándola brevemente)
BIKE
Confi gurar la hora
O
BIKE
O
BIKE
O
BIKE
Aplicación convertidor VDO
Modo de transporte
Descarga bajo: www.vdo-converter.com
Con la aplicación de convertidor gratuita para Windows, MAC,
OS o Android, Vd. amplía el radio de función del GPS M7:
– posibilita el cargado de los datos AGPS para restablecer
esencialmente más rápida la recepción de la señal GPS al
comienzo del recorrido.
– posibilita la descarga y el intercambio de los datos del
recorrido del GPS a portales de terceros proveedores
como Strava
®
o Training-Peaks
®
.
– posibilita la confi guración del GPS M7 mediante la
aplicación cómodamente.
– posibilita el borrado de los datos del recorrido mediante
la aplicación.
Display
Iconen
Huidige
GPS-
– „KMH/MPH": toont gekozen snelheids eenheid
hoogte
ontvangstkwaliteit
– „
": De huidige snelheid vergelijken
met de gemiddelde snelheid
Accu-laadtoestand
– „REC"-symbool geeft aan dat de M7 GPS
Huidige snelheid
ritgegevens registreert
– „
"-Icoon: toont, dat de lichtmodus actief is
Geselecteerde
functie
– „m" of „ft"-icoon toont of de hoogteweergave
Waarde van de
in meter of voet wordt weergegeven
geselecteerde
functie
Functies met de BIKE-knop
(kort indrukken)
BIKE
Tijd instellen
O
BIKE
O
BIKE
O
BIKE
VDO Converter app
Transport-modus
Met de gratis verkrijgbare Converter app voor Windows, MAC,
OS of Android, breidt u de functionaliteit van de M7 GPS uit:
– Maakt het laden van de AGPS-data mogelijk, om bij aanvang
van de rit een wezenlijk snellere GPS-ontvangst te realiseren
– maakt de download en het delen van GPS-ritgegevens
mogelijk naar portals van derden zoals Strava
®
of
Training-Peaks
®
.
– maakt het handig instellen van de M7 GPS mogelijk via
de app
– maakt het verwijderen van de ritgegevens mogelijk via
de app
Download onder: www.vdo-converter.com
FCC statement
IC
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
ESD-Declaration
Warning: The grantee is not responsible for any changes or modifi cations not expressly approved by the party
responsible for compliance.
Report No.: 60.960.17.021.02
Such modifi cations could void the user's authority to operate the equipment.
Model No.: M7 GPS
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference
With reference to the captioned model, I hereby to declare the minimum performance level of or the permissible loss of
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
performance, as follow:
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
At Electrostatic Discharge (EN 55024: EN 61000-4-2) apply, the data transfer between captioned model and computer
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
may be stopped. It requires user to access the data transfer process again.
and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
In case of an Electrostatic Discharge, the data transfer between M7 GPS and computer may be stopped / lost.
– Reorient or relocate the receiving antenna.
In this case, please unplug the M7 GPS from PC and plug in again after a few seconds of waiting time. This will restart
– Increase the separation between the equipment and receiver.
the data transfer process.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Product name: M7 GPS
Model number: CP3047
Cycle Parts GmbH
Gerold Weindel
Le Quartier Hornbach 13
1860B Dean St.
Managing Director
67433 Neustadt/Weinstraße
St. Charles, IL 60174
Germany
U.S.A.
Neustadt-Weinstrasse
+49 (0)6321-95827-10
+1 630-761-1106
December 2017
Pulsanti
Pulsante O:
Modalità di luce ON/OFF:
premere brevemente:
contemporaneamente
allenamento Start/Stop
pulsante BIKE +
premere a lungo:
pulsante ALTI =
aprire/chiudere menu
Pulsante ALTI:
Pulsante BIKE:
premere brevemente:
premere brevemente:
richiamo delle funzioni altitudine
richiamo delle funzioni della bici
premere a lungo:
premere a lungo:
aprire le impostazioni rapide dell'altitudine
memorizzare e resettare
i dati del percorso
Funzioni con il pulsante ALTI
(premere brevemente)
ALTI
Primo viaggio con l'M GPS
L'M7 GPS imposta automaticamente
– Attivare l'M7 GPS premendo il pulsante o avvitandolo nel supporto
l'ora attraverso il segnale GPS.
– L'M7 GPS ricerca i satelliti fi nché non lampeggia lo "0" della velocità e la visualizzazione dello stato del GPS.
Questa operazione più durare fi no a tre minuti a seconda della ricezione. Deve esserci una buona visibilità del cielo.
Per visualizzare correttamente
Non muovere il VDO M7 GPS. Il processo può essere accelerato caricando i dati AGPS. Cfr. punto "App Converter VDO".
l'ora selezionare il proprio fuso orario
– Ora e data vengono impostate automaticamente, non appena è presente una ricezione GPS
(UTC) e l'orario estivo o invernale
– La registrazione dei dati del percorso deve essere avviata manualmente premendo il pulsante O!
attualmente in vigore.
– Le pause durante il percorso vengono riconosciute, la registrazione viene interrotta (disattivabile nel menu impostazioni)
– Concludere il percorso premendo il pulsante O
Dopo la prima ricezione GPS l'ora
– Azzerare i dati del percorso premendo a lungo il pulsante BIKE, tutti i dati vengono memorizzati automaticamente
verrà visualizzata correttamente
sul display.
Condizioni di garanzia
Come tutti i ciclocomputer VDO wireless, l'M7 GPS dispone di una "Modalità trasporto".
Per il vostro computer VDO, VDO Cycle Parts offre una garanzia di 2 anni dalla
Se il dispositivo si trova nel supporto per manubrio E la bicicletta viene trasportata, p. es.
data d'acquisto. La garanzia si estende ai difetti di materiali e di fabbricazione del
in auto, in treno ecc. il dispositivo ricerca satelliti GPS.
computer, del sensore e del supporto per manubrio. I cavi e le batterie, nonché il
Se non viene avvitata la registrazione dei dati del percorso il dispositivo si spegne
materiale per il montaggio, sono esclusi dalla garanzia.
automaticamente dopo 5 min. Con il movimento l'M7 GPS si riattiva automaticamente.
La garanzia è valida soltanto quando le parti interessate non sono state aperte
(eccezione: vano batteria del computer), non è stata esercitata forza e non è
L'M7 GPS compie questo ciclo cinque volte prima di rimanere in "Modalità trasporto",
presente alcun danno intenzionale.
per risparmiare energia.
Conservare con cura la ricevuta d'acquisto, in quanto è necessario esibirla in
caso di reclamo. Se il reclamo viene accettato, riceverete un dispositivo simile in
L'M7 GPS può essere riattivato premendo il pulsante.
sostituzione. Non è possibile rivendicare la sostituzione con un modello identico,
se la produzione del modello oggetto del reclamo è stata interrotta per un cambio
del modello.
Teclas
Tecla O:
Modo de iluminación ON/OFF:
Presionándola brevemente:
Simultáneo
Entrenamiento de inicio/parada
Tecla BIKE +
Mantener presionada:
Tecla ALTI =
Abrir/cerrar menu
Tecla ALTI:
Tecla BIKE:
Presionándola brevemente:
Presionándola brevemente:
Activación de las funciones de altitud
Activación de las funciones de bicicleta
Mantener presionada:
Mantener presionada:
Abrir la confi guración rápida de la altitud
Grabar y restablecer
los datos del recorrido
Funciones de la tecla ALTI
(Presionándola brevemente)
ALTI
Primer viaje con el navegador M
El GPS M7 ajusta su hora automática-
– Active Vd. el GPS M7 presionando las teclas o enroscándolo en el soporte.
mente mediante la señal de GPS.
– El GPS M7 busca el satélite mientras el "0" de la velocidad o el indicador de estado del GPS parpadea. Según la recepción,
esto puede tardar hasta tres minutos. La vista al cielo tiene que estar despejada. No mueva Vd. el VDO GPS M7.
Para mostrar la hora correcta,
El procedimiento puede acelearse cargando los datos AGPS. Ver punto "VDO Converter App".
seleccione Vd. su zona horaria (UTC),
– Hora y fecha serán ajustadas automáticamente tan pronto como hay recepción de la señal GPS.
así como el horario de verano o de
– ¡La grabación de los datos del recorrido tiene que ser activada manualmente presionando la tecla O!
invierno actual predominante.
– Se reconocen pausas durante el recorrido, interrumpiéndose la grabación (deactivable en el menu de confi guración)
– Finalice Vd. el recorrido presionando la tecla O.
Después de la primera recepción
– Restablezca Vd. los datos del recorrido a cero manteniendo presionada la tecla BIKE.
con el GPS, la hora se mostrará
Todos los datos serán grabados automáticamente.
correctamente en la pantalla
entonces.
Condiciones de la garantía
Como todos los ordenadores de bicicleta VDO inalámbricos, el GPS M7 dispone de un
VDO Cycle Parts le brinda una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra
"modo de transporte". Si el aparato se encuentra en el soporte del manillar Y la bicicleta
por su ordenador VDO. La garantía se refi ere a los fallos de material y de procesos
es movida, p.ejem. en el coche, en el tren, etc., el aparato busca a los satélites de señal
en el ordenador mismo, en el sensor/transmisor y en el soporte del manillar. Los
de GPS. Si no se inicia ninguna grabación de datos del recorrido, el aparato de desconecta
cables, las baterías y demás materiales de montaje están excluidos de la garantía.
automáticamente después de 5 min.. Con movimientos, el GPS M7 vuelve a despertar
automáticamente.
La garantía tendrá validez siempre que las piezas afectadas no hayan sido
abiertas (excepción: compartimiento de la batería del ordenador), no se hayan
Este proceso el GPS M7 recorre cinco veces antes de permanecer en el "modo transporte"
forzado, ni exista daño intencional.
para ahorrar energía.
Le rogamos conservar el comprobante de compra, dado que deberá presentarse
en caso de reclamos. Si el reclamo es fundado, le proveeremos un equipo similar
Presionando las teclas, el GPS M7 puede ser activado nuevamente.
para su recambio. No se podrá restituir un modelo idéntico si se ha discontinuado
la producción del modelo reclamado debido a un cambio de modelo.
Knoppen
Knop O:
Lichtmodus AAN/UIT:
kort drukken:
Tegelijkertijd
Training Start/Stop
knop BIKE +
lang indrukken:
knop ALTI =
Menu openen/sluiten
Knop ALTI:
Knop BIKE:
kort drukken:
kort drukken:
Oproepen van de hoogte-functies
Oproepen van de bike-functies
lang indrukken:
lang indrukken:
Openen van de hoogte-snelinstelling
Opslaan en resetten van de ritgegevens
Functies met de ALTI-knop
(kort indrukken)
ALTI
Eerste rit met de M GPS
De M7 GPS stelt haar tijd automatisch
– Activeer de M7 GPS door een druk op de knop of het indraaien in de houder
in via het GPS-signaal.
– De M7 GPS zoekt naar satellieten, zolang de „0" van de snelheid en de GPS-statusindicatie knippert. Al naar gelang de
ontvangst kan dit tot wel drie minuten duren. Er moet een vrij zicht naar de hemel beschikbaar zijn. Beweeg de
Voor de correcte weergave van de tijd
VDO M7 GPS niet. De procedure kan door het laden van de AGPS-data versneld worden. Zie het punt „VDO Converter app".
selecteert u uw tijdzone (UTC) en de
– Tijd en datum worden automatisch ingesteld, zodra er GPS-ontvangst is
actueel geldende zomer- of wintertijd.
– De ritregistratie moet door drukken op de O-knop handmatig gestart worden!
– Pauzes tijdens de rit worden herkend, de registratie onderbroken (de-activeerbaar in het instellingenmenu)
Na de eerste GPS-ontvangst wordt
– Beëindig de rit door op de O-knop te drukken
de tijd dan correct op het display
– Reset de ritgegevens door lang te drukken op de BIKE-knop, alle gegevens worden automatisch opgeslagen
weergegeven.
Garantiebepalingen
Net als alle draadloze VDO fi etscomputers, beschikt de M7 GPS over een „Transportmodus".
VDO Cycle Parts geeft gedurende 2 jaar vanaf de koopdatum garantie op uw
Bevindt het apparaat zich in de stuurhouder EN beweegt de fi ets, bijv. in de auto, dan zoekt
VDO computer. De garantie geldt voor materiaal- en fabricagefouten aan de
het apparaat naar GPS-satellieten.
computer zelf, aan de sensor/zender en aan de stuurhouder. Kabels, batterijen
Wordt er geen ritregistratie gestart, dan schakelt het apparaat zich na 5 minuten uit.
en montagematerialen zijn uitgesloten van garantie.
Door beweging wordt de M7 GPS weer gewekt.
De garantie geldt alleen wanneer de betroffen onderdelen niet zijn geopend
(uitzondering: batterijvak van de computer), geen geweld is gebruikt en geen
Deze cyclus doorloopt de M7 GPS vijf keer, voordat deze in de „transportmodus" blijft,
moedwillige schade aanwezig is.
om energie te besparen.
Bewaar de kassabon a.u.b. zorgvuldig, want in geval van een klacht moet deze
getoond worden. Bij een terechte klacht krijgt u van ons een vergelijkbaar
Met een druk op de knop kan de M7 GPS weer geactiveerd worden.
omruilapparaat. Een aanspraak op vervanging door een identiek model bestaat
niet, als door verandering van model de productie van het gereclameerde model
stopgezet werd.
CE Information
EN
You can find the CE declaration at:
ce.cycleparts.de/m7gps
DE
Sie finden die Konformitäts-Erklärung unter folgendem Link:
ce.cycleparts.de/m7gps
FR
Vous trouverez la déclaration CE à l'adresse :
ce.cycleparts.de/m7gps
IT
La dichiarazione CE è disponibile all'indirizzo:
ce.cycleparts.de/m7gps
Puede encontrar la declaración de conformidad CE en:
ES
ce.cycleparts.de/m7gps
Poderá encontrar a declaração CE em:
PT
ce.cycleparts.de/m7gps
NL
U kunt de CE-certificering vinden op:
ce.cycleparts.de/m7gps
PL
Deklaracja CE znajduje się na stronie:
ce.cycleparts.de/m7gps
CZ
ES prohlášení najdete na adrese:
ce.cycleparts.de/m7gps
DK
Du kan finde EF-overensstemmelseserklæringen på:
ce.cycleparts.de/m7gps
FI
CE-vakuutus on luettavissa osoitteessa:
ce.cycleparts.de/m7gps
Menu di impostazione
ALTI
BIKE
Selezionare / ricalibrare altitudine
– Tenere premuto il pulsante ALTI:
– Lampeggia ALTITUDINE SELEZIONA
– Selezione tra
– altitudine attuale
– altitudine di partenza 1
– altitudine di partenza 2
– altitudine GPS
– Selezione con il pulsante BIKE o ALTI
– Aprire la selezione con il pulsante O
– Modifi care i dati dell'altitudine attuale:
usare il pulsante BIKE o ALTI
– Confermare l'impostazione con il tasto O
Funzione "TORNA ALLA PARTENZA"
Il display visualizza:
– la distanza in linea d'aria dal punto di partenza del percorso
– la direzione in linea d'aria dal punto di partenza del percorso
Come punto di partenza del percorso viene memorizzato il luogo in cui
era presente la ricezione GPS E in cui è stata avviata la registrazione dei
dati del percorso (l'icona REC si illumina).
Con il RESET dei dati del percorso viene resettata nuovamente la
posizione di partenza.
Per qualsiasi reclamo o richiesta di intervento in garanzia rivolgersi al rivenditore
Questo servizio è disponibile dalle 10:00 alle 12:00,
specializzato presso il quale è stato effettuato l'acquisto.
da lunedì a venerdì
In alternativa inviare il proprio reclamo direttamente a:
service@cycleparts.de
Cycle Parts GmbH
Le Quartier Hornbach 13
Ulteriori informazioni tecniche sono disponibili all'indirizzo:
67433 Neustadt/Weinstrasse
www.vdocyclecomputing.com
Per questioni tecniche è a vostra disposizione la nostra hotline ai numeri:
Con riserva di apportare modifi che tecniche in caso di ulteriore sviluppo.
+49 (0) 63 21- 95 82 7 - 10
+49 (0) 63 21- 95 82 7 - 18
Menús de ajustes
ALTI
BIKE
Seleccionar / recalibrar la altitud
– Mantener presionada la tecla ALTI:
– ALTITUD SELECCIÓN parpadea
– Selección de
– Altitud actual
– Altitud inicial 1
– Altitud inicial 2
– Altitud GPS
– Selección con la tecla BIKE o ALTI
– Confi rmar la selección con la tecla O
– Modifi car datos en la altitud actual:
con la tecla BIKE o la tecla ALTI
– Confi rmar la confi guración: con la tecla O
Función "VUELTA AL PUNTO DE PARTIDA"
La pantalla muestra:
– la distancia en linea directa al punto de partida del recorrido.
– la dirección en linea directa al punto de partida del recorrido.
Como punto de partida del recorrido se graba el lugar en el que una
recepción de navegación fue posible Y la grabación de los datos del
recorrido fue iniciado (icono REC luce).
Con el RESET de los datos del recorrido, se restablece la
posición de partida otra vez.
En caso de difi cultades o reclamos de garantía, le rogamos dirigirse al comercio
El horario de atención telefónica es de 9:00 a 12:00 h de lunes a viernes
especializado en el que ha adquirido el equipo.
service@cycleparts.de
O envíe su reclamo directamente a:
Cycle Parts GmbH
Puede acceder a mayor información técnica en:
Le Quartier Hornbach 13
www.vdocyclecomputing.com
67433 Neustadt/Weinstrasse (Alemania)
Nos reservamos el derecho de implementar modifi caciones técnicas motivadas
Para consultas técnicas, estamos a su disposición en la siguiente
por perfeccionamientos posteriores.
línea de atención:
+49 (0) 63 21- 95 82 7 - 10
+49 (0) 63 21- 95 82 7 - 18
Instelmenu's
ALTI
BIKE
Hoogte selecteren / opnieuw kalibreren
– ALTI-knop ingedrukt houden:
– HOOGTE SELECT knippert
– Keuze uit
– actuele hoogte
– Starthoogte 1
– Starthoogte 2
– GPS-hoogte
– Selectie met de BIKE- of de ALTI-knop
– Selectie met O-knop bevestigen
– Data wijzigen bij actuele hoogte:
met de BIKE-knop of de ALTI-knop
– Instellingen bevestigen: met de O-knop
Functie „TERUG NAAR START"
Het display toont:
– de afstand in vogelvlucht tot het startpunt van de rit
– de richting in vogelvlucht tot het startpunt van de rit
Als startpunt van de rit wordt de plek opgeslagen, waar GPS-ontvangst
was EN de ritregistratie gestart werd (REC-symbool brandt).
Met de ritgegevens-RESET wordt de startpositie weer gereset.
Neem voor alle klachten en aanspraken op garantie contact op met uw
Onze telefonische hotline is er voor u van 9:00-12:00 uur,
detailhandel waar u het apparaat gekocht heeft.
maandag t/m vrijdag
Of stuur uw klacht direct aan:
service@cycleparts.de
Cycle Parts GmbH
Le Quartier Hornbach 13
Nadere technische gegevens vindt u op www.vdocyclecomputing.com
67433 Neustadt/Weinstrasse (Duitsland)
In het kader van verdere ontwikkelingen behouden wij ons technische
Voor technische vragen zijn wij beschikbaar via onze hotline:
wijzigingen voor.
+49 (0) 63 21- 95 82 7 - 10
+49 (0) 63 21- 95 82 7 - 18
NO
Du finner CE-deklarasjonen under:
ce.cycleparts.de/m7gps
SE
Du kan hitta CE-deklarationen under
ce.cycleparts.de/m7gps
RU
Декларацию о соответствии нормам ЕС Вы можете найти по адресу:
ce.cycleparts.de/m7gps
HU
A CE megfelelőségi tanúsítvány a
ce.cycleparts.de/m7gps
AT uygunluk beyanını
TR
ce.cycleparts.de/m7gps adresinde bulabilirsiniz.
Declaraţia de conformitate CE poate fi găsită la:
RO
ce.cycleparts.de/m7gps
BG
СЕ декларацията можете да намерите на:
ce.cycleparts.de/m7gps
SI
Izjavo CE najdete na
ce.cycleparts.de/m7gps
SK
ES vyhlásenie nájdete na adrese:
ce.cycleparts.de/m7gps
Impostazione del NAVIGATORE
Il navigatore è un secondo contatore del percorso giornaliero,
completamente indipendente. Il navigatore può
– essere riazzerato ogni volta che si desidera durante un percorso
– essere preimpostato su un valore
– contare in avanti o indietro a partire da un dato valore.
– Con il pulsante BIKE richiamare la funzione NAVIGATOR
– Tenere premuto il pulsante O fi no a quando non
si apre il menu delle impostazioni
– Modifi care i dati: usare il pulsante BIKE o il pulsante ALTI
– Confermare le impostazioni: usare il pulsante O
ALTI O
BIKE
– L'M7 GPS torna automaticamente alla modalità di funzionamento
Menu principale
ALTI
Tenere premuto il
pulsante "O"
Memorizzare i dati del percorso
e AZZERARE
Nella modalità funzioni:
– tenere premuto il pulsante BIKE
– sul display appare l'indicazione:
RESET dati del percorso
– continuare a tenere premuto il pulsante BIKE
Indicazione: tutti i percorsi memorizzati sono
visualizzabili nel menu "Logging".
BIKE
Corretto smaltimento del prodotto
(rifiuti elettrici ed elettronici)
(Applicabile in i paesi dell'Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata). Marchio riportato sul prodotto o sulla sua
documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni
all'ambiente o alla salute causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di
riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il
rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o l'ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio
per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Ajustar el NAVIGATOR
El navigator es un segundo contador de distancias diario completamente
independiente. El navigator puede:
– reiniciarse todas las veces que se desee durante un recorrido
– preajustarse en un valor de distancia
– contar hacia adelante o hacia atrás desde la distancia ajustada
– Con la tecla BIKE, llevar al display la función de NAVIGATOR
– Mantener presionada la tecla O hasta que se abra el menú de
confi guración
– Modifi car datos: con las teclas BIKE o ALTI
ALTI O
BIKE
– Confi rmar el ajuste: con la tecla O
– El M7 GPS vuelve automáticamente al modo de funcionamiento
Menú principal
ALTI
Mantener
presionada
la tecla "O"
Grabar los datos del recorrido
y restablecer a CERO
En el modo de funcionamiento:
– Mantener presionada la tecla BIKE
– En pantalla aparece el aviso:
RESET datos del recorrido
– Seguir manteniendo presionada la tecla BIKE
Aviso: Todos los recorridos grabados son visibles en
el menu "Logging".
BIKE
Eliminación correcta de este producto
(material eléctrico y electrónico de descarte)
(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistenmas de recogida selectiva de residuos)
La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse
junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación
incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y recíclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de
recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales
pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales
pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra. Este producto no debe eliminarse mezclado con otros residuos
comerciales.
NAVIGATOR instellen
De navigator is een tweede, volledig onafhankelijke dagafstandteller.
De navigator kan
– willekeurig vaak tijdens een rit op nul teruggesteld worden;
– op een afstandwaarde ingesteld worden;
– vanaf de ingestelde afstandwaarde vooruit- of terugtellen.
– Met de BIKE-knop de functie NAVIGATOR in de weergave halen
– O-knop ingedrukt houden totdat het menu wordt geopend
– Gegevens wijzigen: Met de BIKE-knop of de ALTI-knop
– Instelling bevestigen: Met de O-knop
ALTI O
BIKE
– De M7 GPS keert automatisch naar de functiemodus terug
Hoofdmenu
ALTI
Knop „O"
ingedrukt houden
Ritgegevens opslaan en
naar nul resetten
In de functiemodus:
– BIKE-knop ingedrukt houden
– Op het display verschijnt de opmerking:
Ritgegevens RESET
– BIKE-knop ingedrukt houden
Opmerking: alle opgeslagen ritten kunnen in het
menu „Logging" worden bekeken.
BIKE
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet
worden aan het einde van zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het
duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit
product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten nalezen. Dit product
moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering.
Azzeramento
NAVIGATORE
– Visualizzare la funzione
navigatore
– RESET:
tenere premuto il
pulsante BIKE
BIKE
– Aprire/chiudere menu: tenere premuto il pulsante "O" per 3 sec.
– Scorrere a sinistra/destra: premere brevemente il pulsante ALTI/BIKE
– Selezionare voce del menu: premere brevemente il pulsante "O"
– Chiudere voce del menu: tenere premuto il pulsante BIKE per 3 sec.
O
Tenere premuto il
Tenere premuto il
pulsante "O"
pulsante "O"
Premere
Tenere
brevemente il
premuto il
BIKE
pulsante "O"
pulsante "BIKE"
Premere
Tenere
Premere
Tenere
brevemente il
premuto il
brevemente il
premuto il
pulsante "O"
pulsante "BIKE"
pulsante "O"
pulsante "BIKE"
Reiniciar el
NAVIGATOR a CERO
– Visualizar la función
del Navigator
– RESET:
Mantener presionada
la tecla BIKE
BIKE
– Menu abrir/cerrar: mantener presionada la tecla "O" durante 3 sec
– Hojear izquierda/derecha: presionar brevemente tecla ALTI/BIKE
– Seleccionar punto de menu: presionar brevemente la tecla "O"
– Cerrar punto de menu: mantener presionada la tecla BIKE durante 3 sec
O
Mantener
Mantener
presionada
presionada
la tecla "O"
la tecla "O"
Presionar
Mantener
brevemente
presionada
BIKE
la tecla "O"
la tecla "BIKE"
Presionar
Mantener
Presionar
Mantener
brevemente
presionada
brevemente
presionada
la tecla "O"
la tecla "BIKE"
la tecla "O"
la tecla "BIKE"
NAVIGATOR op NUL
terugstellen
– Navigator functie in
de weergave brengen
– RESET: BIKE-knop
ingedrukt houden
BIKE
– Menu openen/sluiten: „O"-knop 3 s ingedrukt houden
– Bladeren naar links/rechts: ALTI/BIKE-knop kort indrukken
– Menu-item selecteren: „O"-knop kort indrukken
– Menu-item sluiten: BIKE-knop 3 s ingedrukt houden
O
Knop „O"
Knop „O"
ingedrukt houden
ingedrukt houden
Knop „O"
Knop „BIKE"
kort indrukken
ingedrukt
BIKE
houden
Knop „O"
Knop „BIKE"
Knop „O"
Knop „BIKE"
kort indrukken
ingedrukt
kort indrukken
ingedrukt
houden
houden
Cycle Parts GmbH
Le Quartier Hornbach 13
67433 Neustadt/Weinstraße (Germany)
www.vdocyclecomputing.com