Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Z27869:
71500 Model no. Z27869 Overall Size: 705.9 x 604.1 mm
GEBRAUCHS- UND PFLEGEHINWEISE:
DE
AT
• Wirksamer Bodendurchmesser ca. Ø 205 mm • Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle
Aufkleber vom Produkt und spülen Sie es mit klarem Wasser ab. • Bitte vor dem ersten Gebrauch
CH
2-3 Mal auskochen. • Fetten Sie die Pfanne leicht ein. • Achten Sie darauf, dass die Pfanne nicht im leeren
Zustand erhitzt wird. • Erhitzen Sie das Gargut bei hoher/ mittlerer Hitze und lassen Sie es dann auf kleiner Stufe
fertig garen. • Lassen Sie die Pfanne nicht unbeaufsichtigt, wenn sich das Fett erhitzt: überhitztes Fett kann sich
entzünden. Brennendes Fett niemals mit Wasser löschen! Ersticken Sie die Flammen mit einem Topfdeckel oder einer
dichten Wolldecke. • Verwenden Sie nur Küchengeräte aus Kunststoff oder Holz, um die Antihaftbeschichtung nicht zu
beschädigen. Schneiden Sie das Gargut nicht direkt in der Pfanne. • Kein tropfnasses Fleisch in die Pfanne geben. Durch
das auf eine glühende Herdplatte spritzende Fett kann leicht ein Brand entstehen. • Während des Kochens kann sich der Griff
erhitzen. Verwenden Sie zu Ihrem Schutz einen Topflappen oder Grillhandschuhe. • Die Pfanne ist für Gas-, Elektro-, Glaskeramik-,
Induktions- und Halogenherdplatten geeignet. Der Artikel ist zum Warmhalten von Speisen im Backofen geeignet (max. 150 °C für
1 Stunde). • Wählen Sie die Kochplatte entsprechend dem Durchmesser der Pfanne aus, um einen Hitzeverlust zu vermeiden. • Diese
Pfanne ist spülmaschinengeeignet. • Verwenden Sie für die Reinigung per Hand heißes Wasser und gewöhnliches Geschirrspülmittel.
Vermeiden Sie dabei den Gebrauch von scharfen und spitzen Gegenständen oder Bürsten, um das Material nicht zu beschädigen. • Benutzen
Sie zur Reinigung keine scharfen Scheuermittel. • Die häufige Reinigung mit scharfen Reinigungsmitteln kann zu einer Beschädigung und / oder
Verfärbung des Topfes führen. • Die Reinigung in der Spülmaschine kann zu Verfärbungen der Aluminium-Teile führen. •
Kochplatten nicht hin- und herschieben
• Lebensmittelecht: Diese Pfanne hat keinen Einfluss auf Geschmack und Geruch der zubereiteten Speisen.
• Verwenden Sie Pfannen keinesfalls, wenn die Griffe locker sind. Ziehen Sie ggf. die Verschraubung der Griffe nach. • Entsorgung: Bitte entsorgen Sie
den Artikel entsprechend den behördlichen Bestimmungen.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN :
FR
• Diamètre effectif du fond env. Ø 205 mm • Veuillez retirer tous les autocollants de la poêle avant la première utilisation et rincez-la avec de l'eau. • Faire
CH
bouillir 2 à 3 fois avant la première utilisation. • Graissez légèrement la poêle. • Veillez à ce que la poêle ne soit pas chauffée sans contenu. • Chauffez les aliments
à cuire à grand feu / feu moyen, et terminez la cuisson à feu doux. • Ne laissez pas la poêle sans surveillance lorsque la graisse est en train de chauffer : la graisse
chaude peut s'enflammer. Ne jamais éteindre de la graisse enflammée avec de l'eau ! Étouffez les flammes avec un couvercle de casserole ou avec une
couverture de laine épaisse. • Utilisez uniquement des ustensiles de cuisine en plastique ou en bois pour ne pas endommager le revêtement anti-adhérent. Ne
coupez pas directement le contenu dans la poêle. • Ne pas poser de viande ruisselante dans la poêle. La graisse qui éclabousse sur la plaque de cuisson peut
facilement générer un feu. • Lors de la cuisson la poignée peut chauffer également. Pour vous protéger veuillez utiliser un chiffon ou des gants de cuisine.
• Cette poêle est adaptée pour des champs de cuisson à gaz, électriques, vitrocéramiques, à induction et halogènes. La poêle est adaptée à conserver les
aliments au chaud dans le four
(max. 150 °C pendant 1
heure). • Choisissez la plaque de cuisson en fonction du diamètre
de la poêle pour éviter une perte de chaleur. • Cette poêle est adaptée au lave-vaisselle. • Pour le nettoyage à la
main veuillez utiliser de l'eau chaude et du produit vaisselle. Ne manipulez pas la poêle avec des objets
tranchants ou pointus et n'utilisez pas de brosses ou tampons abrasifs afin de ne pas endommager le
matériel. • N'utilisez pas de produits abrasifs ou à récurer pour le lavage. • Le nettoyage fréquent
avec des nettoyants agressifs peut entraîner un endommagement et / ou une coloration de la
marmite.
• Le nettoyage dans le lave-vaisselle peut décolorer les pièces en aluminium.
• Ne pas faire de va et vient avec la poêle sur les plaques vitrocéramiques. • Contact
alimentaire : Le produit est apte au contact alimentaire et n'altère pas les propriétés de
goût ou d'odeur des denrées • Ne jamais utiliser les casseroles, si les poignées ne
sont pas fermement fixées. Le cas échéant, resserrer les vis des poignées. •
Traitement des déchets : Veuillez recycler l'article conformément à la
législation en vigueur.
Die cut
ISTRUZIONI D'USO E DI CURA:
IT
• Diametro efficace del fondo ca. Ø 205 mm • Prima del primo impiego, rimuovete
CH
tutti gli adesivi dal prodotto e sciacquartelo con acqua. • Bollire 2 o 3 volte al primo utilizzo.• Ungete
leggermente la padella. • Fate attenzione a non riscaldarla quando è vuota. • Riscaldare il cibo utilizzando
una cottura a calore alto / medio, e in seguito portare a termine la cottura a un livello più basso. • Non lasciare la
padella inosservata con il grasso riscaldato: il grasso surriscaldato può infiammarsi. Non spegnere mai il grasso con
acqua! Soffocate la fiamma con un coperchio o una fitta coperta di lana. • Per non danneggiare il rivestimento antiaderente,
impiegate solamente utensili di cucina in plastica o legno. Non tagliare mai direttamente il cibo nella padella. • Non mettere mai
carne gocciolante nella padella. Il grasso che sprizza su un fornello rovente può facilmente causare un incendio. • Il manico si può
riscaldare durante la cottura. Per proteggervi utilizzate una presina o guanti da forno. • La padella è adatta per l'utilizzo su fornelli a gas,
in vetroceramica, a induzione e alogeni. La padella è adatta per mantenere caldi i cibi nel forno (massimo di 150 °C per 1 ora). • Per evitare
perdita di calore, scegliete una piastra con diametro appropriato alla padella. • Questa padella è adatta per l´uso in lavastoviglie. • Se la lavate
a mano, utilizzate solamente acqua calda e detersivo comune. Evitate l´impiego di oggetti taglienti e appuntiti o di spazzole per non danneggiare il
materiale. • Evitate l´impiego di detergenti abrasivi per la pulitura. • La frequente pulizia con detergenti aggressivi può danneggiare la pentola e/o
provocare una colorazione della stessa. • La pulizia nella
lavastoviglie può portare allo scolorimento delle parti in
alluminio. • Non spingere in avanti e indietro la padella su
piastre di vetroceramica. • Sicura per la salute:questa
padella non influisce sul sapore e l´odore dei cibi
preparati. • Non utilizzare le pentole quando le
impugnature sono allentate. Se necessario, stringere
le viti delle impugnature. • Smaltimento: si prega di
smaltire l´articolo in modo conforme alla direttive
GEBRUIKS- EN
NL
ONDERHOUDSAANWIJZING:
• Effectieve bodemdiameter
het eerste gebruik alle stickers
met helder water af. • Voor het
uitkoken aub. • Wrijf de pan
de pan niet in lege staat verhit
Die cut
product bij grootte / gemiddelde
een lagere stand garen. • Laat
wanneer u het vet verhit:
Brandend vet nooit met water
met een deksel of een dikke
kookgerei uit kunststof of hout,
beschadigen. Snij het braadgoed
druipend vlees in de pan leggen.
kookplaat spattende vet kan
• Tijdens het koken kan de greep
bescherming een pannenlap of
geschikt voor gasfornuizen, elektrische,
halogeenkookvelden. De pan is geschikt
de oven (max. 150 °C gedurende 1 uur).
• Kies de kookplaat overeenkomstig met de
doorsnede van de pan, om warmteverlies te
voorkomen. • Deze pan is geschikt voor de
vaatwasser. • Gebruik voor het schoonmaken per hand
heet water en gewoon afwasmiddel. Voorkom hierbij het
gebruik van scherpe en puntige voorwerpen of borstels, om het materiaal niet te beschadigen. • Gebruik voor het
schoonmaken geen agressieve schuurmiddelen. • De regelmatige reiniging met scherpe reinigingsmiddelen kan leiden
tot schade aan en / of verkleuring van de pan. • De reiniging in de vaatwasser kan leiden tot verkleuringen van de
aluminium onderdelen. • Pan op cerankookplaten niet schuiven. • Levensmiddelenneutraal: deze pan heeft
geen invloed op smaak en geur van de gekookte levensmiddelen. • Gebruik de pannen in geen geval
als de handgrepen los zitten. Draai zo nodig de schroefverbinding van de handgrepen vast.
• Verwijdering: alstublieft verwijder het product conform de wettelijke bepalingen.
604.1 mm
Pfanne auf Glas-Keramik-
locali.
ca. Ø 205 mm • Verwijder voor
van het product en spoel het
eerste gebruik 2-3 keer
licht in met vet. • Let erop, dat
wordt. • Verwarm het te garen
hitte en laat het vervolgens op
de pan niet zonder toezicht
oververhit vet kan ontbranden.
blussen! Verstik de vlammen
wollen deken. • Gebruik alleen
om de antiaanbaklaag niet te
niet direct in de pan. • Geen
Door het op een gloeiende
makkelijk een brand ontstaan.
heet worden. Gebruik ter
barbequehandschoenen. • De pan is
ceran-, inductie- en
voor het warmhouden van gerechten in
loading