Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti TE 30-ATC Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TE 30-ATC:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 13.08.2014 | Doc-Nr: PUB / 5151646 / 000 / 03
TE 30-ATC
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Οδηγιες χρησεως
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Kulllanma Talimatı
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ
de
en
fr
it
es
pt
nl
el
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
tr
uk

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti TE 30-ATC

  • Seite 1 TE 30-ATC Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Kulllanma Talimatı IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ...
  • Seite 2 Printed: 13.08.2014 | Doc-Nr: PUB / 5151646 / 000 / 03...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG TE 30-ATC Kombihammer 1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildun- Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung. triebnahme unbedingt durch. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- rät« immer den Kombihammer TE 30‑ATC.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    gebracht. Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedie- Typ: nungsanleitung und beziehen Sie sich bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle immer auf diese Generation: 02 Angaben. Serien Nr.: 2 Sicherheitshinweise oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Elektrowerkzeuge elektrischen Schlages.
  • Seite 7: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine 2.2 Sicherheitshinweise für Hämmer weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, a) Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe- kann Gehörverlust bewirken. genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder b) Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten Zu- lange Haare können von sich bewegenden Teilen satzhandgriffe.
  • Seite 8: Beschreibung

    Bedienungsanleitung nen Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäss behandelt oder nicht bestim- HINWEIS mungsgemäss verwendet werden. Zubehör finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter www.hilti.com. 4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! HINWEIS Das Gerät wird in verschiedenen Bemessungsspannungen angeboten. Die Bemessungsspannung und die Bemes-...
  • Seite 9 Bei Betrieb an einem Generator oder Transformator muss dessen Abgabeleistung mindestens doppelt so hoch sein, wie die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Bemessungsaufnahme. Die Betriebsspannung des Transformators oder Generators muss jederzeit innerhalb +5 % und -15 % der Bemessungsspannung des Geräts liegen. Gerät TE 30‑ATC Bemessungsaufnahme...
  • Seite 10: Bedienung

    5 Bedienung GEFAHR GEFAHR Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Achten Sie darauf, dass das Spannband in der dafür Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wech- vorgesehenen Nut am Gerät liegt und der Seitenhand- seln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmass- griff fest fixiert ist.
  • Seite 11: Fehlersuche

    8 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Seite 12: Herstellergewährleistung Geräte

    Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder- verwertung zugeführt werden. 9 Herstellergewährleistung Geräte Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedin- gungen an Ihren lokalen HILTI Partner. 10 EG-Konformitätserklärung (Original) Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, Bezeichnung: Kombihammer FL‑9494 Schaan...
  • Seite 13: General Information

    In these operating instructions, the designation “the power tool” always refers to the TE 30-ATC combiham- Always keep these operating instructions to- mer. gether with the power tool.
  • Seite 14: Safety Instructions

    Make a note of this data in your operating in- structions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or service department. Drilling Hammer...
  • Seite 15: Additional Safety Precautions

    b) Always hold the power tool securely with both 2.1.4 Power tool use and care hands on the grips provided. Keep the grips dry, a) Do not force the power tool. Use the correct clean and free from oil and grease. power tool for your application.
  • Seite 16: Description

    3 Description 3.1 Use of the product as directed To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti ac- cessories and insert tools. The power tool is an electrically-powered combihammer with pneumatic hammering mechanism.
  • Seite 17: Operation

    Power tool TE 30‑ATC Protection class as per EN Protection class II (double insulated) as per EN 60745‑1 Hammer drilling in concrete 10…20 mm Percussion core bit in concrete/masonry 25…68 mm Drilling diameter in steel 5…10 mm Drilling diameter in wood 5…15 mm NOTE The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test...
  • Seite 18: Care And Maintenance

    Reset the electronics by disconnect- ing from the electric supply for at least 1 minute. The control switch is defective. Contact Hilti Service. The tool cuts out while running. The power tool has been overloaded Use the right power tool for the job (application limits exceeded).
  • Seite 19: Disposal

    8 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Seite 20: Manufacturer's Warranty - Tools

    9 Manufacturer’s warranty - tools Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 10 EC declaration of conformity (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designation: Combihammer FL‑9494 Schaan Type: TE 30-ATC Generation: Year of design:...
  • Seite 21: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE TE 30-ATC Perforateur-burineur 1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra- Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- tions se trouvent au début de la notice d'utilisation. pérativement son mode d'emploi et bien res- Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne pecter les consignes.
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre repré- Perçage Perçage Burinage Positionne- sentant ou agence Hilti. sans avec ment du percussion percussion burin Type : Génération : 02...
  • Seite 23: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    antidérapantes, casque de protection ou protection réparer les parties endommagées avant d’utiliser acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des risque de blessures. outils électroportatifs mal entretenus. c) Éviter une mise en service par mégarde. S'as- Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
  • Seite 24: Description

    3 Description 3.1 Utilisation conforme à l'usage prévu Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. L'appareil est un perforateur-burineur électrique équipé d'un mécanisme de frappe électropneumatique. 3.2 Caractéristiques importantes de l'appareil L'appareil est destiné...
  • Seite 25: Caractéristiques Techniques

    REMARQUE Les accessoires peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous www.hilti.com. 4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! REMARQUE L'appareil est disponible pour plusieurs tensions de référence différentes. La tension et la tension absorbée de référence de l'appareil figurent sur la plaque signalétique.
  • Seite 26: Utilisation

    Informations complémentaires selon EN 60745‑1 Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des mesurées selon EN 60745-2-6 vibrations) Perçage avec percussion dans le béton, a 10 m/s² h, HD Burinage, a 9 m/s² h, Cheq Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des mesurées selon EN 60745-2-1 vibrations) Perçage dans le métal, a...
  • Seite 27: Nettoyage Et Entretien

    Pour réinitialiser l'électronique, cou- Électronique per l'alimentation secteur pendant 1 minute au moins. L'interrupteur de commande est dé- Consulter le S.A.V. Hilti. fectueux. L'appareil s'arrête en cours de Charge excessive de l'appareil (limite Utiliser un appareil approprié pour ce fonctionnement.
  • Seite 28: Recyclage

    8 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Seite 29: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Martello combinato TE 30-ATC 1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si Leggere attentamente il manuale d'istruzioni trovano all'inizio del manuale d'istruzioni. prima di mettere in funzione l'attrezzo. Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il termine «attrezzo»...
  • Seite 30: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    Generazione: 02 motore. Riportare questi dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti. Numero di serie: 2 Indicazioni di sicurezza rente. Tenere il cavo al riparo da fonti di calore, 2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi...
  • Seite 31: Indicazioni Di Sicurezza Per Martelli

    Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di 2.2 Indicazioni di sicurezza per martelli indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, a) Indossare protezioni acustiche. Il rumore può pro- i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento. vocare la perdita dell'udito. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono b) Utilizzare le impugnature supplementari fornite impigliarsi nelle parti in movimento.
  • Seite 32: Utilizzo Conforme

    NOTA da personale non opportunamente istruito, utilizzati in Gli accessori sono disponibili presso il centro di assi- maniera non idonea o non conforme allo scopo. stenza Hilti oppure online all'indirizzo www.hilti.com.
  • Seite 33: Dati Tecnici

    4 Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. NOTA L'attrezzo è disponibile con diverse tensioni nominali. La tensione nominale e l'assorbimento di tensione nominale dell'attrezzo sono rilevabili dalla targhetta. In caso di utilizzo con un generatore o trasformatore, la potenza degli stessi deve essere almeno doppia rispetto all'assorbimento di potenza nominale riportata sulla targhetta dell'attrezzo.
  • Seite 34 Foratura nel metallo, a 7 m/s² h, D Incertezza (K) 1,5 m/s² 5 Utilizzo PERICOLO 5.2.2 Regolazione dell'astina di profondità 4 Staccare la spina dalla presa di corrente prima di regolare l'attrezzo, di sostituire pezzi di ricambio e 5.2.3 Inserimento dell'utensile 5 accessori o di riporre l'attrezzo.
  • Seite 35: Cura E Manutenzione

    Elettronica Riazzeramento del sistema elettronico interrompendo l'alimentazione di rete per almeno 1 minuto. Interruttore di comando difettoso. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. L'attrezzo si spegne durante L'attrezzo è sovraccarico (limite d'uso Scelta dell'attrezzo/accessorio in l'utilizzo. superato). base all'uso (non utilizzare un attrezzo di bassa/media potenza per svolgere lavori pesanti/intensivi).
  • Seite 36: Smaltimento

    8 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Seite 37: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Martillo combinado TE 30-ATC 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las Lea detenidamente el manual de instruccio- ilustraciones se encuentran al principio del manual de nes antes de la puesta en servicio. instrucciones. En este manual de instrucciones, «la herramienta» se Conserve siempre este manual de instruccio- refiere siempre al martillo combinado TE 30‑ATC.
  • Seite 38: Indicaciones De Seguridad

    a nuestros representantes o al departamento de servicio Ubicación de los datos identificativos de la herra- técnico. mienta La denominación del modelo está en la placa de identi- ficación y el número de serie en el lateral de la carcasa Modelo: del motor.
  • Seite 39: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas 2.1.5 Servicio técnico antes de conectar la herramienta eléctrica. Una a) Solicite que un profesional lleve a cabo la repara- herramienta o llave colocada en una pieza girato- ción de su herramienta eléctrica y que utilice ex- ria puede producir lesiones al ponerse en funciona- clusivamente piezas de repuesto originales.
  • Seite 40: Uso Conforme A Las Prescripciones

    INDICACIÓN no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que Encontrará accesorios en su centro Hilti o en línea en están destinados. www.hilti.com.
  • Seite 41: Datos Técnicos

    4 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. INDICACIÓN La herramienta está disponible con diferentes voltajes nominales. El voltaje nominal y la potencia nominal de la herramienta figuran en la placa de identificación. Si se utiliza con un generador o transformador, la potencia de salida debe ser al menos del doble de la potencia nominal indicada en la placa de identificación de la herramienta.
  • Seite 42 Valores de vibración triaxiales (suma de vectores de Medición según EN 60745-2-1 vibración) Taladrar en metal, a 7 m/s² h, D Incertidumbre (K) 1,5 m/s² 5 Manejo PELIGRO PELIGRO Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes Asegúrese de que la banda de sujeción esté situada de realizar cualquier ajuste, cambiar de accesorio en la ranura de la herramienta prevista para tal fin y o al guardar la herramienta.
  • Seite 43: Cuidado Y Mantenimiento

    Conmutador de control averiado. Póngase en contacto con el servicio de asistencia de Hilti. La herramienta se desconecta La herramienta está sobrecargada Seleccione el útil adecuado para la durante el funcionamiento.
  • Seite 44: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
  • Seite 45: Declaración De Conformidad Ce (Original)

    2013 Deutschland Garantizamos que este producto cumple las siguien- tes normas y directrices: 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE, EN ISO 12100, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Seite 46 Neste manual de instruções, a palavra «ferramenta» refere-se sempre ao martelo combinado TE 30-ATC. Conserve o manual de instruções sempre junto da ferramenta. Componentes, comandos operativos e elementos de indicação 1...
  • Seite 47: Normas De Segurança

    Localização da informação na ferramenta Tipo: A referência consta na placa de características, enquanto o número de série figura no lado da carcaça do motor. Geração: 02 Anote estes dados no seu manual de instruções e faça referência a estas indicações sempre que necessitar de qualquer peça/acessório para a ferramenta.
  • Seite 48 de um sistema de remoção de pó pode reduzir os cabo sob tensão também pode colocar partes metá- perigos relacionados com a exposição ao mesmo. licas da ferramenta sob tensão e causar um choque eléctrico. 2.1.4 Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica 2.3 Normas de segurança adicionais a) Não sobrecarregue a ferramenta.
  • Seite 49: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    Serviço de Clientes Hilti. Verifique as 2.3.3 Segurança eléctrica extensões de cabo regularmente. Se estiverem a) Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de danificadas, deverão ser substituídas.
  • Seite 50 Ferramenta TE 30‑ATC Corrente nominal Tensão nominal 220…240 V: 7,6 A Tensão nominal 220 V: 7,9 A Tensão nominal 230 V: 7,6 A Tensão nominal 240 V: 7,3 A Frequência 50…60 Hz Peso de acordo com o Procedimento EPTA de 01/2003 4,0 kg Velocidade nominal de rotação sem carga, n₀...
  • Seite 51: Conservação E Manutenção

    5 Utilização PERIGO PERIGO Retire a ficha da tomada antes de efectuar ajustes Preste atenção para que a abraçadeira esteja encai- no aparelho, substituir acessórios ou guardar o apa- xada na ranhura prevista para o efeito na ferramenta relho. Esta medida preventiva evita o accionamento e o punho auxiliar bem apertado.
  • Seite 52: Avarias Possíveis

    1 mi- nuto. Interruptor on/off com defeito. Dirija-se a um Centro de Assistência Técnica Hilti. A ferramenta desliga durante a Sobrecarga por ter excedido os limi- Selecção correcta da ferramenta em utilização.
  • Seite 53: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Seite 54 OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TE 30-ATC Combihamer 1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeel- Lees de handleiding vóór het eerste gebruik dingen zijn te vinden aan het begin van de handleiding. beslist door. In de tekst van deze handleiding wordt met »het appa- raat«...
  • Seite 55: Veiligheidsinstructies

    Neem deze gegevens over in uw handleiding en geef ze Type: altijd door wanneer u onze vertegenwoordiging of ons servicestation om informatie vraagt. Generatie: 02 Serienr.: 2 Veiligheidsinstructies scherpe randen en bewegende gereedschapsde- 2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor len. Beschadigde of in de war geraakte kabels ver- elektrische gereedschappen groten het risico van een elektrische schok.
  • Seite 56: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    handschoenen uit de buurt van bewegende delen. 2.2 Veiligheidsaanwijzingen voor hamers Loshangende kleding, sieraden en lange haren kun- a) Draag oorbeschermers. De inwerking van geluid nen door bewegende delen worden meegenomen. kan gehoorbeschadiging veroorzaken. g) Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen b) Gebruik de extra handgreep die bij de levering van kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan het apparaat is inbegrepen.
  • Seite 57: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    Handleiding horende hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen onjuist of niet volgens de AANWIJZING voorschriften worden gebruikt. Verdere toebehoren kunt u vinden in uw Hilti Centre of online op www.hilti.com. 4 Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden! AANWIJZING Het apparaat is verkrijgbaar in verschillende nominale spanningen.
  • Seite 58 +5 % en -15 % van de nominale spanning van het apparaat liggen. Apparaat TE 30-ATC Nominaal opgenomen vermogen 1.010 W Nominale stroom Nominale spanning 220…240 V: 7,6 A Nominale spanning 220 V: 7,9 A...
  • Seite 59: Bediening

    5 Bediening GEVAAR 5.2.2 Diepte-aanslag instellen 4 Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat instelt, toebehoren wisselt of het apparaat 5.2.3 Gereedschap inzetten 5 weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbe- doeld starten van het gereedschap. 5.2.4 Gereedschap verwijderen 6 ATTENTIE ATTENTIE Wanneer de boor vastloopt, ontstaat er een zijwaartse...
  • Seite 60: Foutopsporing

    Elektronica Reset van de elektronica door de stroomvoorziening minstens 1 minuut te onderbreken. Regelschakelaar defect. Contact opnemen met de Hilti Ser- vice. Apparaat schakelt uit tijdens Apparaat is overbelast (toepassings- Kies het juiste gereedschap voor de gebruik.
  • Seite 61: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Seite 62 σκονται στην αρχή των οδηγιών χρήσης. οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. Στο κείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης ο όρος "το ερ- γαλείο" αναφέρεται πάντοτε στο πιστολέτο TE 30-ATC. Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης πάντα στο εργαλείο. Εξαρτήματα εργαλείου, χειριστήρια και ενδείξεις 1 Όταν...
  • Seite 63: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    Σύμβολα Σημείο αναγραφής στοιχείων αναγνώρισης στο εργα- λείο Η περιγραφή τύπου βρίσκεται στην πινακίδα τύπου και ο κωδικός σειράς στο πλάι του περιβλήματος του μοτέρ. Αντιγράψτε αυτά τα στοιχεία στις οδηγίες χρήσης και αναφέρετε πάντα αυτά τα στοιχεία όταν απευθύνεστε Διάτρηση...
  • Seite 64 e) Φροντίζετε σχολαστικά τα ηλεκτρικά εργαλεία. προστασίας από τη σκόνη, αντιολισθητικά Ελέγχετε, εάν τα κινούμενα μέρη λειτουργούν υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος άψογα και δεν μπλοκάρουν, εάν έχουν σπάσει ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και τη χρήση κάποια εξαρτήματα ή έχουν υποστεί τέτοια ζη- του...
  • Seite 65: Κατάλληλη Χρήση

    προσωπικό ή όταν δεν χρησιμοποιούνται με κατάλληλο εργασία. τρόπο. Επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με την ονομαστική τάση Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποι- και συχνότητα τροφοδοσίας που αναφέρεται στην πινα- ήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti. κίδα τύπου.
  • Seite 66: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Πλαϊνή χειρολαβή με οδηγό βάθους διάτρη- σημαντικά σε σχέση με την τιμή χωρίς AVR σης Οδηγίες χρήσης ΥΠΟΔΕΙΞΗ Αξεσουάρ θα βρείτε στο Hilti Center ή online στη διεύ- θυνση www.hilti.com. 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών τροποποιήσεων! ΥΠΟΔΕΙΞΗ Το εργαλείο προσφέρεται σε διάφορες ονομαστικές τάσεις. Για την ονομαστική τάση και την ονομαστική κατανάλωση...
  • Seite 67: Λειτουργία

    Πληροφορίες για θορύβους και κραδασμούς (υπολογισμένους κατά EN 60745-2-6): 99 dB (A) Τυπική μέτρηση στάθμης θορύβου τύπου Α 88 dB (A) Τυπική μέτρηση τύπου Α, επιπέδου πίεσης 3 dB (A) Ανακρίβεια για τις αναφερόμενες στάθμες θορύβου κατά EN 60745 Πρόσθετες πληροφορίες σύμφωνα με το EN 60745-1 Τριαξονικές...
  • Seite 68: Εντοπισμός Προβλημάτων

    τάσταση από ηλεκτρολόγο. Ηλεκτρονικά Επαναφορά των ηλεκτρονικών, δια- κόπτοντας τουλάχιστον για 1 λεπτό την ηλεκτρική τροφοδοσία. Διακόπτης ελέγχου ελαττωματικός. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Το εργαλείο απενεργοποιείται To εργαλείο έχει υπερφορτωθεί Επιλογή εργαλείου σύμφωνα με τη κατά τη λειτουργία. (υπέρβαση ορίου χρήσης).
  • Seite 69: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
  • Seite 70: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ (Πρωτότυπο)

    10 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Περιγραφή: Πιστολέτο FL‑9494 Schaan TE 30-ATC Περιγραφή τύπου: Γενιά: Έτος κατασκευής: 2013 Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι αυτό το προϊόν Paolo Luccini Jan Doongaji ανταποκρίνεται στις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα: Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2004/108/EΚ, 2006/42/EΚ, 2011/65/EE, EN ISO 12100,...
  • Seite 71: Általános Információk

    Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a ábrák a használati utasítás elején találhatók. használati utasítást. Jelen használati utasítás szövegében a »gép« szó mindig a TE 30-ATC fúrókalapácsot jelöli. Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt a géppel. A gép részei, kezelő- és kijelzőegységek 1 Amikor valakinek odaadja a gépet haszná-...
  • Seite 72: Biztonsági Előírások

    Szimbólumok A gép azonosító adatai A típusmegjelölés a típustáblán, a sorozatszám a motor- házon található. Ezen adatokat jegyezze be a használati utasításba, és mindig hivatkozzon rájuk, amikor a Hilti képviseleténél vagy szervizénél érdeklődik. Fúrás ütés Ütvefúrás Vésés Véső pozici- Típus: nélkül...
  • Seite 73: Elektromos Szerszám Használata És Kezelése

    Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszá- az akkumulátorra csatlakoztatja, vagy felveszi, ill. hordja, győződjön meg róla, hogy a gép ki van mokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan kapcsolva. Ha az elektromos kéziszerszám feleme- ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be, és lése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
  • Seite 74: Gép Leírása

    A sérült csatlakozóvezeték és a sérült hosszab- bítókábel áramütésveszélyt jelentenek. 3 A gép leírása 3.1 Rendeltetésszerű géphasználat A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. A gép elektromos meghajtású, pneumatikus ütőszerke- zettel ellátott kombikalapács. 3.2 Lényeges készülékjellemzők A gépet fúrási feladatok betonban, téglafalazatban, fém-...
  • Seite 75: Műszaki Adatok

    4 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! INFORMÁCIÓ A gép különböző névleges feszültségi értékekkel kapható. A méretezési feszültséget és a méretezési feszültségfelvételi- értéket a gép típustábláján találja. Generátorral vagy transzformátorral való működtetés esetén annak leadott teljesítménye legyen legalább a duplája a készülék típustábláján megadott méretezési feszültségfelvételi értékeknek.
  • Seite 76: Üzemeltetés

    Fúrás fémben, a 7 m/s² h, D Bizonytalanság (K) 1,5 m/s² 5 Üzemeltetés VESZÉLY VESZÉLY Húzza ki a csatlakozódugót a dugaszolóaljzatból, mi- Ügyeljen arra, hogy a szorítópánt a készülék meg- előtt a gépen beállítási munkákat végez, tartozékokat felelő vezetővájatában feküdjön és az oldalmarkolat cserél vagy tárolásra elteszi.
  • Seite 77: Hibakeresés

    és adott esetben cseréltesse Elektronika Elektronika újraindítása a hálózati tá- pellátás legalább 1 percig tartó meg- szakításával. Az indítókapcsoló meghibásodott. Keresse fel a Hilti szervizt. A készülék üzem közben kikap- A gép túlterhelt (túllépték az alkalma- Alkalmazásnak megfelelő gépválasz- csol. zási korlátokat).
  • Seite 78: Hulladékkezelés

    A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Center­ekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Seite 79: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Młot kombi TE 30-ATC 1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- na początku instrukcji obsługi. niecznie przeczytać instrukcję obsługi. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie« oznacza zawsze młot kombi TE 30‑ATC.
  • Seite 80: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Symbole Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych na urządzeniu Oznaczenie typu umieszczone jest na tabliczce znamio- nowej, a numer serii na obudowie silnika. Przepisać ozna- czenia do instrukcji obsługi i w razie pytań do naszego przedstawicielstwa lub serwisu powoływać się zawsze Wiercenie Wiercenie Kucie Mocowanie...
  • Seite 81: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    c) Unikać niezamierzonego uruchomienia narzę- tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej za- dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do kleszczają się i łatwiej się je prowadzi. sieci elektrycznej i/lub włożeniem akumulatora w g) Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi roboczych urządzenie oraz wzięciem elektronarzędzia do itp.
  • Seite 82: Bezpieczeństwo Elektryczne

    żeniach. Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić Instrukcja obsługi zagrożenie, jeśli stosowane będą przez niewykwalifiko- wany personel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z WSKAZÓWKA przeznaczeniem. Inne akcesoria można znaleźć w lokalnym centrum Hilti lub w Internecie pod adresem www.hilti.com.
  • Seite 83: Dane Techniczne

    4 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! WSKAZÓWKA Urządzenie dostępne jest w wersjach o różnym napięciu znamionowym. Wartość napięcia znamionowego oraz pobór podano na tabliczce znamionowej urządzenia. W przypadku podłączenia urządzenia do prądnicy lub transformatora ich moc wtórna musi być przynajmniej dwa razy większa od podanego na tabliczce znamionowej znamionowego poboru mocy urządzenia.
  • Seite 84: Obsługa

    Wiercenie w metalu, a 7 m/s² h, D Nieoznaczoność (K) 1,5 m/s² 5 Obsługa ZAGROŻENIE ZAGROŻENIE Przed rozpoczęciem nastawy urządzenia, wymiany Zwrócić uwagę, aby obejma zaciskowa umieszczona osprzętu odłożeniem narzędzia wyciągnąć była w odpowiednim rowku na urządzeniu, a uchwyt wtyczkę gniazda.
  • Seite 85: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    Elektronika Reset układu elektronicznego w wy- niku przerwy w zasilaniu trwającej co najmniej 1 minutę. Uszkodzony włącznik urządzenia. Udać się do serwisu Hilti. Urządzenie wyłącza się pod- Urządzenie jest przeciążone (przekro- Dobór urządzenia zgodnie z zastoso- czas eksploatacji. czona granica zastosowania).
  • Seite 86: Utylizacja

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Seite 87: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Комбинированный перфоратор TE 30-ATC 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно изу- ции. Иллюстрации см. в начале руководства по экс- чите руководство по эксплуатации. плуатации. В тексте данного руководства по эксплуатации «ин- Всегда храните данное руководство по экс- струмент»...
  • Seite 88: Указания По Технике Безопасности

    Символы Расположение идентификационных данных на ин- струменте Тип инструмента указан на заводской табличке, а се- рийный номер сбоку на корпусе электродвигателя. Занесите эти данные в настоящее руководство по эксплуатации. Они необходимы при сервисном об- Сверление Ударное Долбление Выбор служивании инструмента и консультациях по его экс- без...
  • Seite 89: Перед Включением

    e) Бережно обращайтесь с электроин- на нескользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида струментами. Проверяйте безупречное функционирование подвижных частей, и условий эксплуатации электроинструмента, легкость их хода, целостность и отсутствие снижает риск травмирования. повреждений, которые могли бы отрицательно c) Избегайте...
  • Seite 90: Электрическая Безопасность

    c) Если инструмент используется без устройств Осколки материала могут травмировать тело и для удаления пыли, при работах с образова- глаза. нием пыли используйте защитные средства. При сквозном сверлении ограждайте опасную d) Чтобы во время работы руки не затекали, де- зону с противоположной стороны стены. Выхо- лайте...
  • Seite 91: Технические Характеристики

    персоналом представляют опасность. Инструмент Во избежание травм персонала и повреждения ин- струмента используйте только оригинальные принад- Зажимной патрон TE‑C (SDS‑plus) лежности и инструменты производства Hilti. Боковая рукоятка с ограничителем глубины Руководство по эксплуатации 3.2 Важные особенности инструмента Предохранительная фрикционная муфта...
  • Seite 92: Эксплуатация

    времени, в течение которых инструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вслед- ствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное уменьшение вибрационной нагрузки. Примите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия возникающей вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, сохранение тепла...
  • Seite 93: Уход И Техническое Обслуживание

    необходимости, замените. Электроника Сброс электроники путем кратко- временного (прим. 1 мин) отключе- ния э/питания. Неисправен основной выключатель. Обратитесь в сервисную службу Hilti. Инструмент выключается во Инструмент перегружен (работа Выбирайте инструмент для конкрет- время работы. за пределами эксплуатационных ной области применения.
  • Seite 94: Утилизация

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Seite 95: Декларация Соответствия Нормам Ес (Оригинал)

    FL‑9494 Schaan форатор Тип инструмента: TE 30-ATC Поколение: Год выпуска: 2013 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Paolo Luccini Jan Doongaji данная продукция соответствует следующим директи- Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management вам и нормам: 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU, Business Area Electric Tools &...
  • Seite 96: Originální Návod K Obsluze

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Kombinované kladivo TE 30-ATC 1 Čísla odkazují na obrázky. Obrázky se nacházejí na Před uvedením do provozu si bezpodmínečně začátku návodu k obsluze. přečtěte návod k obsluze. V tomto návodu k obsluze znamená pojem "nářadí" vždy kombinované...
  • Seite 97: Bezpečnostní Pokyny

    Umístění identifikačních údajů na nářadí Typ: Typové označení je umístěné na typovém štítku a sériové číslo na boku krytu motoru. Zapište si tyto údaje do svého Generace: 02 návodu k obsluze a při dotazech adresovaných našemu zastoupení nebo servisnímu oddělení se vždy odvolávejte na tyto údaje.
  • Seite 98: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    c) Jestliže se nářadí používá bez odsávání prachu, 2.1.4 Použití elektrického nářadí a péče o něj musíte při prašných pracích používat lehký respi- a) Nepřetěžujte nářadí/zařízení/přístroj. Pro danou rátor. práci použijte elektrické nářadí, které je pro ni d) Nezapomínejte na pracovní přestávky, relaxační určeno.
  • Seite 99: Popis

    UPOZORNĚNÍ v souladu s určeným účelem. Příslušenství najdete ve středisku Hilti nebo on-line na Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy www.hilti.com. Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění.
  • Seite 100: Obsluha

    Nářadí TE 30‑ATC 5…15 mm Průměr vrtání dřevo UPOZORNĚNÍ Úroveň vibrací uvedená v těchto pokynech byla naměřena metodou odpovídající normě EN 60745 a lze ji použít pro vzájemné porovnání elektrického nářadí. Je vhodná také pro předběžný odhad zatížení vibracemi. Uvedená úroveň vibrací...
  • Seite 101: Čistění A Údržba

    Elektronika Reset elektroniky přerušením napájení minimálně na 1 minutu. Vadný ovládací spínač. Obraťte se na servis firmy Hilti. Nářadí se za provozu vypne. Nářadí je přetížené (překročena hra- Výběr nářadí odpovídajícího danému nice zatížení). použití. Připojte do zásuvky jiné elektrické...
  • Seite 102: Likvidace

    Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
  • Seite 103: Prohlášení O Shodě Es (Originál)

    10 Prohlášení o shodě ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označení: Kombinované kladivo FL‑9494 Schaan Typové označení: TE 30-ATC Generace: Rok výroby: 2013 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výro- Paolo Luccini Jan Doongaji bek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami:...
  • Seite 104 PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Kombinované kladivo TE 30-ATC 1 Čísla odkazujú na obrázky. Obrázky nájdete na za- Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte čiatku návodu na obsluhu. návod na obsluhu. Pojem "náradie" v texte tohto návodu na používanie sa vždy vzťahuje na kombinované kladivo TE 30‑ATC.
  • Seite 105: Bezpečnostné Pokyny

    Umiestnenie identifikačných údajov na náradí Typ: Typové označenie je uvedené na typovom štítku a séri- ové číslo na boku krytu náradia. Tieto údaje si poznačte Generácia: 02 do svojho návodu na používanie a uvádzajte ich, kedy- koľvek požadujete informácie od nášho zastúpenia alebo servisného strediska.
  • Seite 106: Používanie A Starostlivosť O Elektrické Náradie

    c) Keď vykonávate práce, pri ktorých sa môže ná- odev, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť o po- stroj dostať do styku so skrytými elektrickými hybujúce sa časti. vedeniami alebo s vlastným sieťovým káblom ná- g) Ak je možné namontovať zariadenia na odsáva- radia, držte náradie za izolované...
  • Seite 107: Opis

    Návod na obsluhu nekvalifikovaný personál alebo ak sa náradie bude používať v rozpore s predpísaným účelom jeho využitia, UPOZORNENIE môže dôjsť k vzniku nebezpečenstva. Príslušenstvo nájdete vo vašom centre Hilti alebo on-line, na stránke www.hilti.com. 4 Technické údaje Technické zmeny vyhradené! UPOZORNENIE Náradie je k dispozícii s rôznymi menovitými napätiami.
  • Seite 108: Obsluha

    Náradie TE 30‑ATC Menovitý prúd Menovité napätie 220…240 V: 7,6 A Menovité napätie 220 V: 7,9 A Menovité napätie 230 V: 7,6 A Menovité napätie 240 V: 7,3 A Frekvencia siete 50…60 Hz 4,0 kg Hmotnosť podľa štandardu EPTA 01/2003 853/min Menovité...
  • Seite 109: Údržba A Ošetrovanie

    Pripojte iný spotrebič, skontrolujte Prívod sieťového napätia je preru- funkciu. šený. Sieťová zástrčka alebo zásuvka sú Nechajte skontrolovať elektrotechni- chybné. kom, prípadne nechajte vymeniť. Elektronika Reset elektroniky prerušením napája- nia minimálne na 1 minútu. Chybný vypínač. Vyhľadajte servisné stredisko firmy Hilti.
  • Seite 110: Likvidácia

    Výrobky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklo- vaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
  • Seite 111: Záruka Výrobcu Náradia

    9 Záruka výrobcu náradia Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných pod- mienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti HILTI. 10 Vyhlásenie o zhode ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označenie: Kombinované kladivo FL‑9494 Schaan Typové označenie: TE 30-ATC Generácia:...
  • Seite 112: Opće Upute

    ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Kombinirana udarna bušilica TE 30-ATC 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike ćete Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije pronaći na početku uputa za uporabu. početka rada. U tekstu ove upute za uporabu riječ "alat" uvijek označava kombiniranu udarnu bušilicu TE 30-ATC.
  • Seite 113: Sigurnosne Napomene

    Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraća- Generacija: 02 nja našem zastupništvu ili servisu. Serijski broj: Tip: 2 Sigurnosne napomene Ako ne možete izbjeći rad električnog alata u 2.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate vlažnom okruženju, koristite zaštitnu strujnu UPOZORENJE sklopku.
  • Seite 114: Dodatne Sigurnosne Upute

    pribora ili odlaganja alata. Ovim mjerama opreza Alat nije primjeren za slabije osobe bez prethodne spriječit će se nehotično pokretanje električnog alata. poduke. Alat držite dalje od male djece. d) Nekorištene električne alate spremite izvan do- g) Prašine materijala kao što su premaz koji sadrži sega djece.
  • Seite 115: Opis

    NAPOMENA Kako biste izbjegli opasnost od ozljeda, rabite samo Pribor ćete pronaći u Vašem Hiltijevom centru ili online originalni Hiltijev pribor i alate. na www.hilti.com. 4 Tehnički podatci Tehničke izmjene pridržane! NAPOMENA Alat se nudi s različitim dimenzioniranim naponima. Dimenzionirani napon i dimenzioniranu potrošnju napona Vašeg alata pogledajte na označnoj pločici.
  • Seite 116: Posluživanje

    znatno smanjiti titrajno opterećenje tijekom cjelokupnog radnog vijeka. Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije djelovanja titranja kao npr.: Održavanje električnog alata i usadnika, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Obavijesti o buci i vibracijama (mjereno prema EN 60745-2-6): Tipična razina zvučne snage prema ocjeni A 99 dB (A) Tipična razina emisije zvučnog tlaka prema ocjeni A...
  • Seite 117: Čišćenje I Održavanje

    čaru. Elektronika Resetirajte elektroniku prekidom op- skrbe mreže električnom energijom najmanje 1 minutu. Upravljačka sklopka pokvarena. Obratite se Hilti servisu. Alat se isključuje tijekom rada. Alat je preopterećen (prekoračenje Izaberite alat primjeren za dotičnu granice primjene). svrhu. Prekinuto napajanje strujom.
  • Seite 118: Zbrinjavanje Otpada

    8 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
  • Seite 119 IZVIRNA NAVODILA Kombinirano kladivo TE 30-ATC 1 Številke označujejo slike. Slike si lahko ogledate na Pred začetkom uporabe obvezno preberite začetku navodil za uporabo. navodila za uporabo. V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda »orodje« vedno kombinirano kladivo TE 30‑ATC.
  • Seite 120: Varnostna Opozorila

    Mesto identifikacijskih podatkov na orodju Tip: Tipska oznaka se nahaja na tipski ploščici, serijska oznaka pa ob strani na ohišju motorja. Te podatke prepi- Generacija: 02 šite v navodila za uporabo in jih vedno navedite v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis. Serijska št.: 2 Varnostna opozorila delo na prostem.
  • Seite 121: Dodatna Varnostna Navodila

    b) Orodje vedno držite z obema rokama za predvi- 2.1.4 Uporaba in ravnanje z električnim orodjem dene ročaje. Ročaji naj bodo vedno suhi, čisti in a) Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo nemastni. električno orodje, ki je predvideno za opravljanje c) Če uporabljate orodje brez sistema za odsesa- določenega dela.
  • Seite 122: Opis

    če jih nepravilno uporablja neusposobljeno osebje in če se uporabljajo v nasprotju z NASVET namembnostjo. Pribor si lahko priskrbite v svojem centru Hilti ali prek Da preprečite nevarnost poškodb, uporabljajte le origi- spleta na naslovu www.hilti.com. nalen Hiltijev pribor in dodatno opremo.
  • Seite 123: Uporaba

    Orodje TE 30‑ATC Premer vrtanja v jeklo 5…10 mm Premer vrtanja v les 5…15 mm NASVET V teh navodilih naveden nivo vibracij je izmerjen v merilnem postopku in ustreza normi EN 60745 ter se lahko uporabi za medsebojno primerjavo električnega orodja. Namenjen je tudi predhodni oceni obremenitve z vibracijami. Navedeni nivo vibracij predstavlja dejansko uporabo električnega orodja.
  • Seite 124: Nega In Vzdrževanje

    5.3 Uporaba 5.3.3 Pozicioniranje dleta/dletenje 9 PREVIDNO NASVET Stikala za izbiro funkcij ni dovoljeno aktivirati med Za funkcijo dletenja nastavite vrtenje v desno. obratovanjem. 5.3.4 Vrtenje v levo/desno 10 5.3.1 Vrtanje brez udarcev 5.4 Priprava za odsesavanje prahu (TE DRS‑S) 5.3.2 Udarno vrtanje 9 Pojasnila glede uporabe priprave za odsesavanje prahu najdete v ločenih navodilih za uporabo priprave...
  • Seite 125: Recikliranje

    8 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Seite 126: Izjava Es O Skladnosti (Izvirnik)

    10 Izjava ES o skladnosti (izvirnik) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Kombinirano kladivo FL‑9494 Schaan Tipska oznaka: TE 30-ATC Generacija: Leto konstrukcije: 2013 Na lastno odgovornost izjavljamo, da ta izdelek ustreza Paolo Luccini Jan Doongaji naslednjim direktivam in standardom: 2004/108/ES,...
  • Seite 127 ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU TE 30-ATC Kırıcı Delici 1 Sayıların her biri bir resme atanmıştır. İlgili resimleri Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu kullanım kılavuzunun başlangıcında bulabilirsiniz. mutlaka okuyunuz. Bu kullanım kılavuzunun metninde »alet« daima kırıcı delici TE 30‑ATC'yi belirtir. Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte muhafaza ediniz.
  • Seite 128: Güvenlik Uyarıları

    Tanımlama detaylarının alet üzerindeki yeri Tip: Tip tanımı tip plakası üzerinde ve seri numarası motor gövdesi yanındadır. Bu verileri kullanım kılavuzunuza Jenerasyon: 02 aktarınız temsilcilik veya servislerimize olan sorularınızda her zaman bu verileri bulundurunuz. Seri no: 2 Güvenlik uyarıları Elektrikli el aleti işletiminin nemli ortamda 2.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
  • Seite 129 b) Şalteri bozuk olan elektrikli aleti d) Parmaklarınızda daha iyi kan dolaşımı için kullanmayınız.Açılıp kapatılamayan bir elektrikli el çalışma molaları veriniz ve gevşetme ve parmak egzersizleri yapınız. aleti tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekir. c) Alet ayarlarını yapmadan, aksesuar parçalarını e) Dönen parçalara temas etmekten kaçınınız. Aleti değiştirmeden veya aleti bir yere koymadan önce çalışma alanında çalıştırmaya başlayınız.
  • Seite 130: Usulüne Uygun Kullanım

    çekiniz. Hasarlı bağlantı hatları ve uzatma hatları elektrik çarpması nedeniyle tehlike oluşturur. 3 Tanımlama 3.1 Usulüne uygun kullanım Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Alet elektrik ile çalışan bir pnömatik kombine çekiçli delicidir. Alet betonda, duvarda, metalde ve ahşapta delme işleri 3.2 Önemli cihaz özellikleri...
  • Seite 131 Alet TE 30‑ATC Betonda/duvarda darbeli matkap ucu 25…68 mm Çelik matkap ucu çapı 5…10 mm Ahşap matkap ucu çapı 5…15 mm UYARI Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745'e uygun olarak normlandırılmış bir ölçüm metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile karşılaştırılması için kullanılabilir. Titreşim zorlanmasının geçici değerlendirmesine de uygundur.
  • Seite 132 Elektronik uzmanına kontrol ettiriniz ve gerekirse yeniletiniz. Elektronik Elektronik sıfırlandığında güç kaynağı en az 1 dakika süreyle kesilir. Kumanda şalteri arızalı. Hilti servisi aranmalıdır. Çalışma sırasında alet kapanır. Alet aşırı zorlanmış (kullanım sınırı Kullanıma uygun alet seçimi. aşılmış). Şebeke güç kaynağı kesildi.
  • Seite 133: Aletlerin Üretici Garantisi

    Şalter açılmalı, alet güvenli şekilde tutulmalı, tekrar devreye alınmalıdır. 8 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
  • Seite 134 10 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Kırıcı Delici İşaret: FL‑9494 Schaan Tip işareti: TE 30-ATC Jenerasyon: Yapım yılı: 2013 Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara Paolo Luccini Jan Doongaji uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz: Head of BA Quality and Process...
  • Seite 135: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Комбінований перфоратор TE 30-ATC 1 Цифрові позначення вказують на зображення. Зоб- Перш ніж розпочинати роботу, уважно про- раження наведені на початку інструкції з експлуатації. читайте інструкцію з експлуатації. У тексті цієї інструкції з експлуатації «інструмент» зав- жди...
  • Seite 136: Вказівки З Техніки Безпеки

    Символи Місця розташування ідентифікаційних позначок на інструменті Тип інструмента вказано на заводській табличці, а його серійний номер – збоку на корпусі електродвигуна. Занесіть ці дані до інструкції з експлуатації і завжди посилайтесь на них, звертаючись до нашого предста- Безударне Ударне Довбання...
  • Seite 137 інструмента акумулятор. Такий захід безпеки до- засобів. Під час роботи з електроінструментом не поможе запобігти випадковому увімкненню елек- відволікайтесь ні на мить, бо це може призвести троінструмента. до серйозних травм. d) Електроінструменти, якими наразі не користу- b) Використовуйте засоби індивідуального захи- ються, зберігайте...
  • Seite 138 Осколки матеріалу можуть завдати поранень або 2.3 Додаткові вказівки з техніки безпеки пошкодити очі. 2.3.1 Безпека персоналу Під час наскрізного свердління укріпіть відпо- a) Вносити будь-які зміни в конструкцію інстру- відну ділянку поверхні з протилежного боку де- мента заборонено. талі. Осколки можуть розлітатися у різні сторони b) Завжди...
  • Seite 139: Технічні Дані

    стати джерелом небезпеки в разі їх неправильного застосування некваліфікованим персоналом або при ВКАЗІВКА використанні не за призначенням. Із приладдям Ви можете ознайомитися у найближчому сервісному центрі компанії Hilti або у мережі Інтернет за адресою www.hilti.com. 4 Технічні дані Зберігаємо за собою право на технічні зміни! ВКАЗІВКА...
  • Seite 140 Інструмент TE 30 Діаметр свердла для свердління отворів у сталі 5…10 мм Діаметр свердла для свердління отворів у деревині 5…15 мм ВКАЗІВКА Наведений у цих рекомендаціях рівень шуму та вібрації вимірювався за методом згідно зі стандартом EN 60745, що дозволяє використовувати його для взаємного порівняння електричних інструментів. Він придатний також...
  • Seite 141: Підготовка До Роботи

    Пошкоджений кабель живлення або фахівця-електрика і — в разі його штепсельна вилка. необхідності — виконайте заміну. Електроніка Скидання електроніки, для чого жи- влення від мережі припиняється не менше ніж на 1 хвилину. Вийшов з ладу струморозподільник. Зверніться до відділу сервісного обслуговування компанії Hilti.
  • Seite 142 Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. У багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу...
  • Seite 143: Гарантійні Зобов'язання Виробника Інструмента

    ного устаткування та з національним законодавством електроінструменти, термін служби яких закінчився, необхідно збирати окремо і утилізувати екологічно безпечним способом. 9 Гарантійні зобов'язання виробника інструмента Із питань гарантії звертайтеся до Вашого місцевого партнера компанії HILTI. 10 Сертифікат відповідності ЄС (оригінал) Акціонерне товариство Hilti, Назва: Комбінований...
  • Seite 144 Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20140709 Printed: 13.08.2014 | Doc-Nr: PUB / 5151646 / 000 / 03...

Inhaltsverzeichnis