Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ferm MSM1035 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MSM1035:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
WWW.FERM.COM
MSM1035
04
11
28
36
44
52
59
67
74
83
91
99

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm MSM1035

  • Seite 1 MSM1035 Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20 Traduction de la notice originale Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali Översättning av bruksanvisning i original Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversættelse af den originale brugsanvisning Eredeti használati utasítás fordítása Překlad püvodního návodu k používání...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Seite 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7...
  • Seite 4: Machine Information

    By doing so you now have an excellent product, Mitre 45º, Bevel 45º 35x210mm delivered by one of Europe’s leading suppliers. Mitre 45º, Bevel 0º 60x210mm All products delivered to you by Ferm are Mitre 0º, Bevel 45º 35x310mm Weight 15 kg manufactured according to the highest standards...
  • Seite 5: Safety Instructions

    10. Locking knob 11. Locking paddle Caution, risk of electric shock 12. Knob over sliding support 13. Connection dust bag 14. Bevel angle Keep bystanders away 15. Handle 16. Cover 17. Saw blade bolt Wear eye protection 18. Flange 19. Screw Wear ear protectors.
  • Seite 6 2. Personal safety visible, or if the machine makes any extremely a) If you are not familiar with using such machine. loud noises, refer to the user manual. You would be better to be informed first by a If any defects are detected on the machine, they professional, an instructor or by a technician must all be rectified before the machine is used.
  • Seite 7 (RCD) protected supply. Use of an RCD l) Do not touch the saw blade after work before it reduces the risk of electric shock has cooled. The saw blade becomes very hot while working Mechanical m) Protect the saw blade from strikes and shocks. a) Before you start the machine, check if the saw Do not apply side pressure to the saw blade blade is allowed to rotate freely.
  • Seite 8: Assembly And Accessories

    aa) Never make warning signs on the machine Changing the saw blades unrecognizable. Technical information or Fig. 4 and 5 machine type information must be always visible on machine. Only use saw blades that are sharp and undamaged. You must immediately At the end of the sawing process, keep the saw replace chipped or bent saw blades.
  • Seite 9 the angle indicator (23) indicates the required • Set the desired sawing angle of the machine. angle. • Put the plug into the socket. • Release the locking paddle (11) and tighten the • Fix the piece of work in place using the clamp locking knob (10) (7): make sure that the material is well clamped in place!
  • Seite 10: Service And Maintenance

    • Lock the Knob adjusting saw angle (9) by • The switch is defective. Take the machine to turning it clockwise your dealer for repair. • Slide the machine completely towards yourself • Lock the sliding function by turning Kob over 2.
  • Seite 11 210MM or electronic devices must be dropped off at recycling stations intended for that purpose. Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Only for EC countries Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Do not dispose of power tools into domestic erworben, dass von einem der führenden...
  • Seite 12: Gerätedaten

    1. GERÄTEDATEN Prüfen Sie die Maschine, die losen Teile und Zubehörteile auf Transportschäden. Technische daten Spannung 230 V, 50 Hz Funktionen Leistung 1900W Abb. 1, 2, 3, 4 und 5 Geräteklasse II (Doppelisolierung) 1. Ein-/Aus-Schalter Leerlaufdrehzahl 4800/min 2. Ein-/Aus-Schalter für Laser Sägeblattabmessungen 210x30x2.8 mm 3.
  • Seite 13 b) Als stationäre Maschine auf einem Scheibenabmessungen Beachten Sie die Fahrschemel. In diesem Fall muss die Abmessungen des Sägeblatts. Der Maschine mit 4 Schrauben auf dem Gesamtdurchmesser muss der Hilfsrahmen gesichert werden und der Werkzeugspindel ohne Spiel Hilfsrahmen mit 4 Schrauben auf der entsprechen.
  • Seite 14 f) Übernehmen Sie sich nicht. Sorgen Sie verwendet werden! zu jeder Zeit für den richtigen Halt und für Falls Sie noch ausstehende Bedenken haben, Ausgeglichenheit. Dies ermöglicht eine die Ihre eigene Sicherheit oder die Sicherheit der bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug in Maschine gefährden könnten, nehmen Sie bitte unerwarteten Situationen mit dem Maschinenanbieter auf.
  • Seite 15: Mechanisch

    i) Laserreparaturen dürfen nur vom Laserhersteller und Rückschläge erzeugen. Tauschen Sie oder von einem Fachmann durchgeführt werden beschädigte Sägeblätter sofort aus, verwenden j) Verwenden Sie eine Fehlerstromschutz- Sie immer Original-Flansche, Muttern und vorrichtung, wenn der Betrieb eines Schrauben Elektrowerkzeugs an einem feuchten j) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel Ort unvermeidbar ist.
  • Seite 16: Zusammenbau Und Zubehör

    t) Führen Sie das Sägeblatt nur gegen das Hinweis: Verwenden Sie die Gehrungssäge Werkstück, wenn die Maschine eingeschaltet ist. niemals ohne die im Lieferumfang enthaltenen Erweiterungsstücke. Stellen Sie sicher, dass Ansonsten besteht ein Rückschlagrisiko, wenn das Sägeblatt im Werkstück eingekeilt wird sie korrekt an der Maschine montiert sind, u) Falls das Sägeblatt eingeklemmt wird.
  • Seite 17: Justierung Des Schnittwinkels Abb

    • Entfernen Sie die Schraube (19), um die und die Platte wird eigenständig mit einem Schraubenabdeckung durch Anheben der “Klick” in die Voreinstellung einrasten. Sägeblattabdeckung (6) zu abzunehmen. • Sowohl Sägeblattschraube (17) als auch Justierung des Keilwinkels Flansch (18) sollten nun sichtbar sein, wie in Abb.
  • Seite 18: Transportposition

    dass zwischen Ihnen und dem Sägeblatt ein Neigungswinkel auf 0° eingestellt ist ausreichender Abstand vorhanden ist. • Sichern Sie den Knopf zur Einstellung • Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter (1) ein. des Sägewinkels (9), indem Sie ihn im •...
  • Seite 19: Problemlösung

    Belüftungsschlitze frei von Staub und Schmutz Schmieren sind. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit Die Maschine braucht keine zusätzliche einem weichen, mit Seifenwasser angefeuchteten Schmierung. Tuch. Verwenden Sie niemals Lösungsmittel wie Benzol, Alkohol, Ammoniak usw., da diese Störungen Lösungsmittel die Kunststoffteile beschädigen Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines können.
  • Seite 20: Technische Specificaties

    1. TECHNISCHE SPECIFICATIES RADIAALAFKORTZAAG 1900W - 210MM Machinegegevens Spanning 230 V, 50 Hz Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm Vermogen 1900W product. Machineklasse II (dubbel geïsoleerd) Hiermee heeft u een uitstekend product Toerental onbelast 4800/min aangeschaft van één van de toonaangevende Zaagblad afmeting 210x30x2.8 mm...
  • Seite 21: Veiligheidsinstructies

    Controleer de machine, losse onderdelen en b) Als stationaire machine op een frame. In dit accessoires op transportschade. geval moet de machine met 4 bouten aan het frame worden gemonteerd, en moet het Kenmerken frame met 4 bouten worden verankerd in een Afb.
  • Seite 22: Persoonlijke Veiligheid

    Transporteer de machine alleen als deze stofmasker, gehoorbescherming, veiligheids- in de inwaartse transport positie staat schoenen en gebruik handschoenen tijdens onderhoud of als u met ruwe materialen werkt. Houdt uw haar opgebonden. Verminder 1. Werkgebied veiligheid persoonlijk letsel a) Houd het werkgebied goed schoon en goed i) Pas goed op wanneer u een dubbel verstek verlicht.
  • Seite 23 c) Controleer de kabel regelmatig en laat een Elektrisch gereedschap dat niet met de beschadigde kabel repareren. Kabels of schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk stekkers vervangen. Gooi oude kabels of en moet worden gerepareerd stekkers meteen weg nadat ze zijn vervangen c) Gebruik altijd zaagbladen met de juiste door nieuwe.
  • Seite 24 n) Forceer het elektrisch gereedschap niet. worden ondersteund. Gebruik extra steunen Gebruik het juiste elektrisch gereedschap aa) Maak waarschuwingstekens op de machine voor uw werkzaamheden. Het juiste elektrisch nooit onherkenbaar. Technische informatie of gereedschap klaart de klus beter en veiliger als machine type informatie moet altijd zichtbaar deze hiervoor is ontworpen zijn op de machine.
  • Seite 25 Het zaagblad verwisselen De zaaghoek aanpassen Afb. 4 en 5 Afb. 2. Gebruik alleen zaagbladen die scherp en De verstekhoek aanpassen onbeschadigd zijn. U moet beschadigde De verstekhoek kan worden ingesteld tussen 45° of gebogen zaagbladen onmiddellijk links en 45° rechts vervangen.
  • Seite 26: Service & Onderhoud

    4. BEDIENING Gebruiken van de laser Fig. 2 Gebruik van de afkortzaagmachine • Om de laser in te schakelen, drukt u de aan/ Fig. 1 uit-schakelaar 2 in. • Om de laser uit te schakelen, laat u de aan/uit- Controleer de machine altijd voor gebruik schakelaar 2 los.
  • Seite 27 De machines zijn ontworpen om gedurende Smeren lange tijd probleemloos te functioneren met een De machine heeft geen extra smering nodig. minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te Defecten behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur Mocht er een defect optreden, bijvoorbeeld door van uw machine.
  • Seite 28 1. INFORMATION DE LA SCIE À ONGLET RADIALE 1900W - MACHINE 210MM Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Caractéristiques techniques Tension d’alimentation 230 V, 50 Hz Vous disposez maintenant d’un excellent produit, Puissance 1900W proposé par l’un des principaux fabricants...
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    Caractéristiques fixée au châssis secondaire avec 4 boulons Figures 1, 2, 3, 4 et 5 et le châssis secondaire doit être ancré avec 1. Interrupteur marche/arrêt 4 boulons à une plaque au sol d’au moins 1 2. Interrupteur marche/arrêt pour le laser mètre carré.
  • Seite 30: Sécurité Personnelle

    Transporter la machine uniquement l’utilisation des outils électriques peuvent lorsqu’elle se trouve en position de causer de graves blessures transport interne h) Toujours utiliser l’équipement de protection. Toujours porter un protection oculaire, un 1. Sécurité de la zone de travail masque antipoussière, des protections a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée.
  • Seite 31 b) Ne pas utiliser la machine avec un cordon Mécanique d’alimentation endommagé. Ne pas a) Laisser la machine tourner librement jusqu’à toucher le cordon endommagé ni tirer sur ce qu’elle atteigne son régime avant de la fiche d’alimentation lorsque le cordon est commencer à...
  • Seite 32 ou un outil attaché à une pièce rotative de soit complètement immobile. Corriger la cause l’outil électrique peut causer des blessures et du coincement de la lame de scie avant de entraîner une situation très dangereuse redémarrer la machine k) La flèche marquée sur la lame de scie indique w) Lors de la découpe de sections profilées, de la direction de rotation.
  • Seite 33 Montage du support anti-basculement (Fig. 7) • Utiliser une clé hexagonale pour retirer le • Monter le bras de support (24) dans la fente à boulon de la lame de scie (17) en desserrant l’arrière de la base. dans le sens des aiguilles d’une montre. •...
  • Seite 34 Remplacement des balais Utilisation de la fonction de coulissement Fig. 2 Fig. 1 • Débrancher la machine de l’alimentation électrique La machine doit être solidement • Dévisser les deux capots (4) à l’avant et à boulonnée à un établi. l’arrière du carter moteur. •...
  • Seite 35 Ne soulevez la machine que par son fond solide • La lame de scie est montée à l’arrière vers le et la poignée (15). Ne soulevez pas la scie par la devant poignée de démarrage. • La lame de scie est génée par de la résine ou de la sciure de bois •...
  • Seite 36 Ne jetez pas les outils électriques avec les en Europa. Todos los productos suministrados déchets domestiques. Selon la directive por Ferm se fabrican de conformidad con européenne 2012/19/EU « Déchets las normas más elevadas de rendimiento y d’équipements électriques et électroniques »...
  • Seite 37: Datos Técnicos

    1. DATOS TÉCNICOS Funciones Figs. 1, 2, 3, 4 y 5 Características técnicas 1. Botón de encendido/apagado 2. Botón de encendido/apagado del láser Voltaje 230 V, 50 Hz 3. Botón de desbloqueo (tapa protectora de la Capacidad 1900W hoja) Tipo de herramienta II (aislamiento doble) 4.
  • Seite 38 la estructura auxiliar con 4 tornillos, y la Transporte la máquina solamente en estructura auxiliar deberá anclarse con 4 posición de transporte hacia adentro tornillos a una placa de apoyo que tenga una dimensión de por lo menos 1 metro cuadrado 1.
  • Seite 39 h) Use siempre equipos de protección personal. c) Controle el cable regularmente y hágalo Use siempre protección para ojos, protector reparar si está dañado. Reemplace los de oídos, máscara antipolvo y calzado cables o enchufes. Deseche inmediatamente de seguridad, y use guantes solo para el los cables o enchufes usados después de mantenimiento de la máquina o en caso de usar haberlos sustituido con otros nuevos.
  • Seite 40 la herramienta eléctrica no puede controlarse n) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice mediante el interruptor, es peligrosa y debe ser la herramienta eléctrica correcta para la reparada operación que debe efectuar. La herramienta c) Utilice siempre hojas de sierra de tamaño eléctrica correcta efectúa mejor el trabajo, a la y forma correctos.
  • Seite 41: Montaje Y Accesorios

    y) Utilice siempre soportes adicionales para Cambiar las hojas de la sierra cortar todas las piezas de trabajo Figs. 4 y 5 z) Para cortar piezas largas que no quedan apoyadas. Use soportes adicionales Utilice solamente hojas de sierra afiladas aa) Nunca realice marcas de advertencia no y en perfecto estado.
  • Seite 42 4. FUNCIONAMIENTO Ajuste del ángulo de corte Fig. 2. Empleo de la sierra radial de inglete Ajuste de los ángulos de ingletes El ángulo de inglete pueden fijarse en 45° a la Fig. 1 izquierda y 45° a la derecha •...
  • Seite 43: Reparación Ymantenimiento

    Utilización del láser (Fig. 2) Las herramientas se han diseñado para que • Para encender el láser , pulse el interruptor de funcionen por un gran periodo de tiempo sin encendido/apagado 2. problemas con un mantenimiento mínimo. Si se • Para apagar el láser , suelte el interruptor de limpia de forma regular la herramienta y se utiliza encendido/apagado 2.
  • Seite 44: Medio Ambiente

    Reemplace las escobillas de carbón o consulte su distribuidor. Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. Con il suo acquisto è entrato in possesso Lubricación di un prodotto eccellente, offerto da uno dei Si el botón de ajuste gira con dificultad, distributori leader in Europa.
  • Seite 45: Caratteristiche Tecniche

    1. INFORMAZIONI Controllare che l’utensile, i componenti non SULL’UTENSILE montati e gli accessori non abbiano subito danni durante il trasporto. Caratteristiche tecniche Tensione di rete 230 V, 50 Hz Caratteristiche Capacità 1900W Fig. 1, 2, 3, 4 e 5 Classe utensile II (doppio isolamento) 1.
  • Seite 46 b) Come utensile stazionario su un sottotelaio. In Trasportare l’utensile solo quando si questo caso l’utensile deve essere fissato al trova nella posizione di trasporto rivolta sottotelaio con 4 bulloni e il sottotelaio ancorato verso l’interno. al pavimento o a un pianale con dimensioni di almeno 1 metro quadrato.
  • Seite 47 e scarpe di sicurezza. Indossare i guanti c) Controllare il cavo regolarmente e farlo riparare durante la manutenzione sull’utensile o l’uso di se danneggiato. Sostituzione di cavi o spine. materiali grezzi. Tenere i capelli legati. Ridurre Gettare immediatamente le spine o i cavi le eventualità...
  • Seite 48 Le lame non corrispondenti alla bulloneria di sostegno aggiuntivo per una maggiore stabilità montaggio della sega avranno un movimento dell’utensile. eccentrico, che provoca la perdita di controllo. p) L’utensile viene fornito con dispositivi per il Acquistare solo lame con un numero di giri collegamento del sistema di estrazione della adatto, almeno 4.500 giri/min.
  • Seite 49 Alla fine del procedimento di taglio, mantenere la PERICOLO: non utilizzare lame più grandi della testa della sega verso il basso, spegnere l’utensile capacità dichiarata della sega. Potrebbero entrare in contatto con la protezione della e attendere che tutte le parti in movimento si siano fermate prima di togliere le mani lama e causare danni.
  • Seite 50 l’indicatore dell’angolo (23) non segna l’angolo • Impostare l’angolo di taglio desiderato per richiesto. l’utensile. • Rilasciare la levetta di bloccaggio (11) e serrare • Inserire la spina nella presa. la manopola di bloccaggio (10). • Fissare il pezzo utilizzando la morsa (7): Preimpostazioni (impostazioni rapide) per i gradi assicurarsi che il materiale sia ben bloccato in seguenti: -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°,...
  • Seite 51: Assistenza Emanutenzione

    Posizione di trasporto Questi utensili sono progettati per funzionare Quando si sposta la sega, assicurarsi che si a lungo senza problemi con una manutenzione trovi in posizione retratta. Controllare che tutti i minima. La pulizia dell’utensile a intervalli regolari dispositivi di bloccaggio e di tensionamento siano e il suo utilizzo corretto contribuiscono ad stretti: assicurarne una lunga durata.
  • Seite 52 RADIALGERINGSÅG 1900W - 210MM Lubrificazione L’utensile non necessita di ulteriore lubrificazione. Tack för att du valde denna Ferm-produkt. Guasti Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en In caso di guasti, ad esempio in seguito all’usura av Europas ledande leverantörer.
  • Seite 53: Säkerhetsanvisningar

    Sågklingans mått 210 x 30 x 2.8 mm 17. Sågklingbult Geringsvinkel 45º (vänster och höger) 18. Fläns Fasvinkel 45º (endast vänster) 19. Skruv Max. skärkapacitet som kap- och geringssåg: 20. Skruvindragningsarm Gering 0º, Fas 0º 60 x 310 mm 21. Förlängningar (vänster och höger) Gering 45º, Fas 45º...
  • Seite 54: Personlig Säkerhet

    Använd hörselskydd. Exponering för är säkrare och lättare att kontrollera. Feta buller kan orsaka hörselskador. oljehandtag som är hala orsakar förlust av kontroll d) Se till att du alltid har en ren och städad Använd dammfiltermask arbetsmiljö. Du kan halka eller snubbla. e) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och Riskområde! Håll händerna långt borta använd sunt förnuft när du arbetar med ett...
  • Seite 55 någonting i maskinen, eller om någonting måste a) Använd alltid en originalnätkontakt som justeras eller repareras. matchar uttaget, använd inte en adapter med b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte jordade elverktyg. Omodifierade kontakter och sätter på och stänger av det. Ett elverktyg som matchande uttag minskar risken för elektrisk inte kan kontrolleras med strömbrytaren är farligt stöt.
  • Seite 56 3. MONTERING OCH TILLBEHÖR o) Stå aldrig på elverktyget. Allvarliga skador kan uppstå om elverktyget välter. Använd alltid Installation av geringssågen extra stöd för bättre maskinstabilitet p) Maskinen är försedd med anordningar • Placera ett förlängningsstycke (21) på för dammutsugning, kontrollera att dessa högra sidan av maskinen och det andra är anslutna och används på...
  • Seite 57 Använd inte denna såg för att skära metall eller Byte av kolborstar murverk Fig. 2 • Koppla bort maskinen från elnätet. • Koppla bort maskinen från elnätet • Ta bort skruven (20) som håller fast • Skruva loss de två täcklocken (4) på framsidan indragningsarmen vid klingskyddet.
  • Seite 58: Problemlösning

    Använd glidfunktionen för sågning av breda • Droppa lite smörjolja på stängerna. arbetsstycken: • Rör sågen framåt och bakåt så att oljan sprids • Fäst arbetstycket plats med hjälp av klämman ut ordentligt på stängerna. • Lossa vredet (12) • Skjut maskinen helt mot dig själv Maskiner har konstruerats för att under lång tid •...
  • Seite 59 Euroopan av en del som är nedsliten. I slutet av den här johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat bruksanvisningen finns en sprängskiss över de tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- delar som kan beställas.
  • Seite 60: Turvallisuusohjeet

    Jiirikulma 45º (vasemmalle ja oikealle) 20. Sisäänvetovarren ruuvi Viistokulma 45º (vain vasemmalle) 21. Pidennyskappaleet (vasen ja oikea) Suurin sahausalue liukujiirisaha: 22. Sahanterän lukituspainike jiirikulma 0º, viistokulma 0º 60 x 310 mm 23. Kulman osoitin jiirikulma 45º, viistokulma 45º 35 x 210 mm 24.
  • Seite 61 säilytetyt sähkötyökalut ovat turvallisempia Käytä hengityssuojaa ja niitä voidaan hallita helpommin. Rasvaiset kahvat ovat liukkaita ja voivat aiheuttaa koneen Vaara­alue! Pidä kädet kaukana (10 cm) hallinnan menetyksen. leikkausalueelta koneen ollessa d) Varmista, että työympäristö on aina puhdas käynnissä. Henkilövahinkovaara, jos ja siisti.
  • Seite 62 Jos sinulla on kysyttävää omaan turvallisuuteesi Mekaaninen järjestelmä tai koneen turvallisuuteen liittyen, ota yhteyttä a) Anna koneen käydä vapaasti ennen sen koneen jälleenmyyjään. käyttöönottoa, kunnes nimelliskierrosnopeus saavutetaan. Tarkista kaikissa koneen sahan Sähköjärjestelmä asennoissa, että sahanterä pyörii vapaasti. a) Käytä aina alkuperäistä pistoketta, joka sopii Jos sahanterä...
  • Seite 63 l) Älä kosketa sahanterään työtoimenpiteiden aa) Älä koskaan peitä koneessa olevia jälkeen ennen kuin se on jäähtynyt. Sahanterä varoitusmerkkejä. Koneen teknisten tietojen ja kuumenee erittäin kuumaksi käytön aikana. koneen tyypin on oltava aina näkyvissä. m) Suojaa sahanterä iskuilta. Älä kohdista Pidä...
  • Seite 64 VAARA: Älä käytä sahan kapasiteettia • Paina lukitusvipua (11) aluslaattaa kääntäessä, suurempaa terää. Se voi osua terän vapauta vipu ennen vaaditun asteen suojukseen ja aiheuttaa vahinkoja. saavuttamista. Esiasetus “napsahtaa” Älä käytä liian paksua terää, jotta ulkoinen terän paikoilleen. aluslaatta kytkeytyy karan osiin. Tämä estää sahanterän kiinnittymisen karaan ruuvin avulla.
  • Seite 65 • Vapauta suojakannen lukitus nupilla (3). Nosta konetta ainoastaan koneen ja kahvan • Vie terä nyt hitaasti alas, niin että se leikkaa tukevalta alapuolelta (15). Sahaa ei saa nostaa työkappaleen ja painuu työtasossa olevaan kytkinkahvasta. uraan. Älä paina terää voimalla, vaan anna 5.
  • Seite 66 7. Sähkömoottori käy nykien • Hiiliharjat ovat kuluneet loppuun. Vaihda hiiliharjat tai kysy neuvoa myyjältä. Puhdistus Puhdista laite säännöllisesti, mieluiten joka käyttökerran jälkeen, pehmeällä liinalla. Pidä ilmanvaihtoaukot puhtaina pölystä ja liasta. Poista pinttynyt lika saippuaveteen kostutetulla pehmeällä liinalla. Älä käytä puhdistukseen bentseeniä, alkoholia, ammoniakkia tai muita liuotteita.
  • Seite 67: Tiltænkt Brug

    RADIAL LISTESAV 1900W - 210MM Maksimal kapacitet for listesav: Gering 0º, Skråsnit 0º 60x310mm Tak, fordi du har valgt dette Ferm produkt. Gering 45º, Skråsnit 45º 35x210mm Du er nu ejer af et produkt fra en af Europas Gering 45º, Skråsnit 0º...
  • Seite 68 7. Klemme til arbejdsstykke Bemærk fare for personskade, tab af liv 8. Afskærmning til styr eller beskadigelse af værktøj i tilfælde af 9. Knap til justering af savvinkel negliering af instruktionerne i denne 10. Låseknap manual. 11. Låsevinge 12. Knap over glidende støtte Betyder risiko for elektrisk stød.
  • Seite 69 c) Hold børn og tilskuere langt væk, mens du 3. Sikkerhed af elværktøj bruger et elværktøj. Forstyrrelser kan få dig til Første gang maskinen bruges, og derefter hver at miste kontrol, eller materiale kan glide væk gang den bruges: d) Forlad aldrig maskinen uden opsyn uden først at frakoble den fra netspændingen.
  • Seite 70 Brug aldrig ledningen til at trække stikket ud af h) Brug ikke højhastighedstål savklinger (HSS). stikkontakten. Hold ledningen og stikket væk Savklingen kan let gå i stykker fra olie, varme og skarpe genstande Brug aldrig sløve, revnede, bøjede eller g) Hvis du anvender et elværktøj udendørs, skal beskadigede savklinger.
  • Seite 71: Montering Af Tilbehør

    u) Hvis savklingen sidder fast. Afskærmning til styr Sluk for maskinen og hold arbejdsstykket, Fig. 2 indtil savklingen stopper helt Af sikkerhedsmæssige årsager er denne maskine v) For at forhindre et bagslag. Arbejdsstykket udstyret med en bevægeligt afskærmning til styr til må...
  • Seite 72 • Fastgør savklingens bolt (17) ved hjælp af Montering af støvpose savklingens låseknap (22) for at stramme den Fig. 1 • Sænk klingedækslet (6), således at bolte- Tryk i støvposens klemme (13), og skub den til kappen falder tilbage på plads, og stram åbningen på...
  • Seite 73: Service & Vedligeholdelse

    Brug af laseren Rengøring Fig. 2 Rengør maskinhuset regelmæssigt med en blød • Tænd laseren ved at trykke på tænd/sluk klud, helst efter hver brug af maskinen. Sørg for, kontakten 2. at ventilationsåbningerne er fri for støv og snavs. • Sluk laseren ved at frigøre tænd/sluk Til genstridig snavs brug en blød klud fugtet med kontakten 2.
  • Seite 74: Műszaki Adatok

    210MM Skulle der opstå en fejl, f. eks. ved nedslidning af en del, skal du kontakte serviceadressen på garantikortet. Köszönjük, hogy ezt a Ferm terméket választotta! Választásával tökéletes géphez jutott, amelyet Európa egyik vezető szállítója forgalmaz. A Ferm MILJØ által szállított gépek a legszigorúbb biztonsági és teljesítmény követelményeknek is megfelelnek.
  • Seite 75: Biztonsági Utasítások

    Ferdevágási szög: 45º (csak balra) Jellemzők A gérfűrész maximális vágási kapacitása: Ábrák: 1, 2, 3, 4 és 5 Gér: 0º, ferde 0º 60x310 mm 1. Ki-/bekapcsoló Gér: 45º, ferde 45º 35x210 mm 2. Lézer ki-/bekapcsoló Gér: 45º, ferde 0º 60x210 mm 3.
  • Seite 76 keretet pedig 4 horgonycsavarral kell rögzíteni A gépet kizárólag befelé fordított a legalább 1 négyzetméter alapterületű (szállítási) pozícióban szállítsa padlólemezhez Szimbólumok 1. A munkaterület biztonsága Az alábbi szimbólumok fontosak a szerszámgép a) Gondoskodjon a munkaterület tisztaságáról üzemeltetése szempontjából. A szimbólumok és megfelelő...
  • Seite 77 egyensúlyban álljon a talajon. Így könnyebben Elektromosság tudja irányítani a szerszámgépet a váratlan a) Mindig a fali aljzathoz illeszkedő, eredeti helyzetekben. tápcsatlakozó dugót használjon. Földelt g) Alkohol, gyógyszer vagy kábítószer hatása szerszámgépekhez ne használjon adapteres alatt soha ne üzemeltesse a gépet. Ha a dugót.
  • Seite 78 j) Ha a szerszámgépet mindenképpen nedves Azonnal cserélje ki a megrongálódott környezetben kell használni, akkor használjon körfűrészlapokat, és használja az eredeti áramvédő kapcsolóval ellátott tápforrást. karimákat, csavarokat és csavaranyákat. Az áramvédő kapcsolóval ellátott tápforrás j) A szerszámgép bekapcsolása előtt távolítsa használatával mérsékelhető...
  • Seite 79 u) A körfűrészlap elakadása esetén. Kapcsolja A felborulás elleni támaszték felszerelése ki a gépet és fogja le a munkadarabot, amíg a 7. ábra körfűrészlap teljesen meg nem áll. • Szerelje be a tartókonzolt (24) az alapzat v) Visszarúgás megelőzése A munkadarabot tilos hátulján található...
  • Seite 80: A Gép Kezelése

    • A körfűrészlap csavarjának (17) és karimájának Az élletörési szög beállítása (18) egyaránt láthatónak kell lennie (lásd az 5. 1. és 3. ábra ábrát). Az élletörési szög 0° és 45° között állítható. • Nyomja meg a körfűrészlap-rögzítő • Lazítsa meg a beállítógombot (9) gombot (22).
  • Seite 81: Gondozás És Karbantartás

    • A gombbal (3) emelje fel a védőburkolat • A gombbal (3) emelje fel a védőburkolatot. reteszét. • Nyomja a gépet teljesen lefelé. • Ezután lassan mozgassa a fűrészt lefelé, • Zárja a gép jobb oldalán található zárópecket (5). hogy a korong átfűrészelje a munkadarabot, és átmenjen az asztal résén.
  • Seite 82 KÖRNYEZETVÉDELEM 2. A vágat nem egyenes (csipkézett) • Meg kell élezni a fűrészkorongot • A fűrészkorong fordítva van felszerelve A szállítás közbeni sérülések megelőzése • A fűrészkorong gyantától vagy fűrészportól céljából a gépet alaposan becsomagoltuk. A eltömődött csomagolás újrahasznosítható anyagokból ál, •...
  • Seite 83 Technické údaje Výkon 1900W Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Třída stroje II (dvojitá izolace) značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající Otáčky naprázdno 4800/min výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských Rozměry pilového kotouče 210 × 30 × 2,8 mm dodavatelů.
  • Seite 84: Bezpečnostní Pokyny

    Popis pomocný rám musí být pomocí 4 šroubů Obr. 1, 2, 3, 4 a 5 ukotven k podlaze nebo k podlahové desce, 1. Spínač zapnuto/vypnuto jejíž plocha je minimálně 1 metr čtvereční 2. Spínač zapnuto/vypnuto pro laser 3. Odjišťovací tlačítko (ochranný kryt pilového Symboly kotouče) Následující...
  • Seite 85: Elektrická Bezpečnost

    Provádějtepřepravutohotostrojepouze prachu, ochranu sluchu, bezpečnostní obuv. vpřípadě,je­lisložendopřepravní Při provádění údržby nebo oprav nebo při polohy manipulaci s hrubým materiálem používejte rukavice. Máte-li dlouhé vlasy, používejte 1. Bezpečnost pracovního prostoru vhodnou pokrývku hlavy. Omezte možnost a) Udržujte čistotu na pracovišti a zajistěte jeho zranění...
  • Seite 86 napájecího kabelu a dojde-li k poškození tohoto nastavení nebo opravu kabelu během práce s tímto nářadím, odpojte b) Nepoužívejte elektrické nářadí, nepracuje-li zástrčku od zásuvky. Poškozené kabely zvyšují správně jeho spouštěcí spínač. Nemůžete-li riziko úrazu elektrickým proudem elektrické nářadí ovládat pomocí spouštěcího c) Provádějte pravidelnou kontrolu napájecího spínače, takové...
  • Seite 87 m) Chraňte pilový kotouč před údery a otřesy. pilovým kotoučem, mohou vysokou rychlostí Nevyvíjejte na pilový kotouč boční tlak zasáhnout obsluhu nebo okolo stojící osoby n) Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte pro y) Pro řezání všech obrobků vždy používejte prováděnou práci správné elektrické nářadí. dodatečné...
  • Seite 88 pilového kotouče tak, aby nedošlo ke Nastavení úhlu řezu kontaktu s kotoučem a aby bylo vodítko řádně Obr. 2. upevněno. Nastavení úhlu pokosového řezu Úhel pokosového řezu může být nastaven v Výměna pilových kotoučů rozsahu od 45° vlevo do 45° vpravo Obr.
  • Seite 89: Servis A Údržba

    4. OBSLUHA Použití laseru Obr. 2 Použití pokosové pily • Chcete-li laser zapnout, stiskněte spínač Obr. 1 zapnuto/vypnuto 2. • Chcete-li laser vypnout, uvolněte spínač  P ředpoužitímvždyzkontrolujte,zdanení zapnuto/vypnuto 2. pilapoškozenaazdajefunkční! Přepravní poloha • Nastavte požadovaný úhel řezu pily. Pohybujete-li s pilou, ujistěte se, zda je tato pila •...
  • Seite 90: Ochrana Životního Prostředí

    Tyto stroje jsou navrženy tak, aby pracovaly 7. Chod elektrického motoru je nepravidelný dlouhou dobu bez jakýchkoli problémů s • Jsou opotřebovány uhlíky. Proveďte výměnu minimálními nároky na údržbu. Pravidelným uhlíků nebo kontaktujte prodejce. čištěním stroje a jeho správnou obsluhou můžete přispět k dlouhé...
  • Seite 91 1900W - 210 MM Maksimali kampų suleidimo stalių pjovimo geba: 0° nuožambis, 0° įstrižumas 60 x 310 mm Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. 45° nuožambis, 45° įstrižumas 35 x 210 mm Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni 45° nuožambis, 0° įstrižumas 60 x 210 mm 0°...
  • Seite 92: Saugos Taisyklės

    6. Apsauginis disko gaubtas  R eiškiasusižeidimopavojų,pavojų 7. Ruošinio spaustuvas gyvybeiarbažalosįrankiuipavojų,jei 8. Kreiptuvas nebuslaikomasišiamevadovepaveiktų 9. Pjovimo kampo nustatymo rankenėlė nurodymų. 10. Fiksavimo rankenėlė 11. Fiksavimo svirtis 12. Rankenėlė virš slankiojamosios atramos Dėmesio:elektrossmūgiopavojus 13. Dulkių surinkimo maišelio jungtis 14. Įstrižasis kampas 15.
  • Seite 93 c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite artyn m) Nenaudokite medžiagų, kurių sudėtyje yra vaikų ir pašalinių asmenų. Atitraukę dėmesį asbesto. galite nesuvaldyti įrankio arba perpjauti ruošinį. d) Niekuomet nepalikite įrenginio be priežiūros, 3. Elektrinių įrankių sauga neišjungę jo iš maitinimo tinklo. Pirmą...
  • Seite 94 e) Nedirbkite su elektriniais įrankiais lietuje arba g) Niekada nepalikite veikiančio įrenginio - esant dideliam oro drėgnumui. Į elektrinį įrankį palaukite, kol jis visiškai nesustos. patekęs vanduo padidina elektros smūgio h) Nenaudokite greitapjovio plieno diskų (HSS). pavojų. Pjovimo diskas gali lengvai skilti. f) Niekada kištuko iš...
  • Seite 95 t) Nuleiskite pjovimo diską ant ruošinio tik tada, Apsaugos nuo apsivertimo atramos kai įrenginys yra įjungtas. montavimas 7 pav. Antraip pjovimo diskas gali įstrigti ruošinyje ir sukelti atatranką. • Sumontuokite atraminį laikiklį (24) pagrindo u) Jeigu pjovimo diskas užstringa: gale esančioje angoje. Išjunkite įrenginį...
  • Seite 96 • Šešiakampiu veržliarakčiu atsukite pjovimo Anglinių šepetėlių keitimas disko varžtą (17), sukdami pagal laikrodžio 2 pav. rodyklę. • Atjunkite įrenginį nuo elektros tinklo. • Nuimkite jungę (18) ir pjovimo diską. • Atsukite du dangtelius (4) variklio korpuso • Uždėkite naują pjovimo diską, įsitikindami, kad priekyje ir gale.
  • Seite 97: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    5. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR Slinkimo funkcijos naudojimas REMONTAS 1 pav. Įrenginysprivalobūtitvirtaipriveržtasprie Atlikdamišioįrenginiotechninę darbastalio. priežiūrą,įsitikinkite,arįrenginysyra atjungtas nuo elektros tinklo. Naudokite slinkimo funkciją platiems ruošiniams Slinkimo bėgeliai pjauti: • Užfiksuokite ruošinį spaustuvu. Purvas gali pažeisti slinkimo bėgelius ir sutrikdyti • Atlaisvinkite rankenėlę (12). įrenginio veikimą.
  • Seite 98 GARANTIJA 4. Variklis sunkiai pasiekia maksimalias apsukas • Per plonas ir (arba) per ilgas ilginimo laidas. Perskaitykite garantines sąlygas, pateiktas • Maitinimo tinklo įtampa žemesnė nei 230 V. atskirai pridėtoje garantijos kortelėje. 5. Įrenginys per smarkiai vibruoja Gaminys ir naudojimo instrukcija gali būti •...
  • Seite 99: Iepakojuma Saturs

    60×210 mm Leņķzāģēšana 0°, slīpums 45° 35×310 mm vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, Svars 15 kg ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši Lpa (skaņas spiediens) 97+3 dB(A) visaugstākajiem veiktspējas un drošības Lwa (akustiskā jauda) 110+3 dB(A) standartiem. Mūsu filosofijas pamatā ir arī izcils Vibrāciju līmenis...
  • Seite 100: Drošības Norādījumi

    6. Asmens aizsargapvalks  A pzīmēievainojuma,nāvesvaiinstrumenta 7. Apstrādājamā detaļa bojājumarisku,janetiekievērotišajā 8. Garenzāģēšanas ierobežotājs rokasgrāmatāsniegtienorādījumi 9. Zāģa leņķa regulēšanas kloķis 10. Bloķēšanas kloķis  B rīdinājums!Elektriskāsstrāvastrieciena 11. Bloķēšanas lāpstiņa risks 12. Kloķis virs bīdāmā atbalsta 13. Putekļu maisa pievienošana Neļaujiettuvumāatrasties 14. Slīpuma leņķis nepiederošāmpersonām 15.
  • Seite 101 c) Turiet bērnus un nepiederošas personas tālu 3. Elektroinstrumenta drošība prom, kamēr darbojaties ar elektroinstrumentu. Lietojot iekārtu pirmo reizi, un pēc tam katrā Uzmanības novēršana var novest pie kontroles nākamajā reizē, kad tā tiek izmantota: zaudēšanas, vai materiāls var strauji izdalīties apkārtējā...
  • Seite 102 elektroinstrumentā, palielinās elektriskās nostiprināšanas ierīcēm, tas ir drošāk nekā strāvas trieciena risks turēt ar rokām f) Nekad nevelciet aiz vada, lai atvienotu g) Nekad neatstājiet iekārtu, līdz tā nav pilnīgi kontaktdakšu no kontaktligzdas. Turiet vadu apstājusies un kontaktdakšu attālu no eļļām, siltuma h) Nelietojiet ātrgriezējtērauda zāģripas (HSS).
  • Seite 103 Vienmēr vadiet rīka sviru vispirms neitrālā Pretapgāšanās atbalstu montāža pozīcijā, un pēc tam izslēdziet iekārtu 7. att. t) Virziet zāģripu pret apstrādājamo detaļu tikai • Uzstādiet atbalsta kronšteinu (24) spraugā tad, kad iekārta ir ieslēgta. pamatnes aizmugurē. Pretējā gadījumā pastāv atsitiena risks, kad •...
  • Seite 104 • Noņemiet atloku (18) un zāģripu - Nomainiet ogles sukas ar tieša tāda paša tipa • Nomainiet zāģripu, pārliecinoties, ka bulta, kas sukām atzīmēta uz zāģripas, norāda tajā pašā virzienā - Pievelciet no jauna vākus (4). kā bulta, kas atzīmēta uz iekārtas. Zāģripas Piezīme.
  • Seite 105: Apkalpošana Un Apkope

    Izmantojiet bīdīšanas funkciju platu apstrādājamo Slīdsliedes detaļu zāģēšanai šādi. Netīrumi var bojāt slīdsliedes un līdz ar to traucēt • Nostipriniet apstrādājamo detaļu vietā, iekārtas darbībai. izmantojot skavu • Regulāri notīriet slīdsliedes ar mīkstu drānu. • Atskrūvējiet kloķi (12) • Uzpiliniet dažus pilienus smēreļļas uz •...
  • Seite 106: Apkārtējā Vide

    GARANTIJA 6. Mašīna kļūst pārāk karsta • Ventilācijas atveres nosprostotas. Iztīrīt tās ar sausu drānu. Izlasiet garantijas nosacījumus atsevišķi piegādātā garantijas kartē. 7. Elektromotors darbojas nevienmērīgi • Nodilušas ogles sukas. Nomainiet ogles sukas Instruments var tikt pārveidots un lietošanas vai konsultējieties ar savu izplatītāju. rokasgrāmatā...
  • Seite 108: Exploded View

    Exploded view...
  • Seite 109: Spare Parts List

    Spare parts list MSM1035 Article no. Description Position no. 204170 Switch 204171 Rotor 204172 Stator 204173 Carbon brush cap 204174 Carbon brush 204175 Moveable guard 204140 Table insert 204142 Moveable Fence 204143 Workpiece clamp 102273 Carbon brush holder set (2pcs)
  • Seite 111 ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. EN61029-1, EN61029-2-9, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-11, EN60825-1 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-01-2018 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Seite 112 1801-24 WWW.FERM.COM ©2018 FERM B.V.

Inhaltsverzeichnis