Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch DIA096751 Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DIA096751:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Montageanleitung
de
Inselesse
Installation instructions
en
Island-site chimney extractor
Notice de montage
fr
d'une hotte-cheminée suspendue
Montagevoorschrift
nl
Plafondafvoer
Istruzioni per il montaggio
it
Camino isola
Instrucciones de montaje
es
Campana extractora para fijar al techo
Instruções de Montagem
pt
Exaustor de tipo ilha
ÌŠžł˝š² ½−×−¦˚½ž³ž²
el
flÞšþ˙¹½ž½−² ˇ×−¹¹−¾ž½¸¹ˇ² ð−¼Ž˝žˇ²
×Ć×−¼ ½ŽˇðÐ−ĆI łÐˇ ³½š¹˚ğ³ž ³½− ½ˇ≈˙ÞÐ
Monteringsanvisning
sv
Frihängande fläkt
Monteringsanvisning
no
Damphette i taket midt i rommet
Asennusohje
Keittiösaarekkeen yläpuolelle asennettava
liesituuletin
Montagevejledning
da
Frithængende emfang
Instrukcja montażu
pl
Okap kuchenny wyspowy
de
en
fr
nl
it
es
pt
el
sv
no
da
pl

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch DIA096751

  • Seite 1 Montageanleitung Inselesse Installation instructions Island-site chimney extractor Notice de montage d'une hotte-cheminée suspendue Montagevoorschrift Plafondafvoer Istruzioni per il montaggio Camino isola Instrucciones de montaje Campana extractora para fijar al techo Instruções de Montagem Exaustor de tipo ilha ÌŠžł˝š² ½−×−¦˚½ž³ž² flÞšþ˙¹½ž½−² ˇ×−¹¹−¾ž½¸¹ˇ² ð−¼Ž˝žˇ² ×Ć×−¼...
  • Seite 2 Seite 03 – 07 page 08 – 12 page 13 – 17 pagina 18 – 22 pagina 23 – 27 página 28 – 32 página 33 – 37 ÒšÝኡ 38 – 42 43 – 47 side 48 – 52 fi sivu 53 –...
  • Seite 3: Wichtige Hinweise

    Vor dem Lesen bitte die letzten Seiten mit den Abbildungen ausklappen. Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch- Altgeräte sind kein wertloser Abfall. geräten: Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen Bei der Montage von Gaskochstellen werden. sind die national einschlägigen gesetzlichen Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Bestimmungen (z.
  • Seite 4: Vor Der Montage

    Vor der Montage Abluftbetrieb Abluftbetrieb Abb. 2 Abb. 2 Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht Dies kann erreicht werden, wenn durch nach oben, oder direkt durch die Außen- nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in wand ins Freie geleitet. Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch Die Abluft darf weder in einen in Betrieb andere techn.
  • Seite 5 Gewicht in kg: l 120 mm ca. 113 cm l 150 mm ca. 177 cm Abluft Umluft ❑ Bei abweichenden Rohrdurch- DIA096751 messern: Dichtstreifen einsetzen. ❑ Bei Abluftbetrieb für ausreichend Zuluft DIK106750 sorgen. I79T67N0 Anschluss Abluftrohr l 150 mm: DIA096051 ❑...
  • Seite 6: Elektrischer Anschluss

    Wenn die Anschlussleitung dieses nicht herunter fallen kann. Abb. 6. Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst 8. Nur für DIA096751: legen Sie oder eine ähnlich qualifizierte Person Glasschirm auf der Haube. Abb. 7. ersetzt werden, um Gefährdung zu 9.
  • Seite 7: Umstellen Abluft - Umluftbetrieb

    Ausführung der Dunstabzugshaube 12. Den unteren Teil des Kamins sehr eingestellt. sorgfältig ablassen. ❑ Sollte eine Umstellung der Betriebsart 13. Nur für DIA096751 – Den Glasschirm notwendig sein, muss auch die anheben und die Schutzfolie an den elektronische Steuerung umgestellt Klebestreifen entfernen.
  • Seite 8 Before reading these instructions, please fold out the pages at the back with the illustrations. Important information Additional information concerning gas Old appliances are not worthless cookers: rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. When installing gas hotplates, comply Before disposing of your old appliance, with the relevant national statutory render it unusable.
  • Seite 9: Prior To Installation

    Prior to installation Exhaust-air mode Exhaust-air mode Fig. 2 Fig. 2 The exhaust air is discharged upwards This can be achieved if combustion air can through a ventilation shaft or directly flow through non-lockable openings, e.g. in through the outside wall into the open. doors, windows and via the air- intake/exhaust-air wall box or by other Exhaust air should neither be directed...
  • Seite 10 Exhaust Recircula- Insert sealing strip. ting air ❑ For exhaust-air mode, ensure that there is an adequate supply of fresh air. DIA096751 Connecting a l 150 mm exhaust-air DIK106750 pipe: I79T67N0 ❑ Mount the pipe directly onto the air outlet on the hood.
  • Seite 11: Electrical Connection

    Electrical connection WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE If it is necessary to wire the extractor EARTHED hood directly into the mains: IMPORTANT: Fitting a Different Plug: The extractor hood should only be connected to the electricity supply by a The wires in the mains lead are coloured in properly qualified electrician.
  • Seite 12 0 (exhaust air) to 1 of the flue. (recirculation mode) and viceversa. 13. DIA096751 only – Raise the glass screen 3. Press the push button 0 to confirm and remove the protective film from the choise selected in previous point.
  • Seite 13: Remarques Importantes

    Avant de lire ce qui suit, veuillez déplier les volets illustrés en fin de notice. Remarques importantes Les anciens appareils ne sont pas des Remarques supplémentaires déchets sans valeur. concernant les cuisinières à gaz: Leur élimination respectueuse de Lors du montage de foyers gaz, veuillez l'environnement permet de récupérer de respecter les dispositions légales en précieuses matières premières.
  • Seite 14: Avant Le Montage

    Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur Evacuation de l'air à l'extérieur Fig. 2 Fig. 2 L'air vicié est évacué vers le haut par un On y parvient en présence d'ouvertures conduit d'aération ou directement à l'air non obturables ménagées par ex. dans les libre par traversée du mur extérieur.
  • Seite 15 150 mm l = 177 cm de section. ❑ Si les conduits ont des diamètres évacue recyclé différents: utilisez du ruban adhésif à DIA096751 étancher. ❑ Si la hotte évacue l'air à l'extérieur, DIK106750 veillez à ce que l'apport d'air soit suffisant. I79T67N0...
  • Seite 16: Branchement Électrique

    Fig. 6. contacts dépasse 3 mm et qui sectionnent 8. Hotte DIA096751 uniquement : posez le tous les pôles. Figurent parmi eux bandeau en verre sur la hotte. Fig. 7. également les disjoncteurs et contacteurs.
  • Seite 17 (évacuation ou 13. Hotte DIA096751 uniquement : soulevez recyclage). le bandeau en verre et retirez le film ❑ Si Vous voulez passer à l’autre mode de protecteur au niveau des rubans fonctionnement, vous devrez également...
  • Seite 18 Klap voor het lezen de laatste pagina's met de afbeeldingen naar buiten. Belangrijke voorschriften Extra voorschriften bij gaskook- Oude apparaten zijn geen waardeloos apparatuur: afval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle materialen opnieuw Bij de montage van gaskookzones worden gebruikt. moeten de geldende wettelijke nationale Maak het oude apparaat onbruikbaar voorschriften (bijv.
  • Seite 19: Voor De Montage

    Voor de montage Afzuigkap met luchtafvoer Afzuigkap met luchtafvoer Afb. 2 Afb. 2 De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht Dit kan men bereiken wanneer er door naar boven of rechtstreeks door de niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren, buitenmuur naar buiten geleid. ramen en d.m.v.
  • Seite 20 Lucht- Lucht- l 120 mm ca. 113 cm avoer circulatie l 150 mm ca. 177 cm ❑ Bij afwijkende buisdiameters: DIA096751 dichtstrips gebruiken. ❑ Bij gebruik van de wasemafzuigkap DIK106750 met luchtafvoer moet voor voldoende I79T67N0 luchttoevoer worden gezorgd. DIA096051...
  • Seite 21: Elektrische Aansluiting

    Afb. 6. Als de elektriciteitskabel van het apparaat beschadigd raakt, moet deze 8. Uitsluitend voor DIA096751: Leg de worden vervangen door de klantenservice glasplaat op de kap. Afb. 7. van de fabrikant of door een gekwalificeerd 9.
  • Seite 22 12. Laat het onderste deel van de besturing op de door u gekochte schoorsteen zeer zorgvuldig zakken. uitvoering van de wasemafzuigkap 13. Uitsluitend voor DIA096751: Til de vooraf ingesteld. ❑ Mocht het noodzakelijk zijn om op ander glasplaat op en verwijder de folie van de kleefstrips.
  • Seite 23: Avvertenze Importanti

    Prima di leggere, si prega di aprire le ultime pagine con le illustrazioni. Avvertenze importanti Avvertenze supplementari per Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti apparecchi di cottura a gas: senza valore. Attraverso lo smaltimento ecologico Nel montaggio dei fornelli a gas devono possono essere recuperati materiali essere osservate le pertinenti norme di pregiati.
  • Seite 24: Prima Del Montaggio

    Prima del montaggio Funzionamento a scarico d'aria Funzionamento a scarico d'aria Fig. 2 Fig. 2 L'aria di scarico viene condotta verso l'alto, È possibile conseguire ciò quando l'aria per attraverso un pozzo di ventilazione, oppure la combustione può continuare ad affluire direttamente all'aperto, attraverso la parete attraverso aperture non chiudibili, per es.
  • Seite 25 ❑ Nel caso di diametri di tubo diversi: Scarico Ricircolo applicare il nastro di tenuta. d’aria d’aria ❑ Nel funzionamento a scarico d'aria DIA096751 provvedere ad una sufficiente alimentazione dell'aria. DIK106750 Collegamento del tubo di scarico I79T67N0 l 150 mm: ❑...
  • Seite 26: Allacciamento Elettrico

    Nell'impianto deve essere previsto un possa cadere. Fig. 6. dispositivo di separazione. Sono dispositivi 8. Solo per DIA096751: deporre lo schermo di separazione gli interruttori con di vetro sulla cappa. Fig. 7. un'apertura tra i contatti superiore a 3 mm 9.
  • Seite 27 12. Abbassare con molta cura la parte cappa aspirante. inferiore del camino. ❑ Qualora si rendesse necessaria una 13. Solo per DIA096751 - Sollevare lo commutazione del tipo di funziona- schermo di vetro e rimuovere il film mento, è necessario commutare anche protettivo dai nastri adesivi.
  • Seite 28: Advertencias Importantes

    Antes de la lectura se aconseja abrir las últimas páginas con las ilustraciones. Advertencias importantes Los aparatos eléctricos usados Cuanto menor sea la distancia entre la incorporan materiales valiosos que se campana extractora y los quemadores, pueden recuperar. Por ello deberán mayor posibilidad existe de que se formen entregarse a dicho efecto en un centro gotas de agua en la parte inferior de la...
  • Seite 29: Antes Del Montaje

    Antes del montaje Funcionamiento con evacuación del Funcionamiento con evacuación del aire al exterior aire al exterior Fig. 2 Fig. 2 El aire de evacuación pasa a través de un Para ello, es necesario que existan túnel de ventilación hacia arriba o aperturas no bloqueables por las que el directamente hacia el exterior, a través de aire de combustión pueda renovarse y...
  • Seite 30 ❑ En caso de usar tubos con diferentes del aire al circulante exterior diámetros: Colocar una tira estanqueizante. DIA096751 ❑ Al trabajar con sistema de evacuación del aire al exterior: Procurar una DIK106750 suficiente alimentación de aire. I79T67N0 Conexión de los tubos de DIA096051 evacuación...
  • Seite 31: Conexión Eléctrica

    Servicio de Fig. 6. Asistencia Técnica Oficial o un técnico especializado del ramo, a fin de evitar 8. Sólo para DIA096751: Colocar la pantalla situaciones de peligro. antivahos de cristal sobre la campana. Fig. 7. La campana extractora cumple las normas comunitarias en materia de radiodespara- 9.
  • Seite 32 1. Pulsar la tecla 0, manteniéndola hacia abajo. oprimida. 13. Sólo para DIA096751 – Alzar la pantalla 2. Mientras permanezca iluminada la antivaho de cristal y retirar la lámina indicación , pulsar adicion almente la protectora sujetándola por las cintas...
  • Seite 33: Indicações Importantes

    Antes de iniciar a leitura destas instruções, queira desdobrar as últimas páginas com ilustrações. Indicações Importantes Instruções adicionais para placas a gás: Aparelhos velhos não são, de forma alguma, lixo. Na montagem de aparelhos de Através de reciclagem compatível com o cozinhar a gás (= fogões e placas), têm meio ambiente, é...
  • Seite 34: Antes Da Montagem

    Antes da montagem Funcionamento com exaustão Funcionamento com exaustão Fig. 2 Fig. 2 O ar da exaustão é conduzido para cima, Isto pode ser conseguido se o ar através de um canal, ou directamente para necessário à combustão puder ser o exterior através da parede.
  • Seite 35 Peso em kg: apresentarem diferenças: Deverão ser aplicadas cintas de Circulação Exaustão vedação. de ar ❑ No funcionamento com exaustão de DIA096751 ar, deve ser garantida uma renovação de ar suficiente. DIK106750 I79T67N0 Ligação do tubo de exaustão l 150 mm: DIA096051 ❑...
  • Seite 36: Ligação Eléctrica

    Daqui fazem parte os inter- Fig. 6. ruptores LS e protecções. 8. Só para o modelo DIA096751: Aplicar a cobertura vidro sobre o exaustor. Fig. 7. Se o cabo de ligação deste aparelho estiver danificado, ele terá que ser 9.
  • Seite 37 12. Assentar, cuidadosamente, o elemento adquirido. inferior da chaminé. ❑ Caso seja necessária alguma alteração 13. Só para o modelo DIA096751 – no tipo de funcionamento, também o Levantar a cobertura de vidro e retirar a comando electrónico tem que ser película de protecção sobre as fitas de...
  • Seite 38: Σηµαντικές Υποδείξεις

    Πριν αρχίσετε µε το διάβασµα, παρακαλούµε να ξεδιπλώσετε τις τελευταίες σελίδες µε τις απεικονίσεις Σηµαντικές υποδείξεις Επιπλέον υποδείξεις για συσκευές Οι παλιές συσκευές δεν αποτελούν µαγειρέµατος µε αέριο: άχρηστα απορρίµµατα. Με την απ συρσή τους σύµφωνα µε τους κανονισµούς για Κατά...
  • Seite 39 Πριν την τοποθέτηση Λειτουργία απορρ φησης ακάθαρτου Λειτουργία απορρ φησης ακάθαρτου αέρα αέρα απεικ. 2 απεικ. 2 Ο ακάθαρτος αέρας διοχετεύεται µέσω Αυτ µπορεί να επιτευχθεί, ταν χάρη σε µιας καταπακτής προς τα πάνω ή ανοίγµατα που δεν κλείνουν, π.χ. σε καταλήγει...
  • Seite 40 διαµέτρου των σωλήνων: Τοποθετείτε Ακάθαρτος Ανακυκλωµένος στεγανοποιητικές λωρίδες. αέρας αέρας ❑ Κατά τη λειτουργία απορρ φησης ακάθαρτου αέρα φροντίζετε για την DIA096751 επαρκή εισροή αέρα. DIK106750 Σύνδεση σωλήνα απορρ φησης I79T67N0 ακάθαρτου αέρα, διαµέτρου 150 mm: ❑ Στερεώστε τον σωλήνα απορρ φησης DIA096051 ακάθαρτου...
  • Seite 41 Σ' αυτές ανήκουν οι διακ πτες LS και οι κάτω. Απεικ. 6. προστατευτικές διατάξεις. 8. Μ νο για τον DIE 975 A: Τοποθετήστε DIA096751: Αν το καλώδιο σύνδεσης αυτής της τη γυάλινη ασπίδα πάνω στον συσκευής είναι φθαρµένο, αυτ πρέπει να...
  • Seite 42 ❑ Το ηλεκτρονικ σύστηµα ελέγχου καµπινάδας πολύ προσεκτικά. ρυθµίστηκε απ το εργοστάσιο στην 13. Μ νο για τον DIE 975 A: Ανασηκώστε DIA096751: παραλλαγή του απορροφητήρα που τη γυάλινη ασπίδα και αφαιρέστε το επιλέξατε κατά την αγορά. ❑ προστατευτικ λεπτ πλαστικ φύλλο...
  • Seite 43: Viktigt Att Veta

    Vik ut uppslaget med bilder längst bak och titta på dem samtidigt som du läser texten. Viktigt att veta Kompletterande anvisningar vid Gamla uttjänta produkter är inte montering över gasspis/-häll: värdelöst avfall. Om de får tas om hand på miljöriktigt sätt Om fläkten ska monteras över gas- kan värdefulla råmaterial återvinnas.
  • Seite 44: Före Monteringen

    Före monteringen Frånluft Frånluft bild 2 bild 2 Den avgående luften leds via en Detta kan man uppnå om förbränningsluf- ventilationstrumma uppåt eller direkt ut i ten leds genom öppningar som inte går att det fria. stänga, t.ex. i dörrar, fönster och i kombination med öppningar för Den avgående luften får inte ledas ut i tilluft/frånluft i väggar eller med andra...
  • Seite 45 Vikt i kg: l 150 mm ca. 177 cm ❑ Vid avvikande rördiameter: Frånluft Kolfilter Sätt in tätningslister. ❑ Vid frånluft: DIA096751 Sörj för tillräcklig ventilation! DIK106750 I79T67N0 Anslutning frånluftsslang l 150 mm: DIA096051 ❑ Fäst röret direkt i kanalen.
  • Seite 46: Elektrisk Anslutning

    3 mm och allpolig frånslagning. Dit hör LS- falla ned, se bild 6. omkopplare och skyddsbrytare. 8. Gäller endast DIA096751: Om anslutningsledningen skadas måste lägg glasskärmen på huven, se bild 7. den bytas ut av tillverkaren eller 9.
  • Seite 47 12. Släpp försiktigt ned den nedre delen av ❑ Om en ändring behövs måste även den skorstenen. elektroniska regleringen ändras. 13. Gäller endast DIA096751 – lyft glass- kärmen och dra loss skyddsfolien längs Gör så här för att ändra: de limmade kanterna.
  • Seite 48: Viktige Henvisninger

    Før du leser bruksanvisningen må du brette ut de siste sidene med bilder. Viktige henvisninger Tilleggshenvisninger ved gasskomfyrer: Gamle apparater er ikke verdiløst avfall. Ved miljøvennlig bortskaffing kan det Ved monteringen av gass kokeplater gjenvinnes verdifulle råstoffer. må det tas hensyn til de nasjonale lovlige Før du kaster det gamle apparatet, må...
  • Seite 49 Før montasjen Utløpsdrift Utløpsdrift fig. 2 fig. 2 Luften ledes oppover gjennom en luftsjakt Dette kan oppnås når forbrenningsluften eller direkte ut i det fri gjennom et hull i kan få strømme inn enten ved åpninger ytterveggen. som ikke kan lukkes, f. eks. dører, vinduer og i forbindelse med murkasse for Utløpsluften må...
  • Seite 50 150 mm l ca. 177 cm Resirku- Utløp ❑ Ved avvikende rørdiameter: lasjon sett inn en tetningslist. DIA096751 ❑ Ved utløpsdrift må det sørges for tilstrekkelig lufttilførsel av friskluft. DIK106750 I79T67N0 Tilkopling til utløpsrør l 150 mm: ❑ Fest utløpsrøret direkte til luftstussen.
  • Seite 51: Elektrisk Tilkopling

    Når tilkoplingsledningen på dette kan falle ut igjen. Fig. 6. apparate er skadet, må det skiftes ut av 8. Kun for DIA096751: Legg glasskjermen produsenten eller av kundeservice eller en oppå hetten. Fig. 7. annen kvalifisert person, for å unngå at det 9.
  • Seite 52 12. Den nederste delen av pipen må blåses damphetten som du har kjøpt. omhyggelig ut. ❑ Dersom det skulle bli nødvendig å 13. Kun for DIA096751 – Glasskjermen må omstille driftsmåten, må også den løftes opp og beskyttelsesfolien fjernes elektroniske styringen omstilles.
  • Seite 53: Tärkeitä Ohjeita

    Käännä ennen lukemista lopussa olevat kuvasivut esiin. Tärkeitä ohjeita Kaasulla toimivia keittotasoja ja liesiä Käytöstä poistetut laitteet voidaan koskevia lisäohjeita: käyttää hyväksi toimittamalla ne kierrätykseen, jolloin niistä saadaan Noudata kaasulla toimivien raaka-aineita uusiokäyttöön. keittotasojen asennuksessa maakohtaisia Tee käytöstä poistettu laite käyttökelvotto- lakisääteisiä...
  • Seite 54: Ennen Asennusta

    Ennen asennusta Toiminta hormiliitäntäisenä Toiminta hormiliitäntäisenä kuva 2 kuva 2 Poistoilma johdetaan ylös ilmanvaihto- Tähän päästään, jos palamiseen tarvittava hormin kautta. ilma voi aina virrata avoimien aukkojen kautta, joita on esim. ovissa, ikkunoissa, Poistoilmaa ei saa johtaa toiminnassa tulo- ja poistoilman liitännöissä, tai olevan savu- tai ilmanvaihtohormiin (esim.
  • Seite 55 Paino kiloissa Niissä ei saa olla jyrkkiä käännöksiä. l 120 mm n. 113 cm Poistoilma Kiertoilma l 150 mm n. 177 cm ❑ Jos putken halkaisija on erilainen: DIA096751 käytä tiivistenauhaa. DIK106750 ❑ Hormiliitännässä on huolehdittava riittävän tuloilman saannista. I79T67N0 DIA096051 Poistoilmaputken liitäntä...
  • Seite 56 Jos liesituulettimen liitäntäjohto vioittuu, sen saa vaihtaa vain valmistaja tai niin, ettei se pääse putoamaan. Kuva 6. valtuutettu huoltoliike tai huoltomies 8. Vain DIA096751: aseta lasilippa vahinkojen välttämiseksi. paikoilleen liesituulettimeen. Kuva 7. Tämä liesituuletin vastaa EU:n 9. Asenna liesituuletin paikalleen häiriönpoistomääräyksiä.
  • Seite 57 ❑ Liesituulettimen elektroninen ohjaus on 12. Laske hormin alaosa alas erittäin huolellisesti. valmiiksi säädetty tehtaalla. ❑ Jos joudut muuttamaan liesituulettimen 13. Vain DIA096751 - Kohota lasilippaa ja irrota suojakalvo tarranauhoista. toimintaa, niin muuta vastaavasti myös Aseta lasilippa paikalleen ja paina kiinni. elektronisen ohjauksen säätöä.
  • Seite 58: Vigtige Oplysninger

    Slå op på de sidste sider med billederne, inden De begynder at læse. Vigtige oplysninger Yderligere henvisninger ved Udtjente apparater indeholder gaskogeplader: materialer, der er velegnede til genbrug. Brug genbrugsordningerne for emballage Gaskogeplader skal monteres iht. og ældre apparater og vær med til at skåne gældende nationale love og bestemmelser miljøet.
  • Seite 59: Inden Monteringen

    Inden monteringen Aftræk Aftræk Fig. 2 Fig. 2 Den brugte luft ledes væk gennem en Dette kan opnås, hvis forbrændingsluften luftskakt opad eller direkte ud gennem kan strømme efter igennem uaflukkelige ydermuren. åbninger, f.eks. i døre, vinduer og i forbindelse med tilførselsluft-/aftræksluft- Den brugte luft, der går bort, må...
  • Seite 60 De bør ikke have skarpe knæk. l 120 mm ca. 113 cm Luft- Aftræk l 150 mm ca. 177 cm cirkulation ❑ Drejer det sig om andre rørdiametre: DIA096751 Sættes et tætningsbånd i. ❑ Ved aftræksdrift skal man sørge DIK106750 for tilstrækkelig lufttilførsel. I79T67N0 DIA096051 Tilslutning med aftræksrør l 150 mm:...
  • Seite 61: Elektrisk Tilslutning

    Herunder hører ledningssikrings-kontakter og fastgør den på en sådan måde, at og kontaktorer. den ikke kan falde (billede 6). 8. Gælder kun for DIA096751: Læg En beskadiget tilslutningsledning skal glasskærmen på emhætten (billede 7). erstattes af fabrikanten eller af dennes 9.
  • Seite 62 12. Sænk den nederste skorstensdel ❑ Skulle det være nødvendigt at omstille meget forsigtigt ned. funktionen, skal den elektroniske styring 13. Gælder kun for DIA096751 - Løft også omstilles. glasskærmen og fjern Omstilling: beskyttelsesfolien på klæbestrimlen. Emhætten skal være tilsluttet og slukket.
  • Seite 63 ' ( % , 4'2+K? 68@+08@+B 59:':4/+ 9:854? @ /2;9:8')0'3 / %'K4+ 59:8@+K+4/' &' % + 3 " ' #) " $8@A*@+4/' =?9@F+ @ ;K?)/' 4/+ 9A +#) * 5*6'*'3 / (+@ ='8:5J)/ @/E1/ +1525-/)@ 4+0 2/1=/*')0/ 5*6'*D= 3 5K4' 5*@?91'B 8@? 3 54:5='4/;...
  • Seite 64 8@+* 3 54:'K+3 ;41)0545='4/+ 65*)@'9 5*685 Funkcjonowanie podczas odprowa- ='*@'4/' 65=/+:8@' dzania powietrza 9/A-' 9/E :5 1/+*? @'6+=4/54? 0+9: 9:'F? *685='*@'4+ 65=/+:8@+ 0+9: 1/+85='4+ *5 -D8? 6568@+@ 9@?( =+4:?2')?04? '2(5 *56F?= 65=/+:8@' 4/+@(E*4+-5 *5 96'2'4/' (+@65J8+*4/5 4' @+=4A:8@ 6568@+@ 6568@+@ 4/+@'3 ?1'0A)+ 9/E 5:=58? 46 @+=4E:8@4A J)/'4E 5:=58? = *8@=/').
  • Seite 65 8@+* 3 54:'K+3 K !;8' =?25:5=' 65=/+:8@' 18D:1' -F'*1' ;41)0545='4/+ 65*)@'9 8+)?81; $' *! " ( " #" #) " K '1 4'03 4/+09@' 2/)@(' 152'4+1 8;85 2')0/ 65=/+:8@' K & ,/2:8+3 4' =E-/+2 '1:?=4? 0+J2/ 4/+ Rys. 5 K I8+*4/)+ 8;8 3 5K2/=/+ *;K+ 58'@ 9@+85 =?).
  • Seite 66 5*FA)@+4/+ +2+1:8?)@4+ 54:'K $ 3 5K+ (?B 65*FA)@54? 0+*?4/+ *5 " " * 0+9: 68@?-5:5='4? *5 ;@/+3 /54+-5 -4/'@*' 68A*; @'/9:'25=' @'3 54:5='4/' 4' 9;,/)/+ 1;).+44?3 '2(5 4+-5 @-5*4/+ @ 4583 '3 / 4' =?:8@?3 'F?3 9;,/)/+ 65*=/+9@'4?3 &'3 54:5='B ;@/+3 /54+ -4/'@*5 = 8'3 '). '2+K? @').5='B 3 /4/3 '24A 5*F+-F5JB 3 5K2/=5J)/ (+@65J8+*4/5 65* 912+6/+4/+3 653 /E*@? 6'24/1'3 / ' 51'6+3...
  • Seite 67 54:'K 8@+FA)@'4/+ 5*685='*@'4/+ 65=/+ :8@' 8+)?81;2')0' 65=/+:8@' K % ,'(8?)+ 6'4+2 +2+1:854/)@4? @59:'F 10. 5*FA)@?B 8;8E K % 8'@/+ -*? 65:8@+(4+ 0+9: 68@+FA)@4/+ ;9:'=/54? 4' 5*685='*@'4/+ 65=/+:8@' 11. 5*FA)@?B *5 @'9/2'4/' +2+1:8?)@4+-5 9:85K4/+ 5(4/K?B )@EJB *524A 1'4'F; :?6; *@/'F'4/' 4/+@(E*4+ 0+9: :'1K+ *?3 5=+-5 68@+FA)@+4/+ 9:+8;0A)+-5 6'4+2;...
  • Seite 68 Notizen...
  • Seite 69 Notes...
  • Seite 70 Notitities...
  • Seite 71 mind. 550 Elektro mind. 650 Gas...
  • Seite 76 06067763 1109...

Inhaltsverzeichnis