Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSHANDBUCH
DE
HERMETISCHER PELLETOFEN
TULIP
Übersetzung der Originalanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RED TULIP Air

  • Seite 1 INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSHANDBUCH HERMETISCHER PELLETOFEN TULIP Übersetzung der Originalanleitung...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INDEX INDEX ........................II EINLEITUNG .......................1 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN ..............2 2-INSTALLATION ......................8 3-ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ...........17 4-INSTALLATION UND MONTAGE ................19 5-ANSCHLUSS AN ZUSATZGERÄTE ................27 6-PELLETLADUNG .....................28 7-ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ..................29 8-ERSTMALIGES ANZÜNDEN ..................30 9-BEDIENTAFEL ......................32 10-MENÜ-EINTRÄGE UND BETRIEB ................33 11-SICHERHEITSVORRICHTUNGEN ................41 12-ALARME ......................42 13-EMPFEHLUNGEN FÜR EINE SICHERE VERWENDUNG ..........47 14-REINIGUNGEN .....................48...
  • Seite 3: Einleitung

    (Als Anlage ist Ofen+Kamin+Luftöffnung gemeint). ÄNDERUNGEN DER PUBLIKATION Der Inhalt dieses Handbuchs hat einen strikt technischen Charakter und steht im Besitz der RED. Kein Teil dieses Handbuchs darf in eine andere Sprache übersetzt und/oder angepasst und/oder in einer anderen Form und/oder durch mechanische, elektronische Medien, mittels Fotokopien, Aufzeichnungen oder Sonstigem ohne die vorhergehende schriftliche Zustimmung der RED, weder ganz noch teilweise, vervielfältigt werden.
  • Seite 4: 1-Hinweise Und Garantiebedingungen

    1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN SICHERHEITSHINWEISE • Die Installation, der elektrische Anschluss, die Überprüfung der Funktionstüchtigkeit und die Wartung dürfen ausschließlich von qualifiziertem und autorisiertem Personal durchgeführt werden. • Das Produkt unter Beachtung aller lokalen, nationalen und europäischen Normen installieren, die in der Ortschaft, in der Region oder im Staat gültig sind.
  • Seite 5 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN • Keine Wäsche zum Trocknen auf das Gerät legen. Wäscheständer oder Ähnliches müssen in ausreichendem Abstand vom Gerät stehen. Brandgefahr. • Der Benutzer trägt die alleinige Verantwortung bei unsachgemäßem Gebrauch des Produkts und enthebt somit den Hersteller von jeder zivil- und strafrechtlichen Verantwortung.
  • Seite 6 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN • Bei Brand des Schornsteins Gerät ausschalten, vom Stromnetz trennen und niemals die Tür öffnen. Danach die zuständigen Behörden rufen. • Das Gerät und die Verkleidung dürfen nur in trockenen, wettergeschützten Räumen gelagert werden. • Die Standfüße des Geräts sollten nicht entfernt werden, um ausreichende Isolierung zu gewährleisten, vor allem bei Untergründen aus brennbaren Stoffen.
  • Seite 7: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN INFORMATIONEN: Wenden Sie sich bei allen Problemen an den Händler oder an vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal. • Es dürfen ausschließlich die vom Hersteller angegebenen Brennstoffe eingesetzt werden. • Beim ersten Einschalten ist es normal, dass das Gerät Rauch erzeugt, der durch das erstmalige Erhitzen des Lacks entsteht. Daher muss der Aufstellungsraum gut gelüftet werden.
  • Seite 8: Ausschlüsse

    1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN Die Garantie ist gültig unter der Voraussetzung, dass die Angaben und die Hinweise im dem Gerät beiliegenden Gebrauchs- und Wartungshandbuch befolgt werden, um den korrekten Einsatz zu ermöglichen. Der Austausch der gesamten Einheit oder die Reparatur eines Bauteils, führt nicht automatisch zur Verlängerung der Garantiefrist. Sie bleibt unverändert.
  • Seite 9: Ersatzteile

    1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN ERSATZTEILE Bei Fehlfunktion des Produkts wenden Sie sich an den Händler, der die Anfrage an den technischen Assistenzdienst weiterleitet. Es dürfen ausschließlich Original-Ersatzteile eingesetzt werden. Der Händler bzw. der Kundendienst liefert Ihnen alle erforderlichen Hinweise zu den Ersatzteilen. Es wird empfohlen, die Bauteile nicht erst dann auszutauschen, wenn sie völlig abgenutzt sind, sondern regelmäßige Inspektionen durchzuführen.
  • Seite 10: 2-Installation

    2-INSTALLATION Die in diesem Kapitel enthaltenen Angaben beziehen sich ausdrücklich auf die italienische Installationsnorm UNI 10683. Es sind in jedem Fall die im Installationsland des Produktes geltenden Bestimmungen zu beachten. PELLETS Pellets werden aus Sägespänen bei der Verarbeitung von natürlichem, trockenem Holz (ohne Lacke) hergestellt, die durch eine Matrize gepresst werden.
  • Seite 11: Vorbemerkung

    Bei Holzfußböden ist ein entsprechender Funkenschutz vorzusehen, auf jeden Fall sind die geltenden nationalen Richtlinien einzuhalten. Nicht brennbare Wände Brennbare Wände TULIP AIR A = 5 cm A = 5 cm B = 5 cm B = 10 cm Wenn der Fußboden aus brennbarem Material ist, empfehlen wir, einen Schutz aus nicht brennbarem Material zu verwenden (Stahl, Glas,...
  • Seite 12 2-INSTALLATION VORBEMERKUNG Das Kapitel Schornstein wurde gemäß den geltenden europäischen Normen verfasst (EN13384 - EN1443 - EN1856 - EN1457). Es liefert einige Angaben für die gute und korrekte Realisierung des Schornsteines, darf aber keinesfalls als Ersatz der geltenden Normen, in deren Besitz der qualifizierte Hersteller sein muss, angesehen werden. Überprüfen Sie bei den lokalen Behörden, ob einschränkende Vorschriften bezüglich der Verbrennungsluftregelung, der Rauchgasablassanlage einschließlich Schornstein vorliegen.
  • Seite 13: Technische Daten

    2-INSTALLATION TECHNISCHE DATEN Die Funktionstüchtigkeit des Schornsteins muss von einem dazu befähigten Techniker überprüft werden. Der Schornstein muss dicht gegen Rauchgase sein, einen vertikalen Verlauf ohne Einschnürungen haben, aus undurchlässigen Materialien für Rauch und Kondenswasser hergestellt sein, die thermisch isoliert und dazu geeignet sind, während ihrer gesamten Lebensdauer den normalen mechanischen Beanspruchungen standzuhalten (wir empfehlen Schornsteine in A/316 oder feuerfest mit doppelter isolierter Kammer mit rundem Querschnitt).
  • Seite 14: Abmessungen

    2-INSTALLATION DACH 60° DACH 45° 45° 60° A = MIN. 2,60 Meter A = MIN. 2,00 Meter ABBILDUNG 6 ABBILDUNG 5 B = ABSTAND > 1,20 Meter B = ABSTAND > 1,30 Meter C = ABSTAND < 1,20 Meter C = ABSTAND < 1,30 Meter D = O,50 Meter ÜBER DEN FIRST D = O,50 Meter ÜBER DEN FIRST E = 2,10 Meter...
  • Seite 15: Wartung

    2-INSTALLATION WARTUNG Der Schornstein muss immer sauber sein, da Ablagerungen von Ruß oder Verbrennungsölen den Querschnitt vermindern und so den Zug behindern, wodurch die korrekte Funktionsweise des Ofens beeinträchtigt wird; sind diese Ablagerungen in großen Mengen vorhanden, können sie sogar zu Brand führen. Der Schornstein und der Schornsteinkopf müssen von einem qualifizierten Schornsteinfeger mindestens einmal im Jahr gereinigt und kontrolliert werden;...
  • Seite 16: Aussenluftöffnung

    2-INSTALLATION AUSSENLUFTÖFFNUNG Es ist Pflicht, eine geeignete Außenluftöffnung vorzusehen, die eine entsprechende Luftzufuhr für den korrekten Betrieb des Gerätes garantiert. Der Luftzustrom zwischen Außenbereich und Installationsraum kann direkt über eine Öffnung an der Außenwand des Raums erfolgen (vorzuziehende Lösung siehe Abbildung 9 a); oder aber indirekt, durch die kontinuierliche Luftentnahme aus den benachbarten Nebenräumen (siehe Abbildung 9 b).
  • Seite 17: Anschluss An Den Schornstein

    2-INSTALLATION Um die Merkmale der Dichtheit und der daraus folgenden Heizleistungen dieses Oyster-Geräts vollkommen aufzuwerten und dadurch die freien Öffnungen für die Luftzufuhr in den Raum zu vermeiden. Es wird empfohlen, die nötige Luftzufuhr für die Verbrennung von außen zu entnehmen, mit einer Leitung von 060mm Durchmesser und einer maximalen linearen Länge von 3 Metern, indem der entsprechende Anschluss mit dem mit dem Gerät zusammen gelieferten Adapter „j“...
  • Seite 18: Beispiele Für Eine Korrekte Installation

    2-INSTALLATION BEISPIELE FÜR EINE KORREKTE INSTALLATION 1. Installation von einem Schornstein Ø120mm mit einer vergrößerten Bohrung für den Durchgang des Rohrs von: mindestens 100 mm um das Rohr, wenn es mit nicht brennbaren Teilen wie Zement, Ziegel usw. zusammentrifft; oder mindestens 300mm um das Rohr herum (bzw.
  • Seite 19: 3-Zeichnungen Und Technische Eigenschaften

    3-ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ZEICHNUNGEN UND EIGENSCHAFTEN ABMESSUNGEN OFEN TULIP AIR Ø80 Ø50 Ø80 Ø50 Technischer Dienst - Vorbehaltene Rechte - Nachdruck verboten...
  • Seite 20 3-ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN TECHNISCHE DATEN TULIP AIR Nominale Nutzleistung 8,0 kW (6880 kcal/h) Minimale Nutzleistung 2,5 kW (2150 kcal/h) Max. Wirkungsgrad 90,4 % Min. Wirkungsgrad 92,0 % Max. Temperatur der austretenden Rauchgase 196 °C Min. Temperatur der austretenden Rauchgase 103 °C...
  • Seite 21: 4-Installation Und Montage

    4-INSTALLATION UND MONTAGE VORBEREITUNG UND AUSPACKEN Alle Teile der Verpackung entfernen (Polystyrol, Holz, Plastik). Alle Verpackungsmaterialien können für einen ähnlichen Gebrauch wiederverwendet oder gemäß der geltenden Normen als Siedlungsabfälle entsorgt werden. Nach dem Auspacken die Integrität des Gerätes überprüfen. Wir empfehlen, das gesamte Handling mit geeigneten Mitteln auszuführen und dabei die geltenden Normen bezüglich der Sicherheit zu berücksichtigen.
  • Seite 22 4-INSTALLATION UND MONTAGE Für die Lagerung, die Entsorgung oder das eventuelle Recycling ist der Endbenutzer im Einklang mit den geltenden Vorschriften zuständig. Monoblock und Verkleidungen nicht ohne die zugehörige Verpackung lagern. Den Ofen aufstellen und den Anschluss an den Schornstein vornehmen. Die Kunststoffschellen entfernen, mit denen die Topplatte am Ofen befestigt ist.
  • Seite 23: Demontage Der Verkleidung

    4-INSTALLATION UND MONTAGE DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG AUSBAU DES AUFSATZES Der Ofen ist vollständig montiert; falls für irgendwelche technischen und/oder Reinigungsarbeiten die Seitenplatten abgebaut werden müssen, in folgender Reihenfolge vorgehen: • Den Behälterdeckel „B“ hochklappen. • Die Topplatte „C“ entfernen; heben Sie sie dazu einfach von den Gummistützen, auf denen sie auf der Struktur aufliegt. •...
  • Seite 24: Demontage Hintere Platte

    4-INSTALLATION UND MONTAGE DEMONTAGE HINTERE PLATTE • Die drei Schrauben „x“ hinten am Ofen entfernen. • Die Platte „D“ entfernen und sicher ablegen. Achtung! Bei Arbeiten am bereits installierten Ofen die Platte „P“ abnehmen und anschließend die Platte „D“ herausziehen.
  • Seite 25: Demontage Der Seitenplatte

    4-INSTALLATION UND MONTAGE DEMONTAGE DER SEITENPLATTE Jetzt können die Platten abgebaut werden: • Unter dem Deckel „B“ die Schraube „o“ entfernen. • An der Seitenwand die beiden Schrauben „p“ entfernen. Die Schrauben „k“ hinten am Ofen entfernen. • Technischer Dienst - Vorbehaltene Rechte - Nachdruck verboten...
  • Seite 26 4-INSTALLATION UND MONTAGE Nun die Platte „A“ nach oben heben, damit die Löcher „s“ von den Haken „r“ an der Struktur des Ofens freikommen.
  • Seite 27: Öffnen Der Tür

    4-INSTALLATION UND MONTAGE ÖFFNEN DER TÜR Um die Tür zu öffnen, den mitgelieferten Haken „g“ in das Loch einsetzen und den Griff anheben (wie abgebildet). Achtung! Für eine korrekte Funktionsweise des Ofens muss die Brennkammertür gut verschlossen sein. Technischer Dienst - Vorbehaltene Rechte - Nachdruck verboten...
  • Seite 28: Zugriff Auf Leiterplatine

    4-INSTALLATION UND MONTAGE ZUGRIFF AUF LEITERPLATINE Die Platine „m“ befindet sich auf der rechten Seite (Griffseite). Falls der Zugang zur Leiterplatine erforderlich ist, die Seitenwand wie in den vorigen Abschnitten beschrieben abnehmen. ZUGANG ZU VERSCHIEDENEN BAUTEILEN Um Zugang zu einigen Bauteilen des Ofens zu erhalten, muss die Platte „D“...
  • Seite 29: 5-Anschluss An Zusatzgeräte

    Für die Installation der Internet-/W-LAN-Schnittstelle „N“ die Löcher auf der Rückseite des Gerätes verwenden und die am Gerät angebrachten Anweisungen befolgen. In Play Store für Smartphone und Tablet Android sowie Itunes für iOS finden Sie die APP “RED WIFI Easy” INSTALLATION VON MODEM/ZEITTHERMOSTAT (OPTIONAL) Zur Installation des Zeitthermostats und des Modems die Anleitungen in den Handbüchern des entsprechenden Zubehörs beachten.
  • Seite 30: 6-Pelletladung

    6-PELLETLADUNG BESCHICKEN MIT PELLETS Das Einfüllen des Brennstoffs erfolgt an der Oberseite des Ofens, indem die Klappe „B“ mit der mitgelieferten kalten Hand (Haken) „g“ aufgeklappt wird. Die Pellets langsam einfüllen, damit sie auf dem Boden des Behälters aufliegen. Im Falle der Pelletbeladung bei in Betrieb stehendem Ofen, die Klappe des Behälters mit der mit dem Ofen mitgelieferten Kalten Hand öffnen.
  • Seite 31: 7-Elektrischer Anschluss

    7-ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Das Versorgungskabel zuerst an der Rückseite des Ofens und dann an die Wandsteckdose anschließen. Der Hauptschalter an der Seite darf nur zum Einschalten des Ofens betätigt werden; ansonsten sollte er ausgeschaltet bleiben. Bei längerer Nichtbenutzung des Ofens empfiehlt es sich, das Versorgungskabel des Ofens zu trennen. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS DES OFENS.
  • Seite 32: 8-Erstmaliges Anzünden

    8-ERSTMALIGES ANZÜNDEN HINWEISE FÜR DIE ERSTE INBETRIEBSETZUNG ALLGEMEINE HINWEISE Alle brennbaren Bauteile aus der Brennschale des Geräts und von der Glasscheibe entfernen (Anleitung, Aufkleber und gegebenenfalls Styropor). Kontrollieren, ob die Brennschale richtig eingesetzt ist und gut auf der Basis aufliegt. Es kann sein, dass das Anzünden nicht gleich beim ersten Versuch gelingt, da die Förderschnecke leer ist, und nicht immer rechtzeitig die Brennschale mit der für die normale Entwicklung der Flamme erforderlichen Menge Pellets beschicken kann.
  • Seite 33 8-ERSTMALIGES ANZÜNDEN Wenn nach wiederholten Fehlzündungen trotz normaler Pellet-Zuführung keine Flamme erscheint, prüfen, ob die Brennschale richtig eingesetzt ist, denn sie muss vollkommen bündig aufliegen und darf keine Aschenkrusten aufweisen. Wenn bei dieser Kontrolle nichts Ungewöhnliches festgestellt werden, könnte es sich um ein Problem an den Bauteilen des Geräts handeln, oder die Installation wurde nicht fachgerecht durchgeführt.
  • Seite 34: 9-Bedientafel

    9-BEDIENTAFEL LEGENDE 1. Ein-/Ausschalten des Ofens 5. Verringern des Temperatursollwerts / Programmierfunktionen. 2. Durchlaufen des Programmiermenüs nach unten. 6. Erhöhen des Temperatursollwerts / Programmierfunktionen. 3. Menü 7. Display. 4. Durchlaufen des Programmiermenüs nach oben.
  • Seite 35: 10-Menü-Einträge Und Betrieb

    10-MENÜ-EINTRÄGE UND BETRIEB HAUPTMENÜ Zum Aufrufen Taste 3 (Menü) drücken. Das Menü enthält folgende Einträge: • Datum und Uhrzeit • Timer • Sleep (nur bei eingeschaltetem Ofen) • Einstellungen • Info Datum und Uhrzeit einstellen Zum Einstellen von Datum und Uhrzeit wie folgt vorgehen: •...
  • Seite 36: Funktion Sleep (Hauptmenü)

    9-BEDIENTAFEL PROGRAMMIERBEISPIELE: 08:00 12:00 11:00 14:00 Ofen eingeschaltet von 08:00 bis 14:00 Uhr 08:00 11:00 11:00 14:00 Ofen eingeschaltet von 08:00 bis 14:00 Uhr 17:00 24:00 00:00 06:00 Ofen eingeschaltet von 17:00 am Montag bis 06:00 am Dienstag HINWEISE ZUM TIMER-BETRIEB •...
  • Seite 37: Anzeige Bei Eingeschaltetem Ofen

    9-BEDIENTAFEL BETRIEBSARTEN MENÜ REGELUNG Die Einstellungen des Menüs “Regelung” bestimmen die Betriebsmodalität des Ofens. Zum Aufrufen des Menüs Regelung wie folgt vorgehen: • Die Tasten +/- drücken. • Mit den Pfeiltasten < > blättern und ‚‘Set T Raum‘‘ oder ‚‘Set T Lüftung‘‘ oder ‚‘Set Flamme‘‘ anwählen. •...
  • Seite 38: Menüeinstellungen

    9-BEDIENTAFEL MENÜ EINSTELLUNGEN Über das Menü REGELUNG kann die Betriebsweise des Ofens beeinflusst werden: a. Sprache. b. Reinigung (nur bei ausgeschaltetem Ofen angezeigt). Schnecke laden (nur bei ausgeschaltetem Ofen angezeigt). d. Töne. e. Externer Thermostat (Aktivierung). Auto Eco (Aktivierung). g. t Eco-Aus (Default 10 Minuten). h.
  • Seite 39: Modalität Auto Eco (Siehe Absatz Oben, Aktivierung Und Ausschaltung)

    9-BEDIENTAFEL d - Töne Diese Funktion ist standardmäßig deaktiviert, um sie zu aktivieren wie folgt vorgehen: • Taste „Menü“ drücken. • Mit den Pfeiltasten blättern und „Einstellungen“ wählen. • „Menü“ drücken, um zu bestätigen. • Mit den Pfeiltasten blättern und „Töne“ wählen. •...
  • Seite 40 9-BEDIENTAFEL h - Pellet-Rezept Diese Funktion dient dazu, den Ofen an die Art der verwendeten Pellets anzupassen. Da es im Handel viele verschiedene Pelletarten gibt, ist der Betrieb des Ofens stark abhängig von der Qualität des Brennstoffs. Falls die Pellets zum Verstopfen in der Brennschale neigen, da zu viel Brennstoff geladen wurde, oder falls die Flamme stets zu hoch ist, auch bei niedriger Leistung, und umgekehrt, wenn die Flamme niedrig ist, ist es möglich, die Pelletzufuhr zur Brennschale zu verringern/erhöhen: Die verfügbaren Werte sind:...
  • Seite 41 9-BEDIENTAFEL Zum Aktivieren der Funktion ‚‘Test Komponenten‘‘ (nur bei ausgeschaltetem Ofen) wie folgt vorgehen: • Taste „Menü“ drücken. • Mit den Pfeiltasten blättern und „Einstellungen“ wählen. • „Menü“ drücken, um zu bestätigen. • Mit den Pfeiltasten blättern und „Test Komponenten“ wählen. •...
  • Seite 42 9-BEDIENTAFEL ANSCHLUSS EXTERNER THERMOSTAT (Optional) Der Raumthermostat ist nicht im Lieferumfang des Ofens enthalten und muss durch einen spezialisierten Techniker installiert werden. ACHTUNG! Die Elektrokabel dürfen nicht mit den heißen Teilen des Ofens in Berührung kommen. AMB. H2O +TC- DISPLAY TERM.
  • Seite 43: 11-Sicherheitsvorrichtungen

    11-SICHERHEITSVORRICHTUNGEN SICHERHEITSEINRICHTUNGEN Das Gerät ist mit folgenden Sicherheitsvorrichtungen ausgerüstet: DRUCKWÄCHTER Kontrolliert den Druck im Rauchgaskanal. Er blockiert die Pelletzufuhrschnecke, falls der Auslass verstopft ist oder es stärkere Gegendrücke gibt (Wind). RAUCHGAS-TEMPERATURFÜHLER Misst die Temperatur der Rauchgase und erteilt die Freigabe für den Betrieb oder schaltet das Gerät ab, wenn die Rauchgastemperatur unter den voreingestellten Wert sinkt.
  • Seite 44: 12-Alarme

    12-ALARME ALARMMELDUNGEN Wenn eine Betriebsbedingung eintritt, die nicht für den ordnungsgemäßen Betrieb des Ofens vorgesehen ist, wird ein Alarmzustand ausgelöst. Auf dem Display werden Hinweise zum Grund des laufenden Alarms angezeigt. Ein Tonsignal ist nicht vorgesehen, nur für die Alarme A01-A02, um den Benutzer nachts bei Pelletmangel im Behälter nicht zu stören.
  • Seite 45: Stromausfall Bei Eingeschaltetem Ofen

    12-ALARME Wenn der Alarm weiter besteht, den Kundendienst rufen. NORMALES AUSSCHALTEN (auf dem Display: OFF mit blinkender Flamme) Falls die Abschalttaste gedrückt wird oder eine Alarm-Meldung vorliegt, geht der Ofen in die thermische Abschaltphase, in der automatisch folgende Phasen ausgeführt werden: •...
  • Seite 46: Alarm 05 Und Mindest-Unterdruckwerte Im Pelletpebhälter Der Hermetisch Dichten Produkte

    12-ALARME ALARM 05 UND MINDEST-UNTERDRUCKWERTE IM PELLETPEBHÄLTER DER HERMETISCH DICHTEN PRODUKTE Falls der Alarm A05 häufig ausgelöst wird - zur Erinnerung: Eingriff Rauchdruckwächter Prüfen, ob am Schornstein Verstopfungen vorliegen, und ob Türen offen sind Brennstoff-Einfüllklappe Klappe schließen. Brennstoff-Füllstand im Behälter senken. Alarm der Sicherheiten Ofentür offen Tür schließen...
  • Seite 47 12-ALARME Wenn man bedenkt, dass der empfohlene Schornsteinzug für den einwandfreien Betrieb der Produkte 10 Pa bei maximaler Leistung und 5 Pa bei minimaler Leistung (wie von dem im Bedienungs- und Wartungshandbuch enthaltenen technischen Datenblatt vorgesehen) beträgt, ist es möglich, dass unter unvorteilhaften Zugbedingungen (die auch auf die Position des Rauchgasabzugs in Bereichen, die Witterungsfaktoren wie starkem Wind, Schnee, Nordseite, etc.
  • Seite 48 12-ALARME UNTERDRUCK IM BEHÄLTER MIT WERKSPARAMETERN UND SCHORNSTEINZUG VON 5Pa (EMPFOHLENER MINDESTWERT). POWER WERTE 13,7/14,2 Pa 15,1/15,6 Pa 17,1/17,5 Pa 19,1/19,5 Pa 22,0/22,2 Pa Schronsteinzug 6 kW 95 °C 110 °C 125 °C 141 °C 165 °C Rauchgastemperatur 13,8/14,3 Pa 15,6/16,1 Pa 17,8/18,0 Pa 21,7/22,2 Pa...
  • Seite 49: 13-Empfehlungen Für Eine Sichere Verwendung

    13-EMPFEHLUNGEN FÜR EINE SICHERE VERWENDUNG NUR EINE SACHGEMÄSSE INSTALLATION UND EINE ANGEMESSENE WARTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTES KÖNNEN DEN EINWANDFREIEN BETRIEB UND EINE SICHERE VERWENDUNG DES PRODUKTES GEWÄHRLEISTEN. Wir möchten Sie darüber informieren, dass wir über Störungen von Pelletprodukten zur Heizung von Privatheimen unterrichtet sind, die hauptsächlich auf eine unsachgemäße Installation, eine nicht angemessene Wartung und eine unsachgemäße Verwendung zurückzuführen sind.
  • Seite 50: 14-Reinigungen

    14-REINIGUNGEN BEISPIEL SAUBERE BRENNSCHALE BEISPIEL VERSCHMUTZTE BRENNSCHALE Nur eine angemessene Wartung und Reinigung des Produkts können seine Sicherheit und korrekte Funktionsweise garantieren. ACHTUNG! Sämtliche Reinigungsarbeiten müssen bei vollständig abgekühltem Gerät und abgezogenem Netzstecker erfolgen. Das Produkt vor der Durchführung jeglicher Wartungsarbeit von der 230 V-Versorgung abtrennen“ Es ist nur wenig Wartung erforderlich, wenn das Gerät mit zertifizierten Qualitätspellets betrieben wird.
  • Seite 51: Reinigung Der Glasscheibe

    14-REINIGUNGEN Für eine wirksame Reinigung der Brennschale diese aus dem Gerät entnehmen und die Löcher und den Rost am Boden gründlich reinigen. Werden Pellets guter Qualität verwendet, genügt normalerweise ein Pinsel, um das Bauteil wieder in einen optimalen Betriebszustand zu bringen. Reinigung des Aschenfachs Zur Reinigung des Aschenfachs muss der Rost „g“...
  • Seite 52: Regelmässige Reinigung Durch Den Qualifizierten Techniker

    14-REINIGUNGEN REGELMÄSSIGE REINIGUNG DURCH DEN QUALIFIZIERTEN TECHNIKER REINIGUNG DES WÄRMETAUSCHERS Nach der Hälfte , vor allem aber am Ende der Wintersaison muss der Raum gereinigt werden, der von den Rauchabgasen durchströmt wird. Diese Reinigung ist unbedingt erforderlich, damit alle Verbrennungsrückstände leicht entfernt werden können, andernfalls würden sie sich mit der Zeit durch Feuchtigkeit verhärten und nur noch schwer zu entfernen sein.
  • Seite 53 14-REINIGUNGEN REINIGUNG DES WÄRMETAUSCHERS REINIGUNG OBERES FACH Bei kaltem Ofen den oberen Wärmetauscher reinigen. Nachdem der untere Reinigungsverschluss „n“ entfernt wurde (siehe voriger Absatz), mit einer starren Stange oder einer Flaschenbürste die Wände des Feuerraums abkratzen (siehe Pfeil), sodass die Asche in das untere Fach fällt.
  • Seite 54 14-REINIGUNGEN Mit einer starren Stange oder einer Flaschenbürste die Wände des Feuerraums (siehe Pfeile - jeweils rechts und links des Feuerraums) abkratzen, sodass die Asche in das Fach darunter fällt. Mit der Staubsaugerdüse Asche und Staub, die sich über dem Wärmetauscher angesammelt haben, absaugen (siehe Pfeil).
  • Seite 55 14-REINIGUNGEN Auch im oberen Teil unter dem Deckel (Topplatte) mit dem Staubsauger den angesammelten Staub absaugen. Anschließend auch den unteren Wärmetauscher noch einmal gründlich reinigen, ggf. die Dichtungen austauschen und alles wieder zusammenbauen. Technischer Dienst - Vorbehaltene Rechte - Nachdruck verboten...
  • Seite 56: Reinigung Des Rauchkanals Und Allgemeine Kontrollen

    14-REINIGUNGEN REINIGUNG DES RAUCHKANALS UND ALLGEMEINE KONTROLLEN Rauchgasabzugsanlage reinigen, insbesondere an den T-Stücken, den Bögen, sowie den eventuell vorhandenen horizontalen Abschnitten des Rauchgaskanals. Mit der Reinigung des Schornsteins muss ein qualifizierter Schornsteinfeger beauftragt werden. Dichtigkeit der Dichtungen aus Keramikfaser in der Tür des Ofens prüfen. Wenn erforderlich, neue Dichtungen für den Austausch beim Händler bestellen oder den ganzen Vorgang durch den autorisierten Kundendienst ausführen lassen.
  • Seite 57: Ausserbetriebsetzen (Saisonende)

    14-REINIGUNGEN AUSSERBETRIEBSETZEN (Saisonende) Am Ende jeder Saison, bevor das Gerät abgeschaltet wird, wird empfohlen, den Pelletbehälter mithilfe eines Sauggerätes mit langem Schlauch, komplett zu leeren. Es wird empfohlen, das unbenutzte Pellet aus der Brennkammer zu entfernen, da es Feuchtigkeit speichern kann. Etwaige Kanalisierungen für die Verbrennungsluft, die Feuchtigkeit in die Brennkammer bringen können, sind abzutrennen und vor allem sollte der Fachtechniker bei der jährlichen geplanten Wartung am Saisonende den Lack im Inneren der Brennkammer mit vorgesehenen Silikonlacken in Sprayform wieder auffrischen.
  • Seite 58: 15-Störungen/Ursachen/Lösungen

    15-STÖRUNGEN/URSACHEN/LÖSUNGEN ACHTUNG: Sämtliche Reparaturen dürfen ausschließlich durch einen spezialisierten Techniker bei ausgeschaltetem Gerät und gezogenem Netzstecker erfolgen. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEN Die Pellets gelangen nicht in Der Pelletbehälter ist leer. Pelletbehälter füllen. die Brennkammer. Die Schnecke ist durch Späne blockiert. Behälter entleeren und von Hand die Schnecke von den Spänen befreien.
  • Seite 59 15-STÖRUNGEN/URSACHEN/LÖSUNGEN STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEN Die Pellets sammeln sich in der Ungenügend Verbrennungsluft. Brennschale reinigen und sicherstellen, Brennschale an, die Glasscheibe der dass alle Löcher offen sind. Tür verschmutzt und die Flamme ist Generalreinigung Brennkammer schwach. und der Rauchgasleitung durchführen. Sicherstellen, dass der Lufteintritt nicht verstopft ist.
  • Seite 60 15-STÖRUNGEN/URSACHEN/LÖSUNGEN STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEN Verbrennung falsch eingestellt. Kontrolle des Rezepts. Kein Temperaturanstieg trotz Betrieb des Ofens. Einstellung des Sollwerts der Flamme 1 (zu Im Menü Regelungen die Leistung erhöhen. niedrig). Minderwertige Pelletsorte. Einsatz von Pellets des Herstellers.
  • Seite 61: 16-Platine

    16-PLATINE AMB. H2O +TC- DISPLAY TERM. ENCODER FUMI OPT. +5V GND ENC SPANNUNGSFÜHRENDE ELEKTROKABEL SERIAL 230V-STROMVERSOR- GUNGSKABEL VOR AUSFÜHRUNG VON ARBEITEN AN DER ELEKTRIK VOM STROM- NETZ TRENNEN. ACC. SIC DEP. FUMI SCA COC. LEGENDE DER VERKABELUNGEN 1. RAUMTEMPERATURFÜHLER 7. ZÜNDKERZE 2.
  • Seite 64 Via La Croce 8 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALIEN Telefon: 0434/997200 Internet: www.red365.it e-mail: info@red365.it 8901609600 REV 5 28/02/2018...

Inhaltsverzeichnis