Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

4-WHEEL
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE
BEDIENUNGSANLEITUNG
SAMLEVEJLEDNING
ΟΔΗΓΙΕΣ
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
BEDIENINGSHANDLEIDING
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
KOKOAMISOHJEET
MONTERINGSANVISNINGAR
INSTRUKCJA MONTAŻU
NÁVOD K MONTÁŽI
NÁVOD NA POUŽITIE
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Baby Jogger 4-WHEEL CITI MINI

  • Seite 1 4-WHEEL ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE BEDIENUNGSANLEITUNG SAMLEVEJLEDNING ΟΔΗΓΙΕΣ ISTRUZIONI DI MONTAGGIO BEDIENINGSHANDLEIDING INSTRUÇÕES DE MONTAGEM KOKOAMISOHJEET MONTERINGSANVISNINGAR INSTRUKCJA MONTAŻU NÁVOD K MONTÁŽI NÁVOD NA POUŽITIE ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS TABLE DE MATIÈRES / TABLA DE CONTENIDO •English Français (French) / Español (Spanish) • Warning Mise en Garde / Advertencia • Features Traits / Características • Frame Cadre / Chasis • Front Wheel Roue avant / Rueda delantera •...
  • Seite 3: Warning

    WARNING IMPORTANT - Keep these instructions for covered under warranty future reference. • Accessories which are not approved by Read these instructions carefully before the manufacturer or distributor shall not use. Your child’ s safety may be affected if be used you do not follow these instructions.
  • Seite 4: Mise En Garde / Advertencia

    MISE EN GARDE IMPORTANT - Garder ces instructions pour • MISE EN GARDE: N’importe quelle charge references futures. fixée à la poignée affecte la stabilité du landau/de poussette Veuillez lire instructions avant l’utilisation. La sécurité de votre enfant peut • Le poids recommandé pour la pochette être affecté...
  • Seite 5 ADVERTENCIA IMPORTANTE - Conserve estas instrucciones • El peso máximo aconsejado para el para futuras referencias. bolsillo del asiento es de 1 kg y el de la cesta de 4 5 kg El exceso de peso puede Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el cochecito.
  • Seite 6: Traits / Características

    Handlebar Poignée Manillar Weather Cover Housse protectrice Capa de lluvia Auto-lock Levier de verrouillage Palanca auto-cierre Accessory Mounting Bracket Accessoire de fixation de montage Soporte de montaje accesorios Safety Strap Courroie de sécurité Correa de seguridad Rear Wheel Release Button Roues arrière bouton de déverrouillage Botón de liberación de la rueda Rear Wheel...
  • Seite 7 FRAME 1 Unpack the stroller frame from the box and set the wheels aside 2 Unfold the stroller by pulling the Auto- lock Lever and lifting the handlebar away from the lower frame The stroller will click into place 3 Place the stroller in the upright position 4 Snap the red Safety Strap to the frame under the fold mechanism before use WARNING: Ensure that all the locking...
  • Seite 8: Front Wheels

    FRONT WHEELS 1 Installation • Lay stroller on its back so the Handlebar is resting on the floor • Attach the Front Wheel by sliding it into the front wheel mount until it clicks Gently pull on the Front Wheel to make sure it is properly attached 2 Removal •...
  • Seite 9 SWIVEL FEATURE 1 Raise the Swivel Lock to allow the front wheel assembly to swivel 2 Press down on the Swivel Lock to lock the front wheel assembly in a fixed position for long distance strolling NO TE: When loading and unloading child, lock the front wheel in a fixed position Although the front wheel of your stroller locks, it is not intended for jogging or...
  • Seite 10: Rear Wheels

    REAR WHEELS 1 Installation • Align the Rear Wheel axle with the wheel mount on the stroller frame and insert it into the wheel mount until it clicks into place • Gently pull on the Rear Wheel to make sure it is properly attached 2 Removal •...
  • Seite 11: Brake

    BRAKE 1 Simply push the parking brake pedal down to engage the brakes 2 Lift it up to release WARNING: Engage the parking device before loading and unloading a passenger FREIN 1 Presser simplement la pédale de frein vers le bas pour engager le frein 2 Relever pour le relâcher MISE EN GARDE: Employer le dispositif stationnement...
  • Seite 12: Canopy

    CANOPY 1 Attach the canopy to the frame: Slide the canopy peg into the top hole of the Accessory Mounting Bracket until it clicks into place 2 At the top and on the side of the Canopy, snap the webbing together around the top of the frame on both sides 3 Secure the canopy by aligning the Velcro®...
  • Seite 13: Safety Harness

    SAFETY HARNESS 1 From the back of the seat, open Velcro® pocket and locate the plastic square stopper Turn stopper and pass through the openings in the PE board and seat fabric 2 Reinsert stopper at seat opening closest to child’...
  • Seite 14 3 Slide the Harness Pads up to access plastic guide on strap 4 Hold the plastic guide and pull strap to tighten or loosen 3 Glissez les épaulières de le harnais Jusqu’à pouvoir accéder le guidage en plastique sur la sangle 4 Tenez le guidage en plastique et tirez sangle pour serrer ou desserrer 3 Deslice las almohadillas del cinturón...
  • Seite 15 5 Insert side strap buckle into harness buckle on both sides 6 Insert connected harness and side strap buckles into the sides of the crotch buckle 7 Press button on crotch buckle to release PRESS 5 Insérez la sangle de la boucle latérale dans la boucle centrale du harnais sur les deux côtés 6 Insérez l’harnais connectez et les deux...
  • Seite 16: Siège/Asiento

    SEAT - RECLINE 1 Pinch the clamp behind the seat, and slide it down to desired recline 2 Pull seat down on both sides to match recline position of clamp Reverse steps to return to the upright position WEATHER COVER 3 If desired, pull the weather cover down and over the seat back mesh Secure firmly over both sides of the seat When...
  • Seite 17 SEAT - REMOVAL 1 Remove the canopy Starting with the top snap closest to the handle and working your way down the entire frame, unsnap seat from frame 2 Unfasten seat straps from around the bottom/back of the frame, located behind the Front Wheel 3 Locate the fold strap rings connected to the stroller frame underneath the stroller...
  • Seite 18: Basket Removal

    BASKET REMOVAL 1 From the rear of the stroller: Unsnap the top snaps of the Basket from around the frame tubing above the middle crossbar Unsnap the bottom snaps of the basket from around the frame tubing below the middle crossbar 2 From the front of the stroller: Unsnap lower seat fabric to expose the bottom front portion of frame Unfasten the...
  • Seite 19: Quick Fold Technology

    QUICK FOLD TECHNOLOGY 1 Remove the child from the seat Unsnap the red Safety Straps from the Frame 2 Pull upwards on the “Pull to Fold” Fold Handle with a gentle tug and your stroller will fold in half WARNING: Always be sure the safety strap is securely snapped onto the frame before using stroller! PLIAGE...
  • Seite 20: Care & Maintenance

    • Do not press, iron, dry clean, tumble dry or wring the fabric • If the seat covers need to be replaced, only use parts from a Baby Jogger Authorized Dealer They are the only ones that are guaranteed to have been safety...
  • Seite 21: Soin Et Entretien

    Nettoyage à sec, pas de sécheuse ou d’essorage de tissu • Si le couvre-siège a besoin d’être remplacé n’utiliser que les pièces d’un concessionaire Baby Jogger autorisé Ce sont les seuls qui sont garantie pour la sécurité et conçu pour ce siège Pièces Plastiques/Métal •...
  • Seite 22 • Si el tapizado de los asientos debe ser chimenea reemplazado use partes de un distribuidor autorizado de Baby Jogger Ellos son los únicos que garantizan que ha pasado controles de calidad y seguridad y diseñada para adaptarse a este asiento Partes metálicas y plásticas...
  • Seite 23: Limited Warranty

    BABY JOGGER LIMITED WARRANTY Baby Jogger’ s Limited Lifetime Warranty: Baby Jogger warrants that the frame is free of manufacturer defects for the lifetime of the product Manufacturer’ s defects include but are not limited to the breaking of welds...
  • Seite 24 BABY JOGGER’S GARANTIE LIMITÉE Baby Jogger’ s garantie à vie limitée: Baby Jogger garantie que le cadre est sans défaut du manufacturier pour la vie du produit Défauts du manufacturier inclus mais n’est pas limité aux bris de la soudure et aux dommages du tube cadre Tous les matériaux souples (textile) et toutes les autres pièces...
  • Seite 25 Garantía limitada de por vida de BabyJogger: Baby Jogger garantiza que el chasis está libre de defectos de fábrica durante la vida útil del producto Los defectos de fábrica incluyen, entre otros, la rotura de los radios y los daños en los tubos del chasis Los textiles y el resto de componentes cuentan con una garantía de...
  • Seite 26: Einzelwagen

    ACHTUNG WICHTIG Bewahren diese • WARNUNG: Ein Kinderwagen ist kein Gebrauchsanleitung sorgfältig auf, so dass Spielzeug Lassen Sie Ihr Kind nicht mit Sie jederzeit darauf zurückgreifen können. oder an dem Wagen spielen • WARNUNG: Zuladungen (z B Lesen Sie diese Bedienungsanweisungen Einkaufstaschen) oder Accessoires(...
  • Seite 27 • Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Kind im • Die Verwendung von Ersatzteilen, die Wagen immer sitzen bleibt und sich nicht vom Hersteller freigegeben wurden, niemals stehend im Wagen befindet können wir ausdrücklich nicht empfehlen Sie können die Sicherheit beeinträchtigen Schiebergriff Wetterschutz Arretierungsvorrichtung...
  • Seite 28 RAHMEN Feststellmechanismus Vorderräder verfügen, sind die CITY MINI Modelle 1 Nehmen Sie den Kinderwagen aus der trotzdem nicht zum Joggen oder sportlichen Verpackung Die Räder legen Sie bitte Unternehmungen geeignet! zur Seite HINTERRÄDER 2 Klappen Sie den Kinderwagen auf, indem Sie den Hebel der Arretierungsvorrichtung 1 Installierung betätigen und die Schiebergriffstange...
  • Seite 29: Fügen Sie Nun Die Verbundenen Gurtschlosseinrichtungen Aus Seiten

    Klettverschlussgurt an der Sitzrückseite 6 Fügen Sie nun die verbundenen Gurtschlosseinrichtungen aus Seiten- 3 Sichern Sie die Oberseite des Verdecks und Obergurten in das Gurtschloss des mit dem Klettverschlussgurt um den Schrittgurtes ein Wagenrahmen herum 7 Drücken Sie den Knopf am Gurtschloss 4 Abnahme des Verdecks: Um das des Schrittgurtes, um die anderen Gurte Verdeck von der MOUNTING BRACKET...
  • Seite 30 Lagerringen Diese sind Kinderwagenrahmen unter dem Sitz befestigt Lockern Sie die Faltgurt- Lagerringe und haken Sie diese aus der Falt-Mechanismus Vorrichtung aus ABNAHME DES STAURAUM-KORBS 1 Von der Hinterseite des Kinderwagens: Öffnen Sie die oberen Druckknöpfe des Stauraum-Korbs und entfernen Sie diese vom Rahmenrohr über der mittleren Querstange Dann öffnen Sie die unteren Druckknöpfe des Korbes...
  • Seite 31: Pflege & Instandhaltung

    • Bewahren Sie Ihren Kinderwagen an müssen, benutzen Sie bitte ausschließlich einem geschützten Platz auf, wenn Sie ihn BABY JOGGER Ersatzteile von einem nicht benutzen (z B wo keine Kinder mit autorisierten BABY JOGGER Fachhändler ihm spielen und evtl verletzen könnten) Nur auf diese Weise können wir die...
  • Seite 32: Kontaktinformationen

    In Deutschland: Wir bitten Sie, sich bei einem Defekt zunächst an den Fachhandel zu wenden Wenn dort der Schaden nicht behoben werden kann, kann sich der Fachhandel oder Sie selbst an die deutsche Baby Jogger Vertretung wenden Die Gewährleistung gilt nur, wenn die Garantiekarte vollständig ausgefüllt und bei Baby Jogger vorgelegt wird...
  • Seite 33: Dansk (Danish)

    ADVARSEL VIGTIGT - Opbevar denne vejledning til • Dette sæde skal anvendes i den helt fremtidig brug tilbagelænede position, indtil barnet kan sidde op ved egen hjælp, rulle rundt, eller Læs vejledningen grundigt før brug. Det skubbe sig selv op på hænder og fødder kan påvirke dit barns sikkerhed, hvis du ikke følger vejledningen.
  • Seite 34 Håndtag Forhjul Regnslag Drejelås Auto-lock Forhjulets frigøringsknap Beslag til ekstraudstyr Fodstøtte Sikkerhedsstrop Foldehåndtag Knap til frigøring af baghjul Selespænde Baghjul Selepuder Parkeringsbremse Kaleche Opbevaringskurv...
  • Seite 35 RAHMEN BREMSE 1 Pak vognen ud af kassen, og læg hjulene 1 Tryk blot pedalen til parkeringsbremsen til side ned for at aktivere bremserne 2 Fold vognen ud ved at trække i Auto- 2 Løft op for at frigøre lock-håndtaget og løfte håndtaget væk ADVARSEL: Aktivér parkeringsbremsen fra den nederste ramme Vognen vil før barnet sættes i eller tages ud af...
  • Seite 36 6 Før de samlede sele- og sidestropper 2 Træk opad i “Pull to Fold”-håndtaget med gennem siderne af skridtspændet et blødt ryk, hvorefter vognen foldes 7 Tryk på knappen på skridtspændet for at sammen frigøre ADVARSEL: Kontrollér altid, LÆN SÆDET TILBAGE sikkerhedsstroppen er sikkert fastlåst til 1 Klem på...
  • Seite 37: Pleje Og Vedligeholdelse

    • Hvis sædebetrækkene trænger udskiftning, må der kun anvendes dele fra en autoriseret Baby Jogger- forhandler Kun disse er garanteret at være sikkerhedstestet og konstrueret til at passe til dette sæde Plast-/metaldele • Aftør med en mild sæbeopløsning eller varmt vand •...
  • Seite 38 Baby Jogger USA må ikke anvendes til indhentning af information om specifikationer eller garantibetingelser Garantiregistrering online gælder kun for kunder i USA Enhver distributør af Baby Jogger er ansvarlig for håndtering af garantikrav for produkter, de distribuerer inden for deres eget land Såfremt du får problemer med din Baby Jogger-vogn, bedes du kontakte distributøren i det land, hvor du købte vognen En liste over autoriserede...
  • Seite 39: Ελληνικά (Greek)

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σημαντικό -Κρατήστε τις οδηγίες για το • Συνιστώμενο βάρος για την πίσω τσέπη μέλλον είναι 1 kg και για το καλάθι 4.5kg . To Διαβάστε τις οδηγίες πολύ προσεχτικά υπερβολικό βάρος προκαλεί αστάθεια πριν την χρήση του. Η ασφάλεια του •...
  • Seite 40 Χειρολαβή Μπροστινοί Τροχοί Αδιάβροχο Aσφάλεια κλειδώματος αυτόματο κλείδωμα την ασφάλεια του μπροστινού τροχού Στήριγμα τοποθέτησης Χώρος ποδιών Ζώνη Ασφαλείας λαβή/λουρί για κλεισιμο του καροτσιού Κουμπί απελευθέρωσης πίσω τροχού Ασφάλεια Πίσω τροχοί Ιμάντες πρόσδεσης Χειρόφρενο Κουκούλα Καλάθι αποθήκευσης...
  • Seite 41 ΣΚΕΛΕΤΟΣ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ • Ευθυγραμμίστε το πίσω τροχού με άξονα την τοποθέτηση των τροχών στο 1 Βγάλτε το καρότσι από την κούτα και πλαίσιο του καροτσιού και τοποθετήστε κρατήστε τις ρόδες το μέσα στη βάση στήριξης μέχρι να 2 Ξεδιπλώστε το καρότσι...
  • Seite 42 2 Τοποθετήστε ξανά το πώμα στην έδρα 3 Εντοπίστε τον ιμάντα που συνδέεται που βρίσκεται πλησιέστερα στους με το σκελετό του καροτσιού κάτω από ώμους του παιδιού. Περάστε το πίσω το κάθισμα του καροτσιού. Ξεβιδώστε από το ύφασμα του καθίσματος και...
  • Seite 43: Φροντιδα Και Συντηρηση

    ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για να διατηρηθεί για πολύ καιρό Πλαστικά /Μεταλλικά Αντικείμενα το καρότσι σας, είναι σημαντικό • Σκουπίστε μαλακό σαπούνι και να εκτελέσετε απλή και τακτική ζεστό νερό συντήρηση.Με το πέρασμα του χρόνου βεβαιωθείτε ότι οι • Δεν πρέπει να αφαιρούνται, να αρθρώσεις...
  • Seite 44 ΒΑΒΥ JOGGER ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Baby Jogger περιορισμένη εγγύηση: Η Baby Jogger Εγγυάται ότι το πλαίσιο είναι απαλλαγμένο από ελαττώματα από τον κατασκευαστή . Ατέλειες του κατασκευαστή περιλαμβάνονται αλλά δεν περιορίζονται στην θραύση των συγκολλήσεων και του πλαισίου . Τα υφάσματα και όλα τα μαλακά...
  • Seite 45: Italiano (Italian)

    AVVERTENZE IMPORTANTE Conservate questo • Il peso raccomandato per la tasca manuale per future consultazioni. posteriore è di 1 kg e per il cestino è di 4 5 kg Un eccesso di peso potrebbe mettere Leggete attentamente le istruzioni prima a rischio la stabilità...
  • Seite 46 Maniglione Ruota anteriore Barriera antivento Leva blocco/sblocco ruote piroettanti Leva di bloccaggio automatico Pulsante di rilascio ruota anteriore Adattatore Pedanina poggiapiedi Cinghia di sicurezza Maniglia di chiusura passeggino Pulsante di rilascio ruota posteriore Fibbia cinture di sicurezza Ruota posteriore Spallacci cinture di sicurezza Freno di stazionamento Cappotta Cestino portaoggetti...
  • Seite 47 TELAIO • Tirate delicatamente la ruota posteriore per assicurarvi che sia attaccata 1 Estraete il passeggino dalla scatola e correttamente tenete le ruote da parte 2 Rimozione 2 Aprite il passeggino tirando la leva di bloccaggio automatico sollevando • Tenendo premuto il pulsante di ilmaniglione dal telaio inferiore Il passeggino rilascio, estraete delicatamente la ruota si bloccherà...
  • Seite 48 ATTENZIONE: Utilizzate sempre lo RIMOZIONE DEL CESTINO spartigambe insieme alle bretelle e alla 1 Dalla parte posteriore del passeggino: cintura della vita sganciate gli automatici superiori del 3 Fate scorrere le imbottiture per accedere cestino intorno al telaio tubolare sopra alla guida in plastica sulle bretelle la traversa centrale Sganciate gli...
  • Seite 49: Cura E Manutenzione

    CURA E MANUTENZIONE Per preservare a lungo il vostro passeggino, Cura delle ruote è importante eseguire con regolarità una • Le ruote possono essere pulite con un semplice manutenzione Di volta in volta, panno umido E’ necessario asciugarle assicuratevi che le giunture e le zone di completamente con un panno morbido chiusura siano in buone condizioni Se sentite qualche cigolio o tensione, rivolgetevi...
  • Seite 50 GARANZIA LIMITATA BABY JOGGER Garanzia a vita limitata Baby Jogger: Baby Jogger garantisce che il telaio è privo di difetti di fabbricazione per tutta la vita del prodotto I difetti di fabbricazione includono ma non sono limitati alla rottura delle saldature...
  • Seite 51: Nederlands (Dutch)

    WAARSCHUWING BELANGRIJK - Bewaar deze handleiding • WAARSCHUWING: Belasting van de zodat u deze later altijd kunt raadplegen. stang kan van invloed zijn op de stabiliteit van de kinder-/wandelwagen Lees handleiding vóór gebruik aandachtig door. Als u zich niet aan de •...
  • Seite 52 Duwstang Voorwiel Weerkap Zwenkwiel/vergrendeling Automatische vergrendeling Ontgrendelknop voorwiel Bevestigingsbeugel voor accessoires Voetensteun Veiligheidsband Vouwhendel Ontgrendelknop achterwiel Gesp van tuigje Achterwiel Gordelbeschermers Parkeerrem Bagagemandje...
  • Seite 53 FRAME • Trek voorzichtig aan het achterwiel om te controleren of het naar behoren is 1 Haal de kinderwagen uit de verpakking bevestigd en leg de wielen apart 2 Verwijderen 2 Vouw de kinderwagen uit door aan hendel automatische • Druk de ontgrendelknop van het wiel vergrendeling te trekken en de duwstang in en trek het achterwiel voorzichtig uit van het onderframe weg te tillen De...
  • Seite 54 WAARSCHUWING: Voorkom ernstig 2 Maak de banden van het zitje los van de letsel doordat het kind uit het zitje onderkant en achterkant van het frame, valt of glijdt Zorg ervoor dat u het achter het voorwiel veiligheidstuigje altijd op de juiste manier 3 Zoek de ringen van de vouwband aan instelt en vastzet het frame van de kinderwagen onder...
  • Seite 55: Reiniging En Onderhoud

    • Als de overtrek van het zitje moet worden vervangen, mag u alleen onderdelen van een geautoriseerde Baby Jogger-dealer gebruiken Alleen van deze onderdelen wordt gegarandeerd dat de veiligheid is getest en dat ze zijn ontworpen voor dit...
  • Seite 56 Baby Jogger USA hanteert andere voorwaarden, condities, modellen en testcriteria Het is niet toegestaan om contact op te nemen met Baby Jogger USA voor informatie over specificaties of garantievoorwaarden Online registratie van de garantie is alleen mogelijk...
  • Seite 57: Português (Portuguese)

    AVISO IMPORTANTE - Guarde estas instruções • AVISO: Todas as cargas colocadas no para futuras consultas. punho podem provocar a instabilidade do carrinho/carrinho de passeio Leia estas instruções atentamente antes de usar o produto. A segurança do seu • O peso recomendado para a bolsa que filho pode ser afectada se não seguir estas se encontra na traseira do assento é...
  • Seite 58 Guiador Roda Dianteira Capa de chuva Torniquete/Fecho Bloqueio automático Botão de Libertação da Roda dianteira Suporte para Montagem de Acessórios Espaço para os Pés Talabarte Punho Dobrável Botão de Libertação da Roda Traseira Fivela de Fecho Roda Traseira Almofadas do Arnês Travão de Estacionamento Capota Cesta Porta-objectos...
  • Seite 59 ESTRUTURA • Puxe suavemente a Roda Traseira para garantir que está correctamente presa 1 Retire o carrinho da caixa e desembale; coloque as rodas de lado 2 Remoção 2 Desdobre o carrinho puxando a Alavanca • Enquanto prime o Botão de Libertação de Auto-bloqueio e elevando o Guiador da Roda, deslize suavemente a Roda para afastar da estrutura inferior O carrinho...
  • Seite 60 AVISO: Evite ferimentos graves 2 Desaperte as tiras do assento em torno resultantes quedas da parte inferior/traseira da estrutura, escorregadelas Ajuste e aperte sempre situadas por trás da Roda Dianteira o arnês de segurança correctamente 3 Procure os anéis das tiras dobráveis AVISO: Utilize sempre a precinta de que estão ligados à...
  • Seite 61: Cuidados E Manutenção

    • Se for necessário substituir as capas do assento, utilize unicamente peças de um Agente Autorizado Baby Jogger São as únicas que têm a garantia de terem sido testadas ao nível da segurança e de serem desenhadas para este assento Peças Plásticas/Metálicas...
  • Seite 62 GARANTIA LIMITADA DA BABY JOGGER Duração da Garantia Limitada da Baby Jogger: A Baby Jogger garante que a estrutura não apresenta qualquer defeito de fabrico ao longo de toda a duração do produto Defeitos de fabrico incluem, não estando limitados a, quebra das soldaduras e danos ao nível do tubo da estrutura Os têxteis ou materiais flexíveis,...
  • Seite 63: Suomi (Finnish)

    VAROITUS TÄRKEÄÄ - Säilytä nämä ohjeet vastaisen • Rattaiden selkänojan takana olevan varalle. taskun suositeltu enimmäiskuormitus on 1 kg ja tavarakorin 4 5 kg Tätä Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin raskaammat kuormat voivat saada alat käyttää rattaita. Näiden ohjeiden rattaat epätasapainoon ja kaatumaan noudattamatta jättäminen voi vaarantaa lapsesi turvallisuuden.
  • Seite 64 Työntöaisa Etupyörä Sadesuoja Tappi/lukitsin Auto-lock-vipu Etupyörä irrotuspainike Varustepidike Jalkatuki Turvahihna Taittokädensija Takapyörän irrotuspainike Valjaiden solki Takapyörä Valjaiden olkatoppaukset Seisontajarru Kuomu Storage Basket...
  • Seite 65 RUNKO 2 Irrotus 1 Pura rattaat pakkauksesta ja nosta • Paina takapyörän irrotuspainiketta, ja pyörät sivuun vedä samalla takapyörä varovasti irti pidikkeestä 2 Avaa rattaat seuraavasti: vedä Auto- lock-vivusta ja nosta samalla työntöaisaa JARRU rungon alaosasta poispäin Rattaat 1 Kytke seisontajarru päälle painamalla napsahtavat auki-asentoon poljin alas 3 Nosta rattaat pystyyn...
  • Seite 66 3 Liu’uta valjaiden pehmusteita ylöspäin 2 Rattaiden etuosasta: Irrota istuimen ulottuaksesi hihnassa olevaan alaosan kangas rungosta, jotta saat rungon muoviseen ohjaimeen alaosan näkyviin Irrota takiaistarrakieleke 4 Tartu muoviseen ohjaimeen ja vedä runkoputken ympäriltä Kiinnitä lopuksi hihnaa kiristääksesi tai löystyttääksesi sitä istuimen alaosan kangas takaisin runkoon 5 Työnnä...
  • Seite 67: Hoito Ja Huolto

    Älä myöskään prässää tai silitä sitä tai väännä sitä kuivaksi • Jos joudut jostain syystä vaihtamaan istuinosan kankaan, käytä vain alkuperäisiä, valtuutetun Baby Jogger -myyjän toimittamia tuotteita Vain niistä valmistaja voi taata, että ne on turvatestattu ja suunniteltu nimenomaan tätä...
  • Seite 68 Baby Jogger USA:n takuuajat, takuuehdot, mallit ja testausperusteet poikkeavat muista maista Takuuseen liittyviä tietoja tai takuuehtoja ei pidä tiedustella Baby Jogger USA:lta Takuun rekisteröinti internetissä koskee vain USA:n asiakkaita Baby Joggerin maahantuoja vastaa kussakin kohdemaassa myytyjen tuotteiden takuuvaatimusten käsittelystä...
  • Seite 69: Svenska (Swedish)

    VARNING VIKTIGT - Spara dessa instruktioner för • Den här vagnen ersätter inte en vagga framtida bruk. eller en säng Om ditt barn ska sova bör du placera det i därför avsedd vagn, Läs instruktionerna noga före användning. spjälsäng eller säng Ditt barns säkerhet kan äventyras om du inte följer dessa instruktioner.
  • Seite 70 Handtag Framhjul Regnskydd Svängspärr Låsmekanism (Auto-lock) Frigöringsknapp för framhjulet Tillbehörsfäste Fotstöd Säkerhetsrem Fällhandtag Frigöringsknapp för bakhjulet Bälteslås Bakhjul Bälteskuddar Parkeringsbroms Sufflett Förvaringskorg...
  • Seite 71 VARNING: Kontrollera alla läge (det nedre hålet kan användas för låsanordningar är ordentligt låsta före att montera Baby Jogger-tillbehör på användning vagnen ) FRAMHJUL 2 Fäst kardborrefästet runt ramen på 1 Montera handtaget upptill och på sidorna av •...
  • Seite 72 5 Sätt i selens sidospännen i bälteslåset QUICK FOLD-TEKNIKEN på båda sidor 1 Lyft ur barnet ur vagnen Knäpp loss de 6 Sätt i bälteslåset tillsammans med röda säkerhetsremmarna från chassit sidospännena på sidorna av grenbältets 2 Dra Pull to Fold-handtaget uppåt med spänne lite kraft så...
  • Seite 73: Skötsel Och Underhåll

    • Sitsen får inte manglas, strykas, torktumlas eller vridas ur • Om klädseln behöver bytas ut ska den ersättas med delar från en auktoriserad Baby Jogger-återförsäljare Det garanterar att delarna har säkerhetstestats och är avsedda att passa den här sitsen Plast-/metalldelar •...
  • Seite 74 Alla Baby Jogger-återförsäljare ansvarar för hanteringen av garantiärenden som avser produkter de säljer i det egna landet Om du får problem med din Baby Jogger-vagn ska du kontakta återförsäljaren i det land där du köpt vagnen En lista över auktoriserade återförsäljare hittar du på...
  • Seite 75: Polskie (Polish)

    OSTRZEŻENIE WAŻNE - Przed rozpoczęciem użytkowania • OSTRZEŻENIE: Nie należy umieszczać z wózka należy uważnie przeczytać niniejszą paczek lub elementów akcesoriów na instrukcję I zachować ją na przyszłość. wózku, chyba że zostały one wykonane Postępowanie niezgodne z niniejszą instrukcją lub specjalne zatwierdzone przez Baby może spowodować...
  • Seite 76 Rączka Przednie koło Osłona przeciwdeszczowa Dźwignia blokady przedniego koła Blokada Przycisk zwalniający przedniego koła Wspornik mocujący akcesoria Podnóżek Pasek zabezpieczający Pas ułatwiający składanie Przycisk zwalniający tylne koło Pasy ramienne Tylne koło Klamra pasa krocza Hamulec postojowy Budka Kosz...
  • Seite 77 STELAŻ • Delikatnie pociągnąć tylne koło, aby upewnić się że jest 1 Odpakować wózek z pudełka i odłożyć prawidłowozamocowane koła na bok 2 Demontaż 2 Rozpocząć rozkładanie wózka pociągać blokadę oraz podnosząc rączkę od • W celu zdjęcia tylnego koła należy dolnej ramy stelaża wcisnąć...
  • Seite 78 OSTRZEŻENIE: Zawsze zapinać pas ODPINANIE KOSZYKA biegnący między nóżkami dziecka w 1 Z tyłu wózka: Odpiąć górne zatrzaski połączeniu z pasami ramieniowymi i kosza od rurki stelaża wózka powyżej biodrowymi środkowej belki Następnie odpiąć dolne 3 Przesunąć końce szelek przez zatrzaski kosza od rurki stelaża wózka odpowiadającą...
  • Seite 79 • W przypadku, gdy tapicerka wymaga wymiany należy zastosować wyłącznie części zakupione u autoryzowanego przedstawiciela produktów Baby Jogger Zapewnia nam to gwarancję, że części te były testowane oraz zaprojektowane w celu dopasowania do produktu Części plastikowe/metalowe •...
  • Seite 80 Domniemanych gwarancji użyteczności handlowej lub przydatności do określonego celu jest według określonego okresu gwarancyjnego dla tego modelu produktu w momencie zakupu Baby Jogger USA posiada inne warunki, zasady, modele i kryteria testowe Baby Jogger USA nie udziela informacji na temat specyfikacji i warunków gwarancji Rejestracja online gwarancji dotyczy wyłącznie klientów z USA...
  • Seite 81: Češky (Czech)

    UPOZORNĚNÍ DŮLEŽITÉ - Před použitím si pečlivě • UPOZORNĚNÍ: Všechna zatížení rukojeti přečtěte návod a uschovejte jej pro pozdější narušují stabilitu kočárku použití. • Přípustné zatížení kapsy je 1 kg a Bezpečnost Vašeho dítěte může být nákupního koše 4 5 kg Nadměrné ohrožena, pokud nebudete postupovat dle zatížení...
  • Seite 82 Rukojeť Přední kolo Pláštěnka Páčka aretace předního kola Blokáda Tlačítko pro uvolnění přední kolo Díl držící doplňky Podnožník Zajišťovací pásek Pásek usnadňující skládání Tlačítko pro uvolnění zadního kola Ramenní pásy Zadní kolo Spona mezinožního pásu Parkovací brzda Stříška Koš...
  • Seite 83 KONSTRUKCE BRZDA 1 Vybalte kočárek a kola z krabice 1 Zablokování zadní parkovací brzdy provedeme zmáčknutéím pedálu 2 Kočárek rozložíte potažením blokády a zvednutím rukojeti od dolní části konstrukce 2 Zvednutím pedálu brzdu uvolníme 3 Kočárek ustavte do polohy na kola UPOZORNĚNÍ: Před vložením nebo 4 Před používáním kočárku připněte vytažením dítěte z kočárku je potřeba...
  • Seite 84 6 Umístit spojené pásy s bočními sponami TECHNOLOGIE RYCHLÉHO SKLÁDÁNÍ do boků spony mezinožního pásu 1 Vyjmout dítě ze sedáku Odepnout 7 Odepnutí pásů provedeme stisknutím červené zajišťovací pásky od konstrukce tlačítka nacházejícího se na sponě 2 Potáhnout nahoru za pásek usnadňující mezinožního pásu skládání...
  • Seite 85: Údržba A Péče

    • Vliv a působení slunečního zážení může promazání pohyblivých částí Všechyn opravy způsobit blednutí barev a vysušování smí provádět pouze autorizovaný servis pneumatik, takže skladování kočárku Baby Jogger uvnitř budovy prodlouží jeho atraktivní ČIŠTĚNÍ vzhled Sedák • Neskladujte kočárek venku •...
  • Seite 86 • Produktů zakoupených v USA nebo za hranicemi Vašeho státu Tato záruka důrazně vylučuje nároky nepřímých škod, náhodné nebo v dúsledku Záruka je platná pro tento model v době nákupu Baby Jogger USA má jiné podmínky, principy, modely a testovací kritéria Baby Jogger neuděluje informace na téma specifikace a podmínek záruky Registrace on line platí...
  • Seite 87: Slovenská (Slovak)

    UPOZORNENIE DÔLEŽITÉ - Pred použitím si starostlivo • Prístupné zaťaženie tašky je 1kg a prečítajte návod a uschovajte ho na nákupného koša 4 5kg Nadmerné neskoršie použitie. Bezpečnosť Vášho zaťaženie môže byť príčinou nebezpečnej dieťaťa môže byť ohrozená, pokiaľ nebudete straty stability kočíka postupovať...
  • Seite 88 Rukoväť Predné koleso Pláštenka Páčka aretácie predného kolesa Blokáda Tlačidlo na uvoľnenie predné koleso Diel držiaci doplnky Podnožník Zaisťovací pásik Pásik uľahčujúci skladanie Tlačidlo na uvoľnenie zadného kolesa Ramenné pásy Zadné koleso Spona medzinožného pásu Parkovacia brzda Strieška Kôš...
  • Seite 89 KONŠTRUKCIA BRZDA 1 Vybaľte kočík a kolesá z obalu 1 Zablokovanie zadnej parkovacej brzdy zapneme stlačením pedálu 2 Kočík rozložte potiahnutím blokády a zdvihnutím rukoväti od dolnej časti 2 Zdvihnutím pedálu brzdu uvoľníme konštrukcie UPOZORNENIE: Pred vložením alebo 3 Kočík postavte do polohy na kolesá vytiahnutím dieťaťa z kočíka je nutné...
  • Seite 90 6 Umiestniť spojené pásy s bočnými sponami TECHNOLÓGIA RÝCHLEHO SKLADANIA do bokov spony medzinožného pásu 1 Vyberte dieťa zo sedadla Odopnite 7 Odopnutie pásov vykonáme stlačením červené zaisťovacie pásiky od konštrukcie tlačidla nachadzajúceho sa na spone 2 Potiahnuť hore za pásik uľahčujúci medzinožného pásu skladanie s ľahkým trhnutím ROZKLADANIE SEDADLA...
  • Seite 91: Údržba A Starostlivosť

    • Vplyv a pôsobenie slnečného žiarenia opravy smie vykonávať len autorizovaný môže spôsobiť blednutie farby servis Baby Jogger vysušovanie pneumatík, takže skladovanie ČISTENIE kočíka vo vnútri budovy predlžuje jeho Sedadlo atraktívny vzhľad • Sedadlo tohto kočíka môže byť prané v •...
  • Seite 92 • Produktov zakúpených v USA alebo za hranicami Vášho štátu Táto záruka dôrazne vylučuje nároky nepriamych škôd, náhodné alebo v dôsledku Záruka je platná pre tento model v dobe nákupu Baby Jogger USA má iné podmienky, princípy, modely a testovacie kritéria Baby Jogger neudeľuje informácie na tému špecifikácie a podmienky záruky Registrácia on line platí...
  • Seite 93: Русский Язык (Russian)

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИE ВАЖНО Сохраните данную устойчивость коляски. инструкцию для дальнейшего • Рекомендованная весовая нагрузка использования. для заднего кармана кресла Внимательно прочитайте инструкцию составляет 1 кг, а для корзины- 4.5 кг. перед использованием коляски. Большая нагрузка может привести к Несоблюдение инструкции может неустойчивости...
  • Seite 94 Ручка Переднее колесо Защитная шторка Замок поворотного колеса Автоблокировка Кнопка Для Снятия Переднее Колесо Кронштейн для установления аксессуаров Ниша для ног Предохранительный ремень Ручка для сложения коляски Кнопка для снятия задних колес Пряжка ремня безопасности Заднее колесо Подкладки ремня безопасности Стояночный...
  • Seite 95: Ремень Безопасности

    PAMA услышать характерный щелчок. 1 Достаньте коляску из коробки и • Аккуратно потяните Заднее колесо, чтобы убедиться, что оно прочно отложите колеса. закрепилось. 2 Разложите коляску, потянув рычаг 2 Снятие Автоблокировки и поднимая Ручку • Удерживая кнопку снятия заднего по направлению от нижней рамы. колеса...
  • Seite 96 ПРЕДУПРЕЖДЕНИE: Следите, чтобы СНЯТИЕ КОРЗИНЫ ребенок не выпал и не соскользнул. 1 Сзади коляски: Отстегните верхние Всегда прочно пристегивайте его. застежки Корзины от рамы над средней перекладиной. Отстегните ПРЕДУПРЕЖДЕНИE: Всегда нижние застежки от рамы под пристегивайте ребенка паховым, средней перекладиной. плечевыми...
  • Seite 97 • При необходимости замены ткани • НЕ кладите на коляску тяжелые сиденья, используйте только предметы. запчасти, предоставляемые официальным дилером Baby Jogger. • НЕ храните коляску рядом с Только они прошли испытания на источником тепла, таким как безопасность и предназначены батарея или огонь.
  • Seite 98: Контактная Информация

    ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ BABY JOGGER Пожизненная ограниченная гарантия Baby Jogger: Baby Jogger гарантирует отсутствие заводского брака рамы на весь срок службы коляски. К заводскому браку относятся поломки сварных соединений и рамы, но могут быть и прочие поломки. Действует гарантия на заводской брак (текстильные, мягкие...
  • Seite 100 Imported for Baby Jogger in Europe by: KoolTrade Ltd • Unit 3, Orbital Way Denton, Manchester • United Kingdom M34 3QA Bichos Atrevidos S L U • CIF:B82998949 Infante Don Luis 18, 28660 Boadilla-Madrid • Spain Tel (+34) 91 485 5550 Haas Handelsagentur•...

Inhaltsverzeichnis