Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

TYXAL DCS
www.deltadore.com
Notice d'installation
FR
Installation guide
EN
Installationsanleitung
DE
Guida di installazione
IT
Manual de instalación
ES
Instrukcja instalacji
PL
Installatiehandleiding
NL
230 V~, 50 Hz - 2 VA
Class II
868,30 MHz / 868,95 MHz
(EN 300 220) - 100 m Ý 300m
-10°C / +70°C
+5°C / +40°C
IP
IP 40 - IK 04
75%
77 x 37 x 27 mm
178 gr.
R&TTE 1999/5/CE
Important product information (Ê, Ë et Í)
1
Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación / Prezentacja /
Voorstelling
Le détecteur peut être associé à un système d'alarme DELTA DORE radio X3D ou à un transmetteur
FR
TTRTC ou TTGSM X3D ou une sirène intérieure TYXAL Si.
Lorsque le détecteur TYXAL DCS n'a plus d'alimentation secteur, la centrale génère un défaut
technique après un délai de 30 minutes.
The detector can be associated with a DELTA DORE X3D wireless alarm system or with a TTRTC or
EN
TTGSM X3D or an indoor TYXAL Si. When the TYXAL DCS detector no longer has a mains supply, the
alarm control unit generates a technical fault after 30 minutes.
Der Melder kann einer DELTA DORE X3D-Funk-Alarmanlage und/oder einem Analog- oder
DE
GSM-X3D-Telefonmodem bzw. einer TYXAL Si Innensirene zugeordnet werden. Die Alarmzentrale
signalisiert Netzausfälle beim Melder TYXAL DCS nach 30 Minuten.
Il sensore può essere associato a un sistema di allarme DELTA DORE radio X3D o a un trasmettitore
IT
TTRTC o TTGSM X3D o a una sirena interna TYXAL Si. Quando il sensore TYXAL DCS non ha più
alimentazione di rete, la centrale genera un'anomalia tecnica dopo un intervallo di tempo di 30 minuti.
El detector puede asociarse a un sistema de alarma DELTA DORE radio X3D, a un transmisor TTRTC
ES
o TTGSM X3D, o a una sirena interior TYXAL Si. Cuando el detector TYXAL DCS no tiene alimentación
de red, la central genera un fallo técnico después de 30 minutos.
Czujnik mo¿na powi¹zaæ z radiowym systemem alarmowym DELTA DORE X3D albo z nadajnikiem
PL
De detector kan worden gekoppeld aan een alarmsysteem DELTA DORE radio X3D of een TTRTC of
NL
TTGSM X3D zender of een binnenhuissirene TYXAL Si. Wanneer de detector TYXAL DCS geen
netstroom heeft, dan zal de centrale na 30 minuten een technische fout genereren.
3
Raccordement / Connection / Anschließen / Collegamento / Conexión /
1
230V~
OFF
Ê Vérifiez que l'installation est hors tension.
FR
Ouvrez le boîtier du récepteur.
Ê Check that the installation is switched off.
EN
Open the receiver unit.
Ê Vergewissern Sie sich, dass das Gerät aus-
DE
geschaltet ist. Gehäuse des Empfängers öffnen.
Ê Assicurarsi che l'impianto sia fuori.
IT
Aprire la scatola del ricevitore.
Ê Compruebe que la instalación está apagada.
ES
Abra la caja del receptor.
Ê
PL
Ê Controleer of de installatie is uitgeschakeld.
NL
Open het kastje van de ontvanger.
Contenu / Contents /
Inhalt / Contenuto /
Contenido /
/ Inhoud
Instructions
Important
Product
Informations
.
/ Aansluiting
2
Ë Ôtez le passe-câble.
Ë Remove the cable glands.
Ë Kabeldurchführungen entfernen.
Ë Rimuovere il passacavi.
Ë Retire los pasacables.
Ë Wyjmij przepust kablowy.
Ë Verwijder de ring.
2
Emplacement / Location / Einbauort / Posizionamento / Ubicación / Lokalizacja / Locatie
2
• Le détecteur coupure secteur doit être placé en intérieur.
FR
• Placez le détecteur à proximité d'une prise électrique (Ê ou Ë) ou d'un tableau électrique (Ì)et à une
hauteur minimum de 0,60 m du sol afin de favoriser la propagation radio.
• Fixez le détecteur à une distance minimale de 50 cm d'un tableau électrique ou d'une masse
métallique.
• The mains power failure detector must be installed indoors.
EN
• Install the detector near a power outlet (Ê or Ë) or an electrical switchboard (Ì) and at a minimum
height of 0.60 m from the floor to increase the wireless propagation.
• Mount the detector at least 50 cm from an electrical switchboard or metal mass.
• Der Netzausfallmelder muss im Innenbereich angebracht werden.
DE
• Melder in der Nähe einer Steckdose (Ê oder Ë) oder einer Schalttafel (Ì) in einer Höhe von min-
destens 0,60 m über dem Boden anbringen, um eine einwandfreie Ausbreitung der Funkwellen zu
gewährleisten.
• Melder in einem Abstand von mindestens 50 cm zu Schalttafeln oder Metallteilen befestigen.
• Il sensore di interruzione di alimentazione di rete deve essere posizionato in ambienti interni.
IT
• Posizionare il sensore vicino a una presa elettrica (Ê o Ë) o a un quadro elettrico (Ì) e a un'altezza
minima di 0,60 m dal suolo, al fine di favorire la propagazione radio.
• Fissare il sensore a una distanza minima di 50 cm da un quadro elettrico o da una massa metallica.
• El detector de cortes de alimentación se debe colocar en el interior.
ES
• Coloque el detector cerca de una toma de corriente (Ê o Ë) o de un cuadro eléctrico (Ì) y a una
altura mínima de 0,60 m del suelo para favorecer la propagación radio.
• Fije el detector a una distancia mínima de 50 cm de un cuadro eléctrico o de una masa metálica.
PL
(Ê lub Ë
• De stroomonderbrekingsdetector moet binnen worden geplaatst.
NL
• Plaats de sensor in de buurt van een stopcontact (Ê of Ë) of een elektrisch paneel (Ì) en op een
minimale hoogte van 0,60 m boven de grond om de radiopropagatie bevorderen.
• Bevestig de schakelaar met een minimale afstand van 50 cm van een elektrisch paneel of metalen
massa.
3
20 mm Max.
H03VVH2-F
Ì Câblez un fil de type H03VVH2-F 2 x 0,75 mm
Dénudez les fils selon le gabarit de dénudage.
Ì Fit a cable of the type H03VVH2-F 2 x 0.75 mm
Strip the wires using the strip gauge.
Ì Draht vom Typ H03VVH2-F 2 x 0,75 mm
2
verkabeln.
Drähte mit Hilfe des Abisolierwerkzeugs abisolieren.
Ì Cablare un filo tipologia H03VVH2-F 2 x 0,75 mm
Sguainare i fili con una spelacavi.
Ì Realice el cableado del hilo tipo H03VVH2-F 2 x 0,75
mm
2
. Pele el cable con la ayuda del dispositivo de pela-
do de cables
Ì
Ì Bekabel een draad van het type H03VVH2-F 2 x 0,75
mm
2
. Strip de kabel met behulp van het sjabloon voor
het kabelstrippen.
3
1
.
Ì
4
9 mm
2
Í Insérez le fil dans le passe-câble en respectant
.
le sens de montage.
2
Í Insert the wires into the cable glands.
.
Ensure the wires are correctly positioned.
Í Drähte in Kabeldurchführung einführen.
Montagerichtung beachten.
Í Inserire i fili nel passacavi.
2
.
Attenzione al senso di montaggio.
Í Introduzca los hilos en los pasacables.
Respete el sentido de montaje.
2
Í
mm
.
Í Steek de kabels door de ring.
Let op de montagerichting.
.
.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DELTA DORE TYXAL DCS

  • Seite 1 The detector can be associated with a DELTA DORE X3D wireless alarm system or with a TTRTC or gewährleisten. TTGSM X3D or an indoor TYXAL Si. When the TYXAL DCS detector no longer has a mains supply, the • Melder in einem Abstand von mindestens 50 cm zu Schalttafeln oder Metallteilen befestigen.
  • Seite 2 Raccordement (suite) / Connection / Anschließen / Collegamento / Conexión / / Aansluiting Î Câblez le fil. Ï Placez le fil dans le chemin de câble. Ð Fermez le boîtier et vissez les 4 vis. Insérez le passe-câble dans son logement. Î...