Herunterladen Diese Seite drucken

Bron COUCKE LE Roulet Gebrauchsanleitung Seite 2

QUELQUES IDÉES
GEBRUIKSAANWIJZING
Employer de beaux légumes fermes, frais et réguliers de
Gebruik goede stevige verse groenten van gelijke vorm. Deze
forme : ce sont ceux qui donneront le meilleur rendement et
geven een beter resultaat met minder afval. Verwijder de schil
le moins de chutes ! Pour certains effets décoratifs, laisser la
niet als u de groenten gebruikt als versiering (bv. komkommer,
rapen, radijzen, etc.)
peau (ex : guirlandes de concombre, de radis noir, etc.)
Selon les légumes coupés, la chute peut prendre la forme
Afhankelijk van de gebruikte groenten kunnen de snijdsels de
d'un champignon.
vorm aannemen van een champignon. Dit kan gebruikt worden
als decoratie, door het vorm of kleur te geven.
Cette chute est utilisable pour décorer : la retailler au cou-
teau (pied et chapeau) et éventuellement la teinter (vin rouge,
U kan ook de groenten vorm geven alvorens te versnij den. Bij
voorbeeld door groeven te maken in wortelen, aardappels of
colorant alimentaire...). Pour des effets décoratifs supplémen-
radijzen door gebruik te maken van een canelle mes. Nadien
taires, tailler les légumes avant de les couper. Par exemple,
canneler (strier) une carotte ou une pomme de terre, ou un
gebruikt u de Rouet om een groentenkrans te verkrijgen. Deze
kunnen rauw of gekookt geserveerd worden, als versiering of
radis noir, avec un canneleur, ou mieux, sur la plaque gaufrée
maaltijd. Bij zeer fijn gesneden groenten dient de gaartijd tot
d'une mandoline, puis utiliser votre ROUET
pour en obtenir
®
een minimum beperkt om de kleur en vorm te bewaren.
des guirlandes "festonnées".
Les filaments ou les guirlandes peuvent être consommées ou
ALGUNAS IDEAS
servir d'accompagnement, crus mais également cuits. Etant
Emplear bellas y fuertes verduras, frescas y regulares en forma.
coupés finement, les temps de cuisson, quels que soient
ceux-ci (vapeur, friture, etc.) seront brefs afin de conserver les
Son las que darán el mejor rendimiento y el menor desperdicio.
Para ciertos efectos decorativos, dejar la piel (ejemplo : guirnal-
volumes et les couleurs.
das de pepino, etc.).
Según las verduras cortadas, la caida está a veces constituida
A FEW TIPS
de una especie de champiñon. Esta caida es utilizable para
Use fine, firm vegetables which are fresch and evently shaped.
decorar : recortarla con el cuchillo (pié y sombrero) y eventual-
These give better results, with less waste. When using only as
mente tintarlo. Para los efectos decorativos, suplementarios, tal-
a garnish, do not remove the outer peel (eg cucumber, turnips,
lar las verduras antes de cortarlas.
daikon radishes, etc.).
Por ejemplo, canalear una zahahoria o una patata con un ca-
Depending on the vegetable, the parings might sometimes
naleador o mejor, sobre la placa de una mandolina, después
take the form of a mushroom. This may be used for decorative
utilizar su ROUET
purposes i.e. by shaping it with a knife or colouring it.
Los hilos y las guirnaldas pueden consumirse o acompañarse
For other decorative effects, shape the vegetables before cut-
crudos pero igualmente cocidos : estándo cortadas finamente,
ting them. For example, groove a carrot, a potato or a daikon
el tiempo de cocción sea cual fuere esta, será breve con el fin de
radish using a grooving knife (cannelle knife) or better still the
conservar les volúmenes y el color.
fluted cutter of a mandoline.
Then use the ROUET
to obtain "festooned" garlands.
®
ALCUNE IDEE
The strands and garlands may be served raw or cooked, to be
Prendere verdure ferme, fresche e di modulo regulare : sono
eaten or served as a garnish. When finely cut, their cooking
coloro che daranno il migliore rendimento e minori cadute !
time (steaming, frying etc.) should be as brief as possible to
Per alcuni effetti decorativi, lasciare la pelle (ex : guirlande di
conserve shape and colour.
cetriolo, di ramolaccio, ecc.).
Secondo le verdure tagliate, la caduta puo prendere la forma di
EINIGE IDEEN
un fungo. Questa caduta è utilizzabile per decorare : ritagliarla
Verwenden Sie schönes, kräftiges Gemüse, frisch und gleich-
al coltello (piede e cappello) ed eventualmente tingerla (vino
mässig in der Form : Dies ergibt das beste Resultat und den
rosso, colorante alimentare...).
kleinsten Abfall. Für verschiedene dekorative Effekte (wie
Per effetti decorativi supplemen-
Girlanden von Gurken, schwarzen Rettichen, Radischen,
tari, tagliare le verdure prima di
Kohlrüben usw.) ist die Haut am Gemüse zu belassen.
metterle sul ROUET
Je nach dem geschnittenen Gemüse bilden sich beim Herab-
pio, scanalare
fallen eine Art Champignons. Diese können zum Dekorieren
una patata, o un ramolaccio,
verwendet werden ; sie nochmals mit dem Messer nachschnei-
con un utensile, o meglio, sulla
den (Fuss und Kappe) und eventuell einfärben (Rotwein,
lama ondulata di un mandolino,
Farbstoffe für Lebensmittel usw.). Für zusätzliche dekorative
quindi utilizzare il ROUET
Effekte ist das Gemüse vor dem Verarbeiten zu schneiden. Zum
fare delle guirlande "smerlate".
Beispiel eine Karotte, eine Kartoffel oder ein schwarzer Rettich
I filamenti o le guirlande posso-
mit einem Kartoffel-Löffel auskehlen oder noch besser auf der
no consumarsi o accompagnare
gewellten Platte der Mandoline. Dann das SPINNRAD benüt-
crude, ma anche cucinati essen-
zen, um Girlanden zu realisieren.
do tagliati finemente, i tempi di
Die Streifen oder Girlanden können gekocht oder ungekocht
cottura, indipendentemente da
gegessen werden. Wen sie fein geschnitten werden, bleiben
questa (vapore, crepitio, ecc...)
beim Garen (Dampf, Frittieren usw.) das Volumen und die
saranno brevi per conservare i
volumi e i colori.
Farbe erhalten.
• MISE EN POSITION DE TRAVAIL DE L'APPAREIL
Mettre l'appareil en position de travail sur ses ventouses 2 .
Fig. 1
NOTA : l'appareil est livré avec 3 blocs effileurs de 2 mm, 3 mm et 6 mm.
À la livraison le bloc effileur de 2 mm est installé sur la cassette porte-lames.
Pousser vers le bas
Push down
• SETTING-UP THE MACHINE
Gegen unten drücken
Empujador
Put the unit in the working position secured by section cups 2 .
Spingere verso il basso
NOTE : that the clamp method provides a firmer installation and leaves more
space on the work surface as well as allowing you to collect the parings
Chariot / Carriage / Schlitten / Carro / Carello
outside the work surface, if desired.
NOTE : the machine is supplied with 3 cutter blocks (2 mm, 3 mm and 6 mm),
and comes fitted with the 2 mm size.
• BRINGEN DES GERÄTES IN SEINE
ARBEITSPOSITION
Das Gerät auf seinen Füssen 2 in seine Arbeitsposition bringen.
BEMERKUNG : Das Gerät wird mit 3 Schneidkamm von 2 mm, 3 mm und
6 mm geliefert. Der Kamm von 2 mm ist fabrikmässig am Gerät montiert.
• HET APPARAAT VOORBEREIDEN
Het apparaat voorbereiden
Plaats het apparaat op zijn zuignappen 2 .
Het apparaat wordt geleverd met 3 snijblokken (2mm, 3mm en 6 mm) en de
2 mm is reeds geïnstalleerd
• COLACIÓN EN POSICIÓN
DE TRABAJO DEL APARATO
Poner el aparato en posición de trabajo sobre sus ventosas 2 .
NOTA: el aparato es servido con 3 bloque afiladors de 2 mm - 3 mm y 6 mm,
el bloque afilador de 2 mm esta montado.
• POSIZIONE DI LAVORO
Mettere l'apparecchio in posizione di lavoro sulle sue ventose 2 .
NOTA : l'apparecchio è consegnato con 3 blocchi affilatori di 2 mm, 3 mm
e 6 mm.
Alla consegna il blocco lame di 2 mm è installato sulla cassetta porta-lame.
Utilisation / Directions for use / Verwendung
Enkele tips
Utilizacion / Modo d'uso e Funzionamento
®
para obtener las guirnaldas festoneadas.
• GUIRLANDES
Pour réaliser les guirlandes, aucun bloc effileur n'est néces-
saire. Seules la lame plate et la lame coupe-cœur circulaire,
fixées à demeure sur la cassette, sont opérationnelles.
®
. Ad esem-
- Centrer et piquer le légume sur la lame coupe-cœur, puis
una carota o
faire glisser le chariot et piquer la roue d'entraînement.
- Tourner la manivelle dans le sens horaire en poussant sur la
base du chariot pour le faire avancer.
per
®
• GARLANDS
No cutting blade is necessary to produce garlands. Only the
straight blade and the circular blade (which are always fixed
on the carriage) are used in this operation.
- Center and stick one end of the vegetable to be cut into the
circular blade and then slide the sliding carriage and stick the
prongs of the vegetable holder (found on the sliding carriage)
into the other end of the vegetable.
- Turn the handle on the sliding carriage in a clockwise direc-
tion, at the same time pushing on the base of the sliding car-
riage to advance it into the cut.
• GIRLANDEN
Um Girlanden herzustellen ist kein Streifenkamm notwendig.
Nur das flache Messer und das Drehmesser für das Entfernen
des Gemüsekerns, welche auf der Kassette befestigt sind, wer-
den dazu benötigt.
- Das Gemüse auf das Gemüsekern-Messer stecken und zen-
trieren. Dann den Schlitten schieben und auf das Antriebsrad
andrücken.
- Die Kurbel im Uhrzeigersinn drehen. Zum Schieben des Schlit-
tens die Halterung leicht drücken.
• SLINGERS
Om slingers te maken het je geen snijblok nodig. Enkel het
platte mes en het ronde mes (dewelke steeds zijn bevestigd op
de rails) worden dan gebruikt.
Centreer en bevestig één uiteinde van de te snijden groente
in het ronde mes. Nadien schuif je de groentenhouder in het
andere uiteinde.
Draai de hendel of de houder kloksgewijs en beweeg de hou-
der voorwaarts.
• GUIRLANDAS
Para realizar las guirlandas, ningun bloque afilador es nece-
sario.
Solamente la hoja lisa y hoja descorazonadora, fijadas
definitivamente en el estuche, son operativas.
- Centrar y pinchar las verduras sobre la hoja descorazona-
dora, haciendo deslizar el carro y pinchar la rueda de entre-
namiento.
- Girar la manivela en el sentido de las agujas del reloj, empu-
jando sobre la base del carro, para hacerla avanzar.
• GHIRLANDE
Per realizzare le ghirlande, nessun blocco affilatore è neces-
sario.
Soltanto la lama liscia e la lama circolare, fissate in perma-
nenza sulla cassetta porta-lame sono operative.
- Centrare e appuntare l'ortaggio sulla lama circolare, fare
scivolare il carello e appuntare la ruota supporto-punte.
- Girare la manovella nel senso orario spingendo sulla base
del carello per farla andare avanti.
• SPEZIELLE GEMÜSE
Kabis und Zwiebeln sind spezielle Gemüse, weil sie aus übereinanderliegenden Schichten bestehen, welche sehr gepresst
sind. Wenn man sie mit dem Spinnrad schneidet ist es deshalb nicht nötig, einen Schneidkamm zu verwenden,
um Fäden zu erhalten. Dies ist interessant für die Konfektion von Sauerkraut oder Zwiebelkrapfen, wo die Länge der Fasern
gefragt sind.
Wenn kürzere Fasern hergestellt werden sollen, genügt es, den Kohl oder die Zwiebel mit einem Schneidkamm von 3 oder 6
mm zu schneiden Dies ist interessant für Krautsalate, Zwiebelsuppe, Zwiebelkuchen, Pizzas, Hamburger usw.
• SPECIALE GROENTEN
• CHEVEUX D'ANGE - SPAGHETTIS
TAGLIATELLES
Kool en ajuin zijn speciale groenten omdat ze bestaan uit verschillende dunne lagen die dicht op mekaar liggen. Wanneer je
deze snijdt met de Rouet is het gebruik van een snijblok niet nodig om strengen te bekomen. Dit is van belang voor zuurkool
Pour réaliser ces coupes, il faut mettre en place un bloc effileur,
of ajuinringen wanner je lange strengen wil bekomen. Om kortere strengen te krijgen gebruikt u de 3 of 4 mm snijblok. Dit is
au choix de 2, 3 ou 6 mm, selon la coupe désirée.
handig voor koolsla, ajuinsoep, ajuintaart, pizza's en hamburgers, etc.
Engager le bloc effileur à l'arrière de la cassette et le fixer à
l'aide du coinceur.
• VERDURAS CONCRETAS
Pour un même légume, on pourra faire varier l'épaisseur de la
La berza y la cebolla son verduras particulares, puesto que están constituidas
coupe en poussant le chariot plus ou moins fort.
de capas superpuestas muy juntas ; cuando se corte con un ROUET
• Cheveux d'ange : bloc effileur 2 mm
necesario de esta forma utilizar un bloque afilador para obtener filamentos.
• Spaghettis : bloc effileur 3 mm
Esto es interesante para la confección del choucroute o beignets de cebollas,
• Allumettes : bloc effileur 6 mm
donde se busca la largura de los filamentos.
• ANGEL HAIR - SPAGHETTI - TAGLIATELLES
Cuando se busca realizar filamentos más cortos, basta cortar la col o la cebolla
con un bloque afilador de 3 o 6 mm.
To make the different cuts, you put in place the blade
Esto será interesante para las ensaladas de berza, las sopas de cebolla, tartas
cutter block you need. You can choose between the 3 cutter
de cebolla, pizzas, hamburguesas, etc.
blocks normally delivered with the machine: 2 mm angel hair
cutter block, 3 mm spaghetti cutter block, 6 mm tagliatelles
• ORTAGGI PARTICULARI
cutter block.
Cavolo e cipolla sono ortaggi particolari perchè sono constituiti di strati sovrap-
Take the cutter block and place it at the back of the blade hol-
p orsi molto stretti. Quando si vuole tagliarli con il ROUET
der and fasten it using the fixing wedge provided.
blocco affilatore per avere filamenti. E interessante per la realizzazione della crauti
With the same vegetable, it is possible to vary the tickness of
o delle frittelle di cipolle, perchè si cerca di avere delle lunghezze di filamenti.
the spaghetti strands by varying the pressure applied to the
Quando si cerca di avere dei filamenti più corti, basta tagliare il cavolo o la
carriage.
cipolla con un blocco affilatore di 3 o 6 mm. E interessante anche per le insalate
• Angel hair : cutter block 2 mm
di cavolo, zuppa di cipolle, crostata di cipole, pizza, hamburgers, etc.
• Matchsticks : cutter block 3mm
• Spiral french fries : cutter block 6 mm
• ENGELSHAARE - SPAGHETTI - TAGLIATELLE
Um solche zu schneiden ist der Schneidkamm in den Block zu
platzieren, je nach Wunsch für 2, 3 oder 6 mm.
Den Streifenschneiderkamm hinten an der Kassette anbrigen
und ihn unter Zuhilfenahme des Keils befestigen.
Für dasselbe Gemüse kann die Dicke der Spaghetti vari-
iert werden, indem der Schlitten mehr oder weniger stark ge-
drückt wird.
• Engelshaare : Schneidkamm 2 mm
• Spaghetti : Schneidkamm 3 mm
• Allumettes : Schneidkamm 6 mm
• ENGELENHAAR - SPAGHETTI - TAGLIATELLI
Om deze verschillende snijwijzen te verkrijgen moet u de juiste
snijblok installeren. U kan kiezen tussen de drie verschillende
snijblokken: 2 mm voor engelenhaar snijblok, 3 mm spaghetti
snijblok en 6mm tagliatelle snijblok.
Neem de snijblok en plaats deze aan de achterkant van de
messenhouder en fixeer met de geleverde spie.
Met eenzelfde groente kan u de dikte van de snijdsels laten
variëren door meer of minder druk uit te oefenen op de houder.
• engelenhaar: 2mm snijblok
• lucifers: 3mm snijblok
• spiraal frietjes: 6 mm snijblok
• CABELLO DE ANGEL - SPAGUETTIS
TAGLIATELLES
Para realizar el corte, es preciso colocar un bloque afilador de
2, 3 o 6 mm.
Colocar el bloque afilador en la parte de atrás del estuche, con
la ayuda del bloqueador.
Para una misma verdura, se podrá hacer variar el espesor del
sphaghetti empujando el carro más o menos fuerte
• Cabello de angel : bloque afilador 2 mm
• Spaghettis : bloque afilador 3 mm
• Cerillas : bloque afilador 6 mm
• CAPELLI D'ANGELO - SPAGHETTI
TAGLIATELLE
Per realizzare questi tagli, bisogna mettere a posto il blocco
affilatore, scegliere 2, 3 o 6 mm.
Incastrare il blocco affilatore a l'indietro della cassetta e fis-
sarlo con il sistema di bloccaggio.
Per una stessa verdura, si potrà fare variare lo spessore dei
spaghetti spingendo il carrello più o meno forte.
• Capelli d'angelo : blocco affilatore 2 mm
• Spaghetti : blocco affilatore 3 mm
• "Allumettes" : blocco affilatore 6 mm
• LÉGUMES PARTICULIERS
Le chou et l'oignon sont des légumes particuliers car ils sont constitués de
couches superposées très serrées ; lorsqu'on les coupe avec un ROUET
,
®
il n'est donc pas nécessaire d'utiliser un bloc effileur pour obtenir des fila-
ments. Ceci est intéressant pour la confection de la choucroute ou des
beignets d'oignons, où l'on recherche la longueur des filaments.
Lorsqu'on cherche à réaliser des filaments plus courts, il suffit de couper le
chou ou l'oignon avec un bloc effileur de 3 ou 6 mm. Ceci sera intéressant
pour les salades de chou, les soupes à l'oignon, tartes à l'oignon, pizzas,
hamburgers, etc.
• SPECIAL VEGETABLES
Cabbage and onion are special vegetables because they are naturally striated,
being formed of a series of very tightly pressed layered leaves.
When you cut them with the ROUET
®
, it is not necessary to use a
cutter block in order to obtain strands. This is interesting in the making of
sauerkraut or onion rings, where one is looking for long length strands. If you
want to make shorter strands you can cut cabbage or onions using the 3 or
4 mm cutter block. This will be very useful for cabbage salad, onion soups,
onion tarts, pizzas, hamburgers, etc.
, no es
®
, non e utile di mettere un
®
• COUPES "FANTAISIE"
Il est possible de varier les résultats obtenus en "préparant" les
légumes avant de les couper. Par exemple :
- Canneler une pomme de terre, une courgette, un concombre, un
radis noir : les guirlandes seront festonnées et encore plus déco-
ratives.
- Tailler les légumes en cylindres ou en cubes avant de les couper
avec le ROUET
®
.
• FANTASY CUTS
Different results can be obtained by shaping vegetables
before cutting them. For instance:
- Groove or channel a potato, a zuchinni, a cucumber, a daikon
radish to obtain festooned garlands with a more decorative result.
- Shape vegetables into cylinders or into cubic forms before cutting
them in the ROUET
.
®
• "FANTASIE" - SCHNITTE
Es ist möglich, die Schnitte, durch das "Preparieren" der Gemüse
vor dem Schneiden zu variieren. Zum Beispiel :
- Schälen einer Kartoffel, einer Gurke, eines Kürbis, eines
schwarzen Rettichs : Die Girlanden werden ringförmig und noch
dekorativer.
- Vor dem Schneiden die Gemüse zylinderförmig oder in Würfel
schneiden.
• FANTASIE VERSNIJDINGEN
Wanneer u de groenten voorsnijdt verkrijgt u verschillende resul-
taten. Bijvoorbeeld: - maak groeven in een aardappel, courgette,
komkommer, radijs om decoratieve slingers te krijgen
- Snij de groenten in kubus of blokjes alvorens te versnijden.
• CORTES "FANTASIA"
Es posible variar los resultados obtenidos, preparando las verduras
antes de cortarlas. Por ejemplo :
- Acanalar una patata, un calabacin, un pepino, un rabano negro
: las guirlandas son todavía más decorativas.
- Trocear las verduras en cilindros o en cubos antes de cortarlas.
• TAGLI FANTASIE
Si puo variare i risultati ottenuti preparando gli ortaggi prima di
tagliarli. Per esempio :
- Scanalare una patata, un zucchino, un cetriolo, un ramolaccio : le
ghirlande saranno festonate e ancora più decorative.
- Tagliare gli ortaggi in cilindri o in cubi prima di tagliarli con il
ROUET
®
.
loading

Diese Anleitung auch für:

4030clr