Wichtige Informationen – Deutsch poskytnutých Hoefer, Inc. mohou být použity pro provoz, údržbu, a údržbě tohoto výrobku. • Wenn diese Ausrüstung gewissermaßen nicht • zdroj napájení používají jen že je opatřen angegeben durch Hoefer, Inc. verwendet wird, označením CE osvědčena nebo bezpečnost kann der durch die Ausrüstung zur Verfügung vnitrostátně uznanými zkušebními laboratoř. gestellte Schutz verschlechtert werden. • Bezpečnosti lid musí být zavedena před připojením • Dieses Instrument wird für den napájecí zdroj napájení vede k. Innenlaborgebrauch nur dafür entworfen. • Turn veškeré napájení kontroly vypnuto a odpojit • Nur Zusätze und Teile genehmigten oder lieferten před odběrem energie vede bezpečnostní víko. durch Hoefer, Inc. kann für das Funktionieren, • Rozeslat pouze voda nebo 50/50 voda/ das Aufrechterhalten, und die Wartung dieses ethylenglykolu prostřednictvím výměník tepla je Produktes verwendet werden. li to vybavena. Nemají připojení výměník tepla s • Verwenden Sie nur eine Energieversorgung, vodními setřepná nebo jakékoli chladicí kapaliny die CE gekennzeichnet oder durch ein national zdroje, kde tlak vody je neregulo. anerkanntes Probelaboratorium bescheinigte • Nikdy zavést prostředek proti zamrznutí nebo Sicherheit ist. jakákoli organická rozpouštědla do jakékoli • Der Sicherheitsdeckel muss im Platz vor dem...
Seite 4
Important Information – English • Introducerer Aldrig antifreeze eller noget organisk opløsningsmiddel ind i nogen del af instrumentet. • If this equipment is used in a manner not specified Organiske opløsningsmidler vil forårsage uboelig by Hoefer, Inc. the protection provided by the skade til enheden! equipment may be impaired. • Driver ikke med stødpudetemperaturer • This instrument is designed for indoor laboratory over maksimummet specificerede tekniske use only. specifications. Overheding vil forårsage uboelig • Only accessories and parts approved or supplied skade til enheden! by Hoefer, Inc. may be used for operating, maintaining, and servicing this product. Belangrijke Informatie – Dutch • Only use a power supply that is CE marked or • Indien deze uitrusting in een manier wordt safety certified by a nationally recognized testing gebruikt die niet door Hoefer, Inc. is gespecificeerd laboratory. de bescherming die door de uitrusting is verzorgd • The safety lid must be in place before connecting kan worden geschaad. the power supply leads to a power supply. • Dit instrument is voor binnenlaboratoriumgebruik • Turn all power supply controls off and disconnect enkel ontworpen.
Seite 5
Informazioni Importanti – Italian • Kiertää kaikki käyttöjännitevalvonnat ja irrottaa valtalyijyt ennen poistaminen turvallisuuskantta. • Se quest’apparecchiatura è usata in un modo • Kiertää vain vesi tai 50/50 vesi/ethyleneä glycol specificato da Hoefer, Inc. la protezione fornito siinä tapauksessa varustetun lämmönvaihtimen dall’apparecchiatura potrebbe essere indebolita. läpi. Älä yhdistä lämmönvaihdinta • Questo strumento è disegnato per l’uso di vesinapautukseen eikä jäähdytysnestelähteeseen, laboratorio interno solo. missä vesipaine on unregulated. • Solo gli accessori e le parti hanno approvato o • Pakkasneste eikä orgaaninen liuotin välineen hanno fornito da Hoefer, Inc. potrebbe essere osassa ei esitele Koskaan. Orgaaniset liuottimet usato per operare, per mantenere, e per revisionare aiheuttavat korvaamattoman vahingon yksikköön! questo prodotto. • Ei käytä puskuria yllä olevia lämpötiloja • usa Solo un alimentatore che è CE ha marcato enintään määritetyillä teknisillä täsmennyksillä. o la sicurezza certificato da un nazionalmente Ylikuumeneminen aiheuttaa korvaamattoman riconosciuto testando il laboratorio. vahingon yksikköön! • Il coperchio di sicurezza deve essere nel luogo prima di collegare i piombi di alimentatore a un Information Importante – French alimentatore.
Seite 6
• Nie działają w buforze temperatury powyżej • Sirkulerer bare vann eller 50/50 vann/ethylene maksymalnego określone specyfikacje techniczne. glykol gjennom oppvarmingen veksleren i så fall Przegrzania spowoduje nieodwracalne szkody dla utstyrer. Ikke forbind oppvarmingen veksleren jednostki! til en vanntapp eller noe kjølemiddelkilde hvor vannet trykket er unregulated. Informações Importantes – • Introduserer Aldri antifreeze eller noe organisk Portuguese løsemiddel inn i noe del av instrumentet. Organiske løsemiddler vil forårsake irreparabel • Se este equipamento é usado numa maneira skade på enheten ! não especificada por Hoefer, Inc. que a • Driver med buffertemperaturer over maksimum protecção fornecida pelo equipamento pode ser ikke spesifiserte teknisk spesifikasjoner. Å comprometida. overoppheting vil forårsake irreparabel skade på • Este instrumento é projectado para uso de interior enheten ! de laboratório só. • Só acessórios e partes aprovaram ou forneceu por Wazne Informacje – Polish Hoefer, Inc. pode ser usada para operar, manter, e • Jeżeli ten sprzęt jest wykorzystywany w sposób servicing este produto. nie określone przez Hoefer, Inc. do ochrony • Só usa um estoque de poder que é CE marcou przewidzianej przez urządzenie może zostać...
Seite 7
Información Importante – • Säkerheten locket måste vara på platsen före koppla kraften tillgången blyen till en kraft tillgång. Spanish • Vänder sig alla kraft tillgång kontroller av och • Si este equipo es utilizado en una manera no kopplar bort kraften blyen före flytta säkerheten especificado por Hoefer, Inc. la protección locket. proporcionado por el equipo puede ser dañada. • Cirkulerar bara vatten eller 50/50 vatten/ethylene • Este instrumento es diseñado para el uso interior glycol genom värmen exchanger i så utrustad fall. del laboratorio sólo. Inte kopplar värmen exchanger till en vatten kran eller något kylmedel källa där vattnet trycket är • Sólo accesorios y partes aprobaron o suministraron unregulated. por Hoefer, Inc. puede ser utilizado para operar, para mantener, y para atender a este producto. • Inför aldrig kylvätska eller något organiska lösningsmedel in i någon del av instrumentet. • Sólo utiliza una alimentación que es CE marcó o Organiskt lösningsmedel ska orsaka irreparable la seguridad certificada por un nacionalmente skada till enheten! reconocido probando el laboratorio. • Använd inte med buffert temperaturer över • La tapa de la seguridad debe estar en el lugar det högsta angivna tekniska specifikationerna.
Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) Deutsch Dieses Symbol kennzeichnet elektrische und elektronische Geräte, die nicht mit dem gewöhnlichen, unsortierten Hausmüll entsorgt werden dürfen, sondern separat behandelt werden müssen. Bitte nehmen Sie Kontakt mit einem autorisierten Beauftragten des Herstellers auf, um Informationen hinsichtlich der Entsorgung Ihres Gerätes zu erhalten.
Sandwich in die untere Kammer für die Elektro- phorese-Puffer übertragen. Die Basiseinheit enthält einen Satz von Glasplat- ten (18 × 16 cm für die SE400, und 18 × 24 cm für die SE410), zwei Halterungen (SE400: zwei 16 cm Klammern; SE410: zwei 16 cm Klem- men und zwei 8 cm Klemmen ), und zwei Nocken.
Auspacken und Demontage Packen Sie alle Pakete sorgfältig und verglei- chen Inhalt mit der Packliste, so dass sich alle angekommen. Wenn ein Teil fehlt, wenden Sie an Ihr regionales Vertriebsbüro. Überprüfen Sie alle Teile auf Beschädigungen, die aufgetreten sind, während das Gerät war auf der Durchreise haben mag.
Seite 11
Abb. 1. SE400-Serie Hauptkomponenten. Eingeschlossen, aber nicht Sicherheitsdeckel abgebildet: Cams GelSeal Fett, ¼ Unze Spacer-Mate Wunderkeil Ebene Erforderliche, aber nicht im Lieferumfang enthalten: farbcodierte Anschlüsse (2) Genehmigt Stromversorgung obere Pufferkammer Glasplatten (2) Schellen Gießen Wiege untere Pufferkammer farbcodierten Leitungen (2) Stellfüßen (4) •...
Leitungen Stecker in farbcodierte Buchsen an der Stromversorgung. Glasplatten. Zwei 18-cm breite Glasplatten sind enthalten. Platten für den SE400 sind 16 cm lang, und Platten für den SE410 sind 24 cm lang. (A gekerbt Teilerplatte, separat zu bestel- len, können zwei Gele gleichzeitig ausgeführt werden.)
Seite 13
Gummidichtungen. Es gibt zwei Dichtungen. Die laminierte Dichtung passt in die Unterseite des Gußteils Stand und die Abdichtung für den Boden des Gels Sandwich. Die geschlitzte Dich- tung passt unter der oberen Kammer und die Abdichtung zwischen dem Sandwich und der oberen Kammer.
Luftfeuchtigkeit bis zu Höhe bis zu 2000 m Überspannungskategorie Verschmutzungsgrad Abmessungen (B × H × T) SE400: 24 × 28 × 15cm SE410: 24 × 36 × 15cm Produkt-Zertifizierungen EN61010–1, UL3101–1, CSA, C22.2 1010.1, CE Diese Konformitätserklärung gilt nur für das Instrument, wenn es: •...
Anhang A aufgeführt Rezepte und Anhang B gibt eine Bibliographie. 2.1 Gel Casting Vorbereitung 2.1.1 Optionen: Fertiggelen und Selbst-Besetzung Gele Der SE400 Einheit akzeptiert Standard Fertig- gelen von kommerziellen Anbietern sowie Self-Cast Gele gekauft, die unter Verwendung der eingebauten Gießen Stand werden können. (Um mehrere 14 × 16 cm Gele, die Multiple Gel Caster-Kit, mit Platz für bis zu 10 Brote, und das...
24-cm-Sandwich (SE410) Ein 24-cm-Sandwich erfordert zwei 16 cm 24 cm Klemmanordnungen auf jeder Seite. Richten Sie (SE400) (SE410) die Enden getrennt. Das heißt, richten Sie ein Ende, Finger-Schrauben anziehen, drehen Sie den Abb. 2. Ein 24-cm Sandwich Sandwich-180°, und richten Sie das andere Ende. In erfordert zwei 16-cm und zwei jedem Fall können die Klemme nach unten gleiten...
Seite 17
2-Gel-Sandwich Ein 16-oder 24-cm lang gekerbt Teilerplatte (separat Glasplatten (an den bestellen) verdoppelt die Anzahl der Gele, die äußeren Seiten der gegossen und ausgeführt werden (siehe Abb. 3) kann. Sandwichplatte) Die Montage erfolgt in der gleichen Weise wie gekerbt einem Gel-Sandwich, außer, bevor die obere Teilerplatte Glasplatte, lag die Trennplatte über den ersten Satz von Abstandshaltern und einen zweiten Satz von...
Seite 18
Abb. 5. Caster Komponenten und Baugruppen. 1. Senken Sie den versammelten Sandwich in die Wiege Gießen. 2. Legen Nocken in die Löcher Glasplatten (2) cam, Grat am Ende. 3. Schalten Cam bis zu 180°, bis die Glasplatten Dichtung gegen Abstandhalter die Dichtung. Schellen (die Anzahl hängt von der Plattenlänge.)
Hinweis: Anhang A auf Seite einen einzelnen Gel erforderlich 29, listet Rezepte für die Laemmli-Gel-System. Geldicke (mm) Modell 0,75 1,00 SE400 15 ml 23 ml 30 ml SE410 23 ml 34 ml 45 ml 2.2.1 Trenngele Bereiten Sie die Monomerlösung und gießen Sie das Gel.
Seite 20
Wenn Kämme an Ort und Stelle sind, fahren Sie mit Schritt 4 fort. Wenn keine Kämme in aufgeführt sind, überlagern die Trenngel mit einer dünnen Schicht von Wasser-gesättigtem n-Butanol, Wasser oder verdünnten Gel-Puffer, um die Exposition der oberen Oberfläche des Gel-Lösung, um Luftsauerstoff verhindern.
Seite 21
Gradientengele werden von der Oberseite des Zaubernden mit einer Kanüle, wenn über das mitgelieferte Gel-Caster oder von unten, wenn in Abb. 6. Gießen eines einem Hoefer mehrere Gel-Caster (siehe beilieg- Gradienten-Gel. ende Anleitung den Zaubernden) gegossen. Wenn der Gradient Gel polymerisiert wird ein Stacking-Gel gegossen.
Seite 22
Gießen der “kleine” Lösung in die Vorratskammer (die Kammer am weitesten von dem Einlass). Öffnen Sie den Wasserhahn lange genug, um Luft zwischen den Kammern und schließen Sie dann zu verdrängen. Gießen Sie den “schweren”-Lösung in die Mischkammer und legen Sie einen Rührstab in diese Kammer.
2.3 Probenvorbereitung Die Menge der Probe geladen wird, hängt von der Dicke des Gels, der Empfindlichkeit des Nachweisverfahrens verwendet, und der Menge der Probe in jedem Band zu erwarten. In einem kontinuierlichen Puffer-System, sollte das Protein Probe relativ konzentriert werden, da keine Stacking-Gel verwendet wird.
2.4 Die Endmontage Hinweis: Vor dem ersten Spülen Sie beide Puffer Kammern mit Wasser und Gebrauch, Zerlegen Sie destilliertem Wasser gründlich vor jedem Gebrauch. das Gerät und waschen mit einer verdünnten Lösung eines Labor-Waschmittel und gut nachspülen, zunächst Installieren Sie die Gel-Sandwich in der unteren mit Wasser und dann mit Pufferkammer.
Seite 25
Abb. 7. Obere Pufferkammer Montage: Den ersten Platz die obere Kammer auf den Sandwich- Montage, und setzen Sie die Nocken in die Löcher cam, Grat (kurzes Ende) nach unten zeigt. Um die Anordnung zu sichern, schalten die Nocken bis 180°, so dass die Rippe nach oben zeigt (nicht gezeigt).
Seite 26
Gießen Sie ~100 ml Elektrophoresepuffer in die Hinweis: Nicht mit Gewalt die obere Kammer, die Leitung der Puffer-Stream an die Nocken. Wenn ungewöhnliche Wand zu verhindern, daß die Proben. Überprüfen Sie Begegnung mit Widerstand, die Installation auf Dichtheit prüfen. Füllen Sie beide Zerlegen Sie das Gerät und Kammern (der letzte Band für jede Kammer ist überprüfen Klemme und...
Seite 27
Schild führt Falls Sie nicht mit der Installation sind, beachten Sie bitte: Abb. 8. Sicherheitsdeckel Installation. Die obere Elektrode wird durch einen ausgesparten Die Sicherheits-Deckel Sitze Schild, der in der oberen Pufferkammer beruht, sobald mühelos, wenn alle drei der Deckel installiert ist geschützt. Am einfachsten Funktionen richtig ausgerichtet ist es, den Deckel durch erste Annäherung an die sind: obere Pufferkammer von vorne, und dann schieben die 1.
Laufzeit wird durch die Länge der Platte bestimmt. Gel (cm) Modell Endspannung (V) SE400 200–250 SE410 275–325 * Dicker oder dünner Gele benötigen sie proportional mehr oder weniger Strom. Zum Beispiel erfordert eine 0,75 mm Gel, das halb so dick wie ein 1,5 mm-Gel ist, halb so viel Strom, oder 12,5 mA.
Seite 29
Spannung Die Ausgangsspannung für eine 1,5 mm Slab-Gel mit einem Netzteil, auf 25 mA ist in der Regel 80 bis 90 V (für die SE400-Modell und einem Laemmli diskontinuierlichen Puffersystems). Die endgültige Spannung beträgt typischerweise 200 bis 325 V, je nach der Länge des Gels. (Siehe Tabelle 3 auf Seite 20).
Seite 30
Zeichne jeden Lauf Halten Sie eine Aufzeichnung des Strom-oder Spannungs-Einstellung, Anzahl und Dicke der Gele, Puffer-System und den Ausgangs-und abschließende Strom oder Spannung Lesungen für jeden Lauf, so dass Ergebnisse verglichen werden können. Widersprüchliche Ergebnisse für das gleiche System und Einstellungen lassen sich Hinweise auf mögliche Probleme wie beispiels- weise die aktuellen Lecks, fehlerhafte Puffer- Konzentrationen, hohe Salzkonzentrationen oder...
2.6 Nach der Elektrophorese Tipp: Um Spritzen zu vermeiden, Sobald die Tracking-Farbstoff erreicht den Boden fügen Färbung oder Fixierlösung des Gels, schalten Sie die Stromversorgung aus mit der Schale nach wird das und trennen Sie die Leitungen. Entfernen Sie den Gel übertragen. Sicherheitsdeckel, mit dem Finger Hebel - ruhen Sie Ihre Daumen auf der Oberseite der Nocken und ziehen Sie vorsichtig den Deckel mit den Zeigefingern.
3. Pflege und Wartung Reinigung • Mit Wasser abspülen sofort nach Gebrauch. • Nicht autoklavieren oder heizen irgendeinen Teil des Instruments über 45 °C. • Verwenden Sie keine organischen Lösungsmit- tel, Scheuermittel, starke Reinigungslösungen oder starke Säuren oder Basen, jede Kunstst- offteil zu reinigen. •...
4. Fehlerbehebung problem verursachen abhilfe Gel-Sandwich Verschmutzte oder Platten, Abstandshalter, und die Dichtung muss vollständig Lecks beim beschädigte sauber. Waschen Sie, wenn nötig. Wirken Komponenten Ersetzen gechipt Platten (vor allem, wenn in der Nähe der Abstandshalter gechipt). Überprüfen Sie den Zaubernden Dichtung für Schnitte oder Risse und ersetzen Sie sie gegebenenfalls.
Seite 34
problem verursachen abhilfe Obere Puffer- Teile falsch Prüfen, dass die Glasplatten, Abstandshalter, und Schellen kammer Lecks ausgerichtet ausgerichtet sind und sich harmonisch in die obere Kammer Dichtung passen. Überprüfen Sie, dass beide Dichtungen zentriert sind und dass die Positionierung Grate passen in den Rillen. Verschmutzte Überprüfen Sie, dass die Dichtung nicht beschädigt oder oder beschädigte...
Seite 35
problem verursachen abhilfe Ungewöhnlich Aktuelle Leckage Auf Lecks überprüfen, alle Platten und Abstandshalter langsam (oder um Gel müssen fluchten und frei von Fett und Risse. schnell) laufen Probe oder die Wenn die erforderliche pH-Wert einer Lösung ist Aufbereitung des überschritten, nicht zurück-titriert. Entsorgen Sie und Reagenz bereiten frischen Puffer.
Seite 36
problem verursachen abhilfe Schlechte Laufbedingungen Elektrophorese starten, sobald die Probe geladen wird, um Band-Auflösung Spezies mit niedrigem Molekulargewicht diffundieren zu verhindern. Führen Sie den Abstand zu einem niedrigeren Strom-oder Spannungs-Einstellung, um Joulesche Erwärmung zu reduzieren. Reagenz-Qualität Verwenden Sie nur die hochwertigsten Reagenzien. Schlechte Stapeln Verwenden Sie nur Gele, die vor kurzem hergestellt wurden.
Anhang A. Laemmli-System Gele Tabelle 4. Laemmli Gelen - Endkonzentrationen Elektrophorese- Trenngel Sammelgel Puffer Acrylamid end. 10% T*, 2,6% C 4% T, 2,6% C Tris-Cl 0,375 M 0,125 M Tris-Glycine 0,025 M Tris base 0,192 M glycine ~8,3 0,1% 0,1% 0,1% † 0,05% w/v 0,05 – 0,1% w/v TEMED ‡...
Seite 38
Lösungen 1. Acrylamid-Stammlösung Hinweis: Filter-Lösungen 1-4 durch ein 0,45 um-Filter. (30,8% T 2,6% C Bis, 200 ml) Acrylamid (FW 71,08) 30% w/v 60,0 g Wichtig! Finden Sie im Bis* (FW 154,2) 0,8% w/v 1,6 g Sicherheitsdatenblatt (SDB) Deionisiertes H zu 200 ml begleiten jede Chemikalie Lagerung bei 4 °C und vor Licht.
Seite 39
6. Trenngel Overlay (0,375 M TrisCl, 0,1% SDS, pH 8,8, 100 ml) 1,5 M Tris-Cl, pH 8,8 (Lösung #2) 0,375 M 25,0 ml 10% SDS (Lösung #4) 3,5 mm 1,0 ml Deionisiertes H zu 100,0 ml Speichern Sie bis zu 3 Monate bei 4 °C im Dunkeln. ...
Seite 40
8. Elektrophorese-Puffer (0,025 M Tris, 0,192 M glycérol, 0,1% SDS, pH 8,3, 5,0 liters) Tris (FW 121,1) 0,025 M 15,1 g Glycérol (FW 75,07) 0,192 M 72,1 g SDS (FW 288,4) 3,5 mm 5,0 g Désionisée H zu 5,0 liters Der pH dieser Puffer ist etwa 8,3. Nicht einstellen pH-Wert. Bis zu 20 Liter können hergestellt und für bis zu 2 Monate gelagert werden.
14. Silbernitrat-Lösung (0,1% w/v Silbernitrat) 1 g Silbernitrat Destilliertes Wasser 1 bis L 15. 3% iger Sodalösung (3% w/v) 60 g Natriumcarbonat Bringen Sie zu 2 L mit destilliertem Wasser, Filiale in Glasbehälter. 16. Entwicklerlösung (3% Natriumcarbonat, 0,019% Formaldehyd) 200 ml 3% Natriumcarbonat 100 µl 37% Formaldehyd Planen unmittelbar vor der Verwendung.
Seite 42
Coomassie Stain-Protokoll A. Beize Gel in Coomassie-Fleck-Lösung bei Raumtemperatur über Nacht. Gele können auch sehr schnell, indem man sie bei 55 °C in einem Schüttel-Wasserbad für 30-45 min gefärbt werden. B. Ort Gel in Entfärber Lösung, die ich bei Raumtemperatur. Ändern Sie den entfärben Lösung, wenn es eine tiefblaue Farbe reicht bis zum klaren Hintergrund Ergebnisse.
Seite 43
Weichen Sie das Gel in 500 ml deionisiertem Wasser über Nacht. Am nächsten Tag, spülen Sie das Gel mehrmals mit VE-Wasser über 30-60 Minuten. D. Legen Sie das Gel in 100-200 ml 5 pg / ml DTT in deionisiertem Wasser für 30 Minuten. E.
Gel Rezepte Die Laemmli-Gel Rezepte sind für 30 ml einer einzigen Konzentration Lösung (genug für eine 1,5-mm-18 × 16 cm Gel). Tabellarische sind Zutaten und Mengen für die relativ großen Poren Gele (7,5 bis 10% T-Bereich) sowie kleineren Poren Gele (12,5 bis 15% T-Bereich).
Anhang B. Bibliographie General Gallagher, S.R., and J.A. Smith., Electrophoretic separation of proteins. In Current Protocols in Molecular Biology. (F.A. Ausubel, et. al, eds.) 10.2.1–10.2.21 (1991). Hames, B. D. and Rickwood, D., Gel Electrophoresis of Proteins, A Practical Approach. Second edition, IRL Press (1990). Sambrook, J, Fritsch, E.F.
Seite 46
Nativen Gel-Systeme Reisfeld, R.A., et al., Acidic buffer system for resolution of cationic proteins. Nature. 195, 281 (1962). McLellan, T. Electrophoresis buffers for polyacrylamide gels at various pH values. Anal. Biochem. 126, 94 (1982). Hedrick, J.L. and Smith, A.J., Size and charge isomer separation and estimation of molecular weights of proteins by discontinuous gel electrophoresis.
(Bestell-Kamm und Abstandshalter getrennt.) Ersatzteile Silikon-Kautschuk-Dichtung (für obere Pufferkammer) SE4008B Silikon-Gummi-Dichtung (für Guss-Ständer) SE4009 Deckel mit Elektroden für SE400, 16 cm SE4156 Deckel mit Elektroden für SE410, 24 cm SE416 Niedrigere Pufferkammer / Gießen Stand SE4151 Obere Pufferkammer mit Dichtung...
Seite 48
Kämme Anzahl der Dicke Breite Vertiefungen (mm) (mm) Menge Kennziffer 0,75 SE511-10-,75 1,00 SE511-10-1,0 1,50 SE511-10-1,5 0,75 SE511-12-,75 1,00 SE511-12-1,0 1,50 SE511-12-1,5 0,75 SE511-15-,75 1,00 SE511-15-1,0 1,50 SE511-15-1,5 0,75 SE511-20-,75 1,00 SE511-20-1,0 1,50 SE511-20-1,5 0,75 SE511-28-,75 1,00 SE511-28-1,0 1,50 SE511-28-1,5 Kämme Tiefe 15 mm, alle anderen 25 mm.
Seite 49
100 Blatt Wachspapier, Spacer-Mate-Schablone, und Blindstopfen. Für bis zu 10 Gele Multiple Gel Caster-Kit, 10-Gele, 18 × 16 SE615 Enthält: 20 Glasplatten, Platzsparer Platte, 5 Füllstoff Blatt, 100 Blatt Wachspapier und Spacer-Mate-Schablone. Empfohlene Hoefer SE100 Plate Mate Wasch-und Speichereinhei SE100 Hoefer PS300B Power Supply PS300B •...