Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Laminiergerät A-270
Laminator A-270
Machine à plastifier A-270
Aparato laminador A-270
Plastificatrice A-270
Lamineerapparaat A-270
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
Weg zum Wasserwerk 10
Tel. 0 23 24 / 68 01-0
http://www.olympia-vertrieb.de
(13.04.2005 de)
D-45525 Hattingen
Fax 0 23 24 / 68 01–99

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Olympia A-270

  • Seite 1 Laminiergerät A-270 Laminator A-270 Machine à plastifier A-270 Aparato laminador A-270 Plastificatrice A-270 Lamineerapparaat A-270 Olympia Business Systems Vertriebs GmbH Weg zum Wasserwerk 10 D-45525 Hattingen Tel. 0 23 24 / 68 01-0 Fax 0 23 24 / 68 01–99 http://www.olympia-vertrieb.de...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Wichtige Sicherheitsanweisungen ................ 4 Haftungsausschluss....................5 Bestimmungsgemäße Verwendung..............5 Leistungsmerkmale....................5 Heißlaminieren...................... 6 Kaltlaminieren ....................... 7 Folienstau beheben ....................7 Pflege und Reinigung ................... 8 Fehlerbehebung....................8 Garantie ......................9 English Important Safety Information ................10 Exemption From Liability ..................11 Intended Use ......................
  • Seite 3 Italiano Istruzioni importanti di sicurezza................. 29 Esclusione di responsabilità ................30 Impiego conforme alle disposizioni..............30 Caratteristiche di prestazione ................30 Plastificazione a caldo ..................31 Plastificazione a freddo..................32 Rimuovere l'intasamento da pellicola ..............33 Cura e pulizia...................... 33 Soluzione di problemi ..................
  • Seite 4: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    Wichtige Sicherheitsanweisungen Um ein zuverlässiges Arbeiten mit dem Laminiergerät zu gewährleisten, beachten Sie bitte Folgendes: Lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch und beach- ten Sie sie bei der Handhabung Ihres Gerätes. Bedienungsanleitung für zukünftige Benutzung aufbewahren Beschädigung des Netzsteckers oder Netzkabels vermeiden. Netzkabel nie verdrillen.
  • Seite 5: Haftungsausschluss

    Haftungsausschluss Wir übernehmen keine Garantie für die Richtigkeit der Informationen, die sich auf technische Eigenschaften sowie die hier vorliegende Dokumentation beziehen. Das in dieser Dokumentation beschriebene Produkt und ggf. des- sen Zubehör unterliegen einer ständigen Verbesserung und Weiterentwick- lung. Aus diesem Grund behalten wir uns das Recht vor, Komponenten, Zubehör, technische Spezifikationen sowie die hier vorliegende Dokumenta- tion des Produktes ohne vorherige Ankündigung jederzeit zu ändern.
  • Seite 6: Heißlaminieren

    Heißlaminieren Schließen Sie das Stromkabel an eine gut zugängliche Standard- steckdose an. Achtung: Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe des Gerätes mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt (220 - 240 V, 50 Hz). Schalten Sie den Ein/Aus-Schalter an der rechten Geräteoberseite ein (Hot „I“).
  • Seite 7: Kaltlaminieren

    Kaltlaminieren Schließen Sie das Stromkabel an eine gut zugängliche Standard- steckdose an. Achtung: Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe des Gerätes mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt (220 - 240 V, 50 Hz). Schalten Sie den Ein/Aus-Schalter an der rechten Geräteoberseite ein (Cold „II“).
  • Seite 8: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Reinigung Ablagerungen und Klebereste an den Transportwalzen können das Lami- nierergebnis beeinflussen. Darum müssen die Transportwalzen periodisch nach der Benutzung gereinigt werden: Hierzu ein gefaltetes Blatt Papier in den Einführschlitz einführen. Klebereste werden vom austretenden Papier mitgenommen. Den Vorgang mehrmals wiederholen.
  • Seite 9: Garantie

    Garantie Bitte unbedingt aufbewahren! Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für das Olympia Laminiergerät A 270 entschie- den haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein technisches Prob- lem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte: • Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate.
  • Seite 10: Important Safety Information

    Important Safety Information Please observe the following information to ensure reliable operation of the laminator: Read this manual thoroughly and observe the instructions and information in it when operating the unit. Keep the operating instruction manual available for future refer- ence Prevent damage to the power plug and power cable.
  • Seite 11: Exemption From Liability

    Exemption From Liability We cannot guarantee that the information on the technical properties and that contained in this document is correct. The product and, where applica- ble, its accessories, described in this document are subject to constant im- provement and further development. For this reason, we reserve the right to modify components, accessories, technical specifications and related docu- mentation of the product at any time without notification.
  • Seite 12: Hot Laminating

    Hot Laminating Connect the power cable to an easily accessible, standard electrical socket. Caution: Check that the voltage specifications of the unit correspond to that of your power supply network (220 - 240 V, 50 Hz). Switch on the On/Off switch on the top, right-hand side of the unit (Hot "I").
  • Seite 13: Cold Laminating

    Cold Laminating Connect the power cable to an easily accessible, standard electrical socket. Caution: Check that the voltage specifications of the unit correspond to that of your power supply network (220 - 240 V, 50 Hz). Switch on the On/Off switch on the top, right-hand side of the unit (Cold "II").
  • Seite 14: Cleaning And Servicing

    Cleaning and Servicing Deposits and residual adhesive on the transport rollers can influence the re- sults of the laminating process. Therefore, the transport rollers must be cleaned periodically after use: To do this, insert a folded piece of paper in the insertion slot. Residual adhe- sive is removed and taken up by the paper when ejected.
  • Seite 15: Consignes Importantes De Sécurité

    Consignes importantes de sécurité Afin de garantir un travail fiable avec la machine à plastifier, veuillez tenir compte des points suivants : Veuillez lire attentivement ces instructions et tenez-en compte lors du maniement de votre machine. Conservez le mode d'emploi pour une utilisation future Evitez tout endommagement de la prise de secteur ou du câble de réseau.
  • Seite 16: Exclusion De La Garantie

    Eloignez de l'ouverture d'introduction toute partie de vêtement qui bouge, cravates, bijoux, cheveux longs ou autres objets à l'air libre. Risque de blessures ! Exclusion de la garantie Nous n'assurons pas de garantie en ce qui concerne l'exactitude des infor- mations qui se rapportent aux propriétés techniques ainsi qu'à...
  • Seite 17: Caractéristiques De Performance

    Caractéristiques de performance Protection et façonnage de vos documents. Plastifie photos, documents, graphiques, papiers d'identité etc. d'une taille A4 max. L'appareil travaille avec 2 rouleaux chauffants, a un temps d’échauffement rapide et plastifie sans support. • 3 lampes DEL indiquent les états de fonctionnement „Marche“, „Plastification à...
  • Seite 18: Plastification À Chaud

    Plastification à chaud Branchez le câble électrique dans une prise de courant standard fa- cile d'accès. Attention : Contrôlez si les données relatives à la tension de l'appa- reil correspondent bien à celles de votre réseau (220 - 240 V, 50 Hz). Branchez l'interrupteur Marche/Arrêt situé...
  • Seite 19: Plastification À Froid

    Plastification à froid Branchez le câble électrique dans une prise de courant standard fa- cile d'accès. Attention : Contrôlez si les données relatives à la tension de l'appa- reil correspondent bien à celles de votre réseau (220 - 240 V, 50 Hz). Branchez l'interrupteur Marche/Arrêt situé...
  • Seite 20: Elimination De Bourrage

    Elimination de bourrage Cette machine à plastifier est équipée de la fonction „Jam Release“ (déblo- cage de bourrage) permettant d'éliminer rapidement un bourrage. En cas de blocage de la feuille de plastique, débrancher l'appareil et mettre l'interrupteur situé sur le côté supérieur gauche en position „Jam Release“.
  • Seite 21: Elimination D'erreurs

    Elimination d'erreurs Erreurs Solutions • Le voyant DEL rouge (Power) ne • Contrôlez si le câble électrique a s'allume pas été correctement mis dans la prise de courant standard. • L'appareil ne réagit pas • Si l'erreur n'a pas été éliminée, adressez-vous à...
  • Seite 22: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Instrucciones de seguridad importantes Tenga en cuenta los aspectos siguientes a fin de garantizar un trabajo fiable con el aparato laminador: Lea las presentes instrucciones detenidamente y tenga las mismas en cuenta a la hora de manejar el aparato. Guardar el manual de instrucciones para cualquier utilización posterior Evitar cualquier daño de la clavija de red o del cable de red.
  • Seite 23: Exclusión De Responsabilidad

    Para la laminación en caliente no debe utilizar fundas de película transparente previstas para la laminación en frío. En tal caso, la máquina, la funda de película transparente y el documento sufrirían daños. No corte las fundas de película transparente. Los cantos de corte que se producen pueden originar atascos de película transparente.
  • Seite 24: Características Prestacionales

    Características prestacionales Protección y mejora de sus documentos. Para laminar fotos, documentos, gráficos, Documentos Nacionales de Identidad, etc. hasta un tamaño máximo de DIN A4. El aparato trabaja con 2 rodillos calefactores, tiene un rápido Tiempo de calentamiento y lamina sin materias portantes.
  • Seite 25: Laminación En Caliente

    Laminación en caliente Conecte el cable de corriente a una caja de enchufe estándar fácilmente accesible. Atención: Compruebe si la indicación de tensión del máquina coincide con la de su red de corriente (220 - 240 V, 50 Hz). Conecte el interruptor de conectado/desconectado en la parte superior derecha del aparato (Hot "I“).
  • Seite 26: Laminación En Frío

    Laminación en frío Conecte el cable de corriente a una caja de enchufe estándar fácilmente accesible. Atención: Compruebe si la indicación de tensión del máquina coincide con la de su red de corriente (220 - 240 V, 50 Hz). Conecte el interruptor de conectado/desconectado en la parte superior derecha del aparato (Cold "II“).
  • Seite 27: Eliminar Un Atasco De Pelíula Transparente

    Eliminar un atasco de pelíula transparente Este aparato laminador está equipado con la función "Jam Release“ para poder eliminar rápidamente cualquier atasco de película transparente. En caso de bloqueo de la película transparente se debe desconectar el aparato y posicionar el interruptor en la parte superior izquierda del aparato a la posición "Jam Release“.
  • Seite 28: Eliminación De Fallos

    Eliminación de fallos Error Soluciones • El LED rojo (Power) no se ilumina • Compruebe si el cable de corriente está correctamente • El aparato no reacciona enchufado en la caja de enchufe estándar. • Si no ha sido posible eliminar el error rogamos se ponga en contacto con nuestra línea de asistencia telefónica.
  • Seite 29: Istruzioni Importanti Di Sicurezza

    Istruzioni importanti di sicurezza Per garantire un funzionamento affidabile della plastificatrice, si prega di osservare quanto segue: Leggere attentamente queste istruzioni ed osservarle scrupolo- samente nell'utilizzo del vostro apparecchio. Conservare le istruzioni per l'uso per gli utilizzi futuri Evitare danneggiamenti della spina o del cavo di alimentazione. Non attorcigliare il cavo di alimentazione.
  • Seite 30: Esclusione Di Responsabilità

    Tenere lontano dall'apertura di inserimento le parti libere del- l'abbigliamento, cravatte, gioielli, capelli lunghi o altri oggetti li- beri. Pericolo di lesioni! Esclusione di responsabilità Non si assume nessuna garanzia per l'esattezza delle informazioni che fan- no riferimento alle caratteristiche tecniche ed alla presente documentazione allegata.
  • Seite 31: Plastificazione A Caldo

    Tensione di alimentazione: 220 - 240 Volt, 50 Hz Assorbimento di corrente: 1,3 A Dimensioni (LxPxH): 340 x 153 x 82 mm Peso: ca. 1750 g La conformità con le normative EU viene confermata dal marchio CE. Plastificazione a caldo Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente facilmente accessibile.
  • Seite 32: Plastificazione A Freddo

    Plastificazione a freddo Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente facilmente accessibile. Attenzione: Verificare che il valore di tensione dell'apparecchio corri- sponda con quello della rete elettrica (220 - 240 V, 50 Hz). Accendere l'interruttore ON/OFF sul lato superiore destro dell'appa- recchio (Cold / Freddo „II“).
  • Seite 33: Rimuovere L'intasamento Da Pellicola

    Rimuovere l'intasamento da pellicola Questa plastificatrice è equipaggiata con la funzione „Jam Release / Rimo- zione intasamento“, allo scopo di rimuovere rapidamente eventuali intasa- menti causati dalle pellicole. In presenza di un intasamento causato dalla pellicola, spegnere l'ap- parecchio e spostare l'interruttore presente rispettivamente sul lato superiore sinistro in posizione di „Jam Release / Rimozione intasa- mento“.
  • Seite 34: Soluzione Di Problemi

    Soluzione di problemi Problema Soluzione • Spia LED rossa (Power) non si • Controllare il corretto inserimento accende più del cavo elettrico nella presa stan- dard. • Apparecchio non reagisce • Nel caso di mancata soluzione del problema, rivolgersi alla nostra hotline.
  • Seite 35: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Belangrijke veiligheidsinstructies Neem het volgende in acht om er zeker van te zijn dat u het lamineerapparaat correct gebruikt: Lees deze instructies aandachtig door en volg ze op bij het gebruik van het apparaat. Gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik bewaren Beschadiging van netstekker en netsnoer voorkomen. Netsnoer niet laten opkrullen.
  • Seite 36: Uitsluiting Van Aansprakelijkheid

    Uitsluiting van aansprakelijkheid Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de juistheid van deze gebruiksaanwijzing of de informatie die betrekking heeft op technische eigenschappen van het product. Het in deze documentatie beschreven product en de bijbehorende accessoires worden voortdurend verder ontwikkeld en verbeterd. Daarom behouden wij ons het recht voor om componenten, accessoires, technische specificaties en deze gebruiksaanwijzing zonder voorafgaande aankondiging op elk gewenst moment te wijzigen.
  • Seite 37: Heetlamineren

    Gewicht: ongeveer 1750 g De overeenstemming met de EU- richtlijnen wordt bevestigd door de CE-markering. Heetlamineren Steek de netstekker in een goed bereikbaar stopcontact. Let op: Controleer of de voedingsspanning die op het apparaat vermeld staat overeenkomt met die van het elektriciteitsnet (220 – 240 V, 50 Hz).
  • Seite 38: Koudlamineren

    Koudlamineren Steek de netstekker in een goed bereikbaar stopcontact. Let op: Controleer of de voedingsspanning die op het apparaat vermeld staat overeenkomt met die van het elektriciteitsnet (220 – 240 V, 50 Hz). Schakel de Aan/Uit-schakelaar aan de rechterbovenkant van het apparaat in (Cold 'II').
  • Seite 39: Verzorging En Reiniging

    Verzorging en reiniging Aangekoekt materiaal en lijmresten op de transportrollen kunnen het lamineerresultaat verslechteren. Daarom moeten de transportrollen regelmatig na gebruik worden schoongemaakt: Hiervoor een gevouwen blad papier in de invoeropening steken. Lijmresten worden door het eruit komend papier meegenomen. Deze handeling enkele malen herhalen.
  • Seite 40 Diese Bedienungsanleitung dient der Information. Ihr Inhalt ist nicht Vertragsgegenstand. Alle angegebenen Daten sind lediglich Nominalwerte. Die beschriebenen Ausstattungen und Optionen können je nach den länderspezifischen Anforderungen unterschiedlich sein. Wir behalten uns inhaltliche und technische Änderungen vor.

Inhaltsverzeichnis