LESEN SIE VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME ZUR EIGENEN SICHERHEIT DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH! Einführung Wir freuen uns, dass Sie sich für einen FUTURELIGHT SC-250 entschieden haben. Sie haben hiermit ein intelligens, leistungsstarkes und vielseitiges Beleuchtungssystem erworben. Nehmen Sie den FUTURELIGHT SC-250 aus der Verpackung.
Rückseite: 6 - DMX Ausgang 7 - DMX Eingang 8 - Sicherungshalter 9 - Netzanschluss 10 - Control Board Control Board: 11 - Enter/Release-Taste 12 - Up-Taste 13 - Down-Tasten 14 - Display Sicherheit Sicherheitshinweise ACHTUNG! Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit gefährlicher Netzspannung. Bei die- ser Spannung können Sie einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten! Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und -anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit nassen Händen an! Vergewissern Sie sich, dass die anzuschließende Netzspannung nicht höher ist als auf der Rückseite ange- geben.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funkionen vertraut gemacht haben. Lassen Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die sich nicht mit dem Gerät auskennen. Wenn Geräte nicht mehr korrekt funktionieren, ist das meist das Ergebnis von unfachmännischer Bedienung! Soll das Gerät transportiert werden, verwenden Sie bitte die Originalverpackung, um Transportschäden zu vermeiden.
Lampenjustierung Schraube A Schraube B Schraube C Der Lampenhalter des Gerätes wird ab Werk justiert. Da sich die zu verwendenden Lampen von Hersteller zu Hersteller unterscheiden, kann es u. U. notwendig sein, die Position des Lampenhalters nachzujustieren. Zünden Sie die Lampe und fokussieren Sie den Lichtstrahl auf einer ebenen Oberfläche (Wand). Zentrieren Sie den "Hot Spot"...
Wenn Sie andere Formen und Muster als die Standard-Gobos verwenden möchten, oder Gobos ausgetauscht werden sollen, gehen Sie wie folgt vor: ACHTUNG! Niemals die Schrauben der rotierenden Gobos lösen, da ansonsten die Kugellager geöffnet werden! Entfernen Sie den Sprengring mit einem geeigneten Werkzeug. Entnehmen Sie das Gobo und setzen Sie das neue Gobo ein.
Seite 10
WICHTIG! ÜBERKOPFMONTAGE ERFORDERT EIN HOHES MAß AN ERFAHRUNG. Dies beinhaltet (aber beschränkt sich nicht allein auf) Berechnungen zur Definition der Tragfähigkeit, verwendetes Installations- material und regelmäßige Sicherheitsinspektionen des verwendeten Materials und des Projektors. Versuchen Sie niemals, die Installation selbst vorzunehmen, wenn Sie nicht über eine solche Qualifikation verfügen, sondern beauftragen Sie einen professionellen Installateur.
Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor - Projektor Achten Sie darauf, dass die Adern der Datenleitung an keiner Stelle miteinander in Kontakt treten. Die Geräte werden ansonsten nicht bzw. nicht korrekt funktionieren. Die Verbindung zwischen Controller und Projektor sowie zwischen den einzelnen Geräten muss mit einem zweipoligen geschirmten Kabel erfolgen.
DMX-Protokoll Funktionen der Steuerkanäle Steuerkanal 1 - Horizontale Spiegelbewegung (Pan) Wenn Sie den Regler verschieben, bewegen Sie den Spiegel horizontal (PAN). Allmähliches Einstellen des Spiegels bei langsamen Schieben des Reglers (0-255, 128-Mitte). Der Spiegel kann an jeder gewünschten Einstellung angehalten werden. Steuerkanal 2 - Vertikale Spiegelbewegung (Tilt) Wenn Sie den Regler verschieben, bewegen Sie den Spiegel vertikal (TILT).
Werden mehrere SC-250 auf eine Adresse definiert, arbeiten sie synchron. Vorgehensweise: 1. Schalten Sie den SC-250 ein und warten Sie, bis das Gerät den Setup beendet hat (auf dem Display blinkt "rES"). 2. Über die Up- und Down-Tasten können Sie sich durch das Menü bewegen, bis Sie den auf dem Display "001"...
- Testprogramm Mit dieser Funktion können Sie das Testprogramm des Projektors aktivieren. So lassen sich einige der Möglichkeiten des SC-250 ohne externen Controller vorführen. Drücken Sie die Enter-Taste, um die Sequenzen zu starten und "tSt" beginnt zu blinken. - Reset aktivieren: Drücken Sie die Enter-Taste, um den Reset zu aktivieren.
Sollten Sie noch weitere Fragen haben, steht Ihnen Ihr Fachhändler jederzeit gerne zur Verfügung. Anhang Wir wünschen Ihnen mit Ihrem FUTURELIGHT SC-250 viel Spaß. Wenn Sie sich an die Anweisungen der vorliegenden Bedienungsanleitung halten, versichern wir Ihnen, dass Ihnen das Gerät lange viel Freude bereiten wird.
Seite 17
SC-250 Scanner User manual Table of contents Introduction ........................18 Features........................18 Description of the fixture ....................18 Safety ..........................19 Safety instructions......................19 Installation ........................21 Fitting/Exchanging the lamp..................21 Beampath ........................22 Inserting/Exchanging gobos..................22 Rigging.......................... 22 DMX-512 connection / connection between fixtures ............. 24 DMX-Protocol ........................
FOR YOUR OWN SAFETY, PLEASE READ THIS USER MANUAL CAREFULLY BEFORE YOU INITIAL START - UP! Introduction Thank you for having chosen a FUTURELIGHT SC-250. You acquired a versatile, powerful and intelligent lighting-effect. Unpack your FUTURELIGHT SC-250 and make sure that there are no damages caused by transportation.
Rearpanel: 6 - DMX Output 7 - DMX Input 8 - Fuseholder 9 - Powercord 10 - Control board Control Board: 11 - Enter/release-button 12 - Up-button 13 - Down-button 14 - Display Safety Safety instructions CAUTION! Be careful with your operations. With a dangerous voltage you can suffer a dangerous electric shock when touching the wires! This device has left our premises in absolutely perfect condition.
Never let the power-cord come into contact with other cables! Handle the power-cord and all connections with the mains with particular caution! Make sure that the available voltage is not higher than stated on the rear panel. Make sure that the power-cord is never crimped or damaged by sharp edges. Check the device and the power-cord from time to time.
Installation Fitting/Exchanging the lamp DANGER! Install the lamp with the device switched off only. Unplug from mains before! Screws X and Y To insert the lamp HIT 230 V/150 W open the small cover at the rearpanel (see the drawing) by loosening the 2 Phillips screws X and Y on the cover.
The lampholder is aligned at the factory. Due to differences between lamps, fine adjustment may improve light performance. Strike the lamp and focus the light on a flat surface (wall). Center the hot-spot (the brightest part of the beam) using the 3 adjustment screws "A, B, C”. Turn one screw at a time to drag the hot-spot diagonally across the projected image.
Seite 23
DANGER TO LIFE! Please consider the EN 60598-2-17 and the respective national norms during the installation! The installation must only be carried out by an authorized dealer! The installation of the projector has to be built and constructed in a way that it can hold 10 times the weight for 1 hour without any harming deformation.
The occupation of the connection-cables is as follows: Cable International Brown Live Blue Neutral Yellow/Green Earth The earth has to be connected! In general, lighting effects should not be connected to dimming-packs. DANGER TO LIFE! Before taking into operation for the first time, the installation has to be approved by an expert! DMX-512 connection / connection between fixtures The wires must not come into contact with each other, otherwise the fixtures will not work at all, or will not work properly.
DMX-Protocol Function of the control channels - 16 bit protocol Channel 1 - Horizontal mirror movement (Pan) Push slider up in order to move the mirror horizontally (PAN). Gradual mirror adjustment from one end of the slider to the other (0-255, 128-center).
SC-250 will respond to the controller. If you set, for example, the address to channel 5, the SC-250 will use the channel 5 to 10 for control. Please, be sure that you don’t have any overlapping channels in order to control each SC-250 correctly and independently from any other fixture on the DMX data link.
DMX data link. Control Board The Control Board situated on the top side of the SC-250 offers several features. You can simply set the lighting address, run test shows, make a reset and also use special functions.
Rotating gobos - 9 metal gobos rotating in both directions at different speeds - Gobo indexing - Rotating gobo-wheel cont. rotation - Outside diameter 16 mm, image diameter 13 mm Strobe - Strobe effect with variable speed (1 - 8 flashes per second) Motor - 6 high quality stepping-motors controlled by microprocessors Electronics...
Should you have further questions, please contact your dealer. Appendix We hope you will enjoy your SC-250. We can assure you that you will enjoy this device for years if you follow the instructions given in this manual. Should you have further questions, do not hesitate to contact your local dealer.
Seite 30
SC-250 Scanner Mode d'emploi Sommaire Introduction ........................31 Features........................31 Description de l'appareil....................31 Sécurité..........................32 Instructions de sécurité ....................32 Installation ........................34 Installer/remplacer de la lampe ..................34 Cours des rayons......................35 Introduire/échanger gobos .................... 35 Montage du projecteur ....................36 Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur ......
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE CE MODE D‘EMPLOI ATTENTIVEMENT AVANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE! Introduction Nous vous remerçions et vous félicitons d’avoir choisi un FUTURELIGHT SC-250. Vous êtes en possession d’un effet lumineux puissant, intelligent et aux possibilités multiples. Sortez le SC-250 de son emballage.
Ne laissez pas les câbles d'alimentation en contact avec d'autres câbles. Soyez prudent; lorsque vous manipulez les câbles et les connexions, vous êtes soumis à des risques d'électrocutions! Ne manipulez jamais les partys sous tension avec les mains mouillées! Assurez-vous que la tension électrique ne soit pas supérieure à celle indiquée au dos de l’appareil. Mettez le câble d'alimentation seulement dans des prises adaptées.
Si vous deviez transporter l'appareil, utilisez l'emballage d'origine pour éviter tout dommage. Notez que pour des raisons de sécurité, il est interdit d'entreprendre toutes modifications sur l'appareil. Il est interdit de retirer le code barre de l'appareil. Ceci annulerait toute garantie. Si l'appareil est utilisé...
Ajustage de la lampe Vis A Vis B Vis C Le porte-lampe de l’appareil est ajusté à l‘usine. Comme les lampes à utiliser diffèrent d’un fabricant à l’autre, il pourrait devenir nécessaire de procéder à un nouveau ajustage de la position du porte-lampe. Allumez la lampe et focussez le rayon de lumière sur une surface plane (mur).
Quand vous voulez utiliser des formes et dessins différents comme le gobos standards, ou quand vous voulez échanger gobos, procédez de la manière suivante: ATTENTION! Ne jamais dévisser les vis des gobo rotatifs. Autrement les paliers ouvrients! Rémovez l'anneau de fixation avec un outil approprié. Rétirez le gobo et insérez le nouveau gobo. Pressez l'anneau de fixation et introduisez-le avant le gobo.
IMPORTANT! LE MONTAGE PAR DESSUS DE LA TETE EXIGE UN HAUT NIVEAU D‘EXPERIENCE. Ceci comprend (mais n’est pas limitée seulement) des calculations pour la définition de la capacité de charge, le matériel d’installation utilisé et des inspections de sécurité régulières du matériel utilisé et du projecteur. N’essayez jamais à...
Seite 38
Faites attention que les câbles n'ont pas de contact entre eux. Il se peut autrement que les appareil ne fonctionneront pas correctement. Le raccord entre le contrôleur et le projecteur ainsi qu’entre les projecteurs doit être effectué avec un câble gainé...
Protocole DMX Fonctions des canaux de contrôle Canal de contrôle 1 - Mouvement horizontal (Pan) Les mouvements horizontaux du miroir (PAN) sont contrôles par le régulateur. Ajuster le miroir peu à peu en poussant lentement le régulateur (0-255, 128-center). Vous pouvez arrêter le miroir à la position désirée. Canal de contrôle 2 - Mouvement vertical (Tilt) Les mouvements verticaux du miroir (TILT) sont contrôles par le régulateur.
Après avoir codé tous les SC-250 vous pouvez commencer avec le maniement via vôtre contrôleur DMX. Attention: Après avoir mis le SC-250 sous tension, le projecteur reconaîtra s'il recoit des signaux DMX-512 ou non. S' il n'y a pas de signaux DMX à la douille entrée DMX, "001" avec l'adresse codée clignotera dans l'affichage.
L'unité de contrôle L'unité de contrôle se trouve à la tête du SC-250 et offre plusieurs caractéristiques, par exemple pour ajuster l’addresse DMX, commencer les séquences test, faire un reset ou utiliser des fonctions spéciales.
Appendice Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre SC-250. Si vous suivez les instruction de ce mode d’emploi, nous vous garantissons que cet appareil vous donnera longtemps beaucoup de joie. Pour tout renseignement supplémentaire, votre spécialiste se tient à votre entière disposition pour répondre à...
Seite 44
SC-250 Scanner Manual del usuario Contenido Introducción ........................45 Características ......................45 Descripción de las partes....................45 Seguridad ........................46 Instrucciones de seguridad ................... 46 Instrucciones de manejo ....................47 Instalación ........................48 Instalación/reemplazar de la lámpara ................48 Marcha de los rayos...................... 49 Insertar/reemplazar gobos ....................
DETENIDAMENTE ANTES DE LA CONEXIÓN INICIAL! Introducción Gracias por haber elegido un FUTURELIGHT SC-250. Verá que ha adquirido un aparato potente y versátil. Desembale su SC-250. Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegurese de que no hay daños causados durante el transporte.
¡No deje que el cable de alimentación entre en contacto con otros cables! ¡Maneje los cables de corriente alterna y las conexiones de corriente alterna con mucha precaución! Asegúrese de que la tensión de alimentación no es mayor que la indicada en el panel trasero. Preste atención que el cable de alimentación no esté...
El código de barras de serie no debe ser quitado del aparato, en caso de que esto ocurra la garantía ya no es válida. Cuando el aparato será utilizado de un modo diferente como describido en este manual, ésto puede causar daños en el producto y la garantía expira.
Ajuste de la lámpara Tornillo B Tornillo A Tornillo C Tornillo B Tornillo C El sistema de portalámparas está ajustado en la fábrica. Como las lámparas de los fabricantes diferentes son diferentes, puede ser necesario de reajustar la posición del sistema de portalámparas. Enciende la lámpara y foca el rayo en una superficie plana (pared).
Cuando quire otros gobos como los gobos standards, o si tiene que reemplazar algun gobo, siga las instrucciones debajo: ¡PRECAUCION! Nunca desatornillar los tornillos de los gobos giratorios, porque Vd. abre los rodamientos de bolas! Quite el anillo opresor con un útil apropriado. Quite el gobo y inserte el nuevo gobo. Inserte el anillo opresor en el gobo.
IMPORTANTE! UNA MONTAJE POR ENCIMA DE LA CABEZA REQUIERA MUCHA EXPERIENCIA. Ésto incluye (pero no es limitadoa) calculaciones de la capacidad de carga, material de instalación usado y inspecciones regulares del material usado y del proyector. Nunca trate de instalar el proyector su mismo si no tiene estas qualificaciones pero llame un instalador profesional.
Seite 52
Asegúrese de que los conductores del cable de datos no hagan contacto entre si. Los aparatos no van a funcionar o no van a funcionar correctamente. La conexión entre controlador y proyector y entre proyector y proyector se tiene que efectuar con un cable de dos polos con blindaje.
Protocolo DMX Fonctions de los canales de control Canal 1: Movimiento horizontal (Pan) Establezca los ajustes para mover el espejo horizontalmente. Los movimientos graduales del espejo mediante el ajuste lento de los valores DMX (0-255; 128 = centro). Canal 2 - Movimiento vertical (Tilt) Establezca los ajustes para mover el espejo verticalmente (TILT).
Después de ajustar la dirección de comienzo, Vd. puede controlar el SC-250 mediante su controlador DMX. Note: 1. Conecte el SC-250. El aparato controla si recibe datos DMX-512 o no. Si no recibe datos, la pantalla comienza a parpadear y muestra "001" con la dirección de comienzo ajustada.
- Programa test: Con esta función, Vd. puede iniciar el programa test. De esta manera, Vd. puede presentar algunas de la posibilidades del SC-250 sin controlador exterior. Pulse la tecla Enter para comenzar el programa test y "tSt" comienza a parpadear.
Strobe - Efectos flashes con velocidad variable (desde 1 hasta 8 flashes por segundo) Motor - 6 motores paso a paso con micropasos controlados por microprocesadores. Electrónica - Entrada de serie digital para DMX 512. - Canales de control Canal 1: Movimiento horizontal (Pan) Canal 2 - Movimiento vertical (Tilt) Canal 3 - Rueda de colores Canal 4 - Shutter, efecto flash, gobos...
Si tiene alguna pregunta más, póngase en contacto con su distribuidor. Apéndice Esperamos que disfrute de su SC-250. Le podemos asegurar que disfrutará de este aparato durante años si sigue las instrucciones de este manual. Si tiene alguna otra pregunta no dude en contactar con su proveedor local.