EN
Instruction manual
SAFETY INSTRUCTIONS
• Please read the instruction manual carefully before using the device.
Please keep these instructions, the guarantee certificate, the sales
receipt and, if possible, the carton with the inner packaging.
• This appliance is not intended to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
EN
Instruction manual
of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instructions concerning the use of the appliance by a person that is
NL
Gebruiksaanwijzing
responsible for their safety.
• By ignoring the safety instructions the manufacturer cannot be hold
responsible for the damage.
FR
Mode d'emploi
• To protect children against the dangers of electrical appliances, please
make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore
DE
Bedienungsanleitung
you have to select a storage place for the appliance where children
are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a
ES
Manual de usuario
downward position.
• This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
PT
Manual de utilizador
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• All repairs should be made by a competent qualified repair service(*).
PL
Instrukcja obsługi
• Make sure that the appliance is stored in a dry environment.
• Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage
of your home. Rated voltage: AC220-240V 50Hz. The socket must be at
IT
Manuale utente
least 16A or 10A slow-protected.
• This appliance complies with all standards regarding electromagnetic
SV
Bruksanvisning
fields (EMF). If handled properly and according to the instructions
in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific
CS
Návod na použití
evidence available today.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
cannot become entangled.
SK
Návod na použitie
• The use of accessories that are not recommended by the manufacturer
can cause injuries and will invalidate any warranty that you may have.
• Unplug the appliance from the socket when changing the spare parts
or for maintenance.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
• Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To avoid
a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced by an
Competent qualified repair service(*). Do not repair this appliance yourself.
• Unplug the appliance from the socket when you are not using it.
KB-7245
• Do not use this appliance near direct heat sources.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
Tristar Europe B.V.
appliance.
Jules Verneweg 87
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
5015 BH Tilburg, The Netherlands
Product name / Productnaam / Nom de produit / Produktname / Nombre del producto / Nome do
Cool box - Koelbox - Glacière - Kühlbox - Nevera
supervision.
Produto / Nazwa produktu / Nome del prodotto / Produktnamn / Jméno produktu / Názov výrobku:
Portátil - Geleira - Lodówka turystyczna - Frigo
Portatile - Kylbox - Chladící Box - Chladiaci Box
• The appliance shall not be exposed to rain
Item number / Modelnummer / Réf. modèle / Artikel Nummer / Referencia / Referência / Numer
• WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
KB-7245
pozycji / numero di articolo / Artikelnummer / Číslo zboží / Číslo položky:
Net volume / Netto volume / Volume net / Nettovolumen / Volumen neto / Volume líquido /
the built-in structure, clear of obstruction.
41 L
Pojemność netto / Volume netto / Nettovolym / Čiský objem / Čistý objem:
• WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate
Climate classification / Klimaatclassificatie / Classification de climat / Klima Klassifikation /
Clasificación de Clima / Classificação climatic / Klasa klimatyczna / Classificazione clima /
SN, N, ST, T
the defrosting process, other than those recommended by the
Klimatklassificering / Klimatická třída / Klimatická trieda:
manufacturer.
Insulation class / Insulatieklasse / Classe d'insulation / Isolierungsklasse / Clase de Aislamiento /
Classe de isolamento / Klasa izolacji / Classe di isolamento / Isoleringsklass / Třída izolace / Trieda
I
• WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage
izolácie:
compartments of the appliance, unless they are of the type
Refrigerant / Koelmiddel / Refrigérant / Kühlmittel / Refrigerio / Refrigerantes / Czynnik chłodniczy /
R600a (16 g)
Refrigerante / Köldmedium / Chladivo / Chladivo:
recommended by the manufacturer.
Foam vesicant / Schuimblazer / Vésicant mousse / Schaumstoff / Polyfoam / Espuma vesicante /
C-Pentane
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
Środek pieniący / Schiuma isolante / Skumblåsbildning / Izolační pěna / Izolačná pena:
Net weight / Netto gewicht / Poids net / Nettogewicht / Peso Neto / Peso liquid / Waga netto / Peso
flammable propellant in this appliance.
16 kg
netto / Nettovikt / Čistá hmotnost / Čistá hmotnosť:
• This appliance is intended to be used in household and similar
Mains voltage / Netspanning / Voltage principal / Netzspannung / Voltaje Principal / Voltagem de
corrente / Napięcie sieciowe / Voltaggio rete elettrica / Nätspänning / Síťové napětí / Sieťové
220-240~50Hz
applications such as
napätie:
– staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
Rated current / Aangeduide stroom / Taux de courant / Nennstrom / Clasificado Actualmente /
Taxa corrente / Natężenie znamionowe / Corrente nominale / Märkström / Jmenovitý proud /
0.27A
– farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
Menovitý prúd:
environments;
Rated power / aangedudide kracht / Taux de puissance / Nennleistung / Clasificación de energía /
Taxa de potência / Moc znamionowa / Potenza nominale / Märkeffekt / Jmenovitý výkon / Menovitý
61W
– bed and breakfast type environments;
výkon:
– catering and similar non-retail applications.
Consumption of energy / Energieverbruik / Consommation d'énergie / Energieverbrauch / Consumo
de Energía / Consumo de energia / Zużycie energii / Consumo di elettricità / Energiförbrukning /
0.29 kWh/24h
Spotřeba energie / Spotreba energie:
* Competent qualified repair service: after sales department of the producer or
importer or any person who is qualified, approved and competent to perform
this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the
appliance to this repair service.
INSTALLATION OF THE APPLIANCE
•
Install the appliance on a firm, horizontal surface. To level the appliance, use a spirit level or a vessel
containing water, if necessary. Avoid installing the appliance in direct sunlight or near any source of
heat. The distance between the rear of the appliance and a wall shall not be less than 10 cm, and the
minimum ventilating space from the sides of the appliance shall never be less than 5 cm. In all cases,
the location shall be protected from rain and splashing. To guarantee a good level of air circulation, do
not obstruct the ventilation grids of the upper, lower or rear surface of the appliance.
•
Complying with the above will ensure efficient and economical cooling.
•
Before the first use of the appliance, clean the inside and the cover of the appliance with warm water,
adding detergent if necessary. Never use an abrasive product.
Operation with the mains
•
Check that the mains voltage corresponds to the operating voltage specified on the label (on the rear
of the appliance).
•
If the electrical specifications are correct, push the safety electrical plug into an earthed wall socket
which is wired according to the specifications.
Start-up
Turn the thermostat knob clockwise to the MAX position. The effects of the cooling process (frost on
the evaporator) only become visible after about an hour. The thermostat enables the temperature
of the refrigerator to be adjustable ("0"=cooling process stopped). After a sufficient cooling period
(approximately 5 hours), the thermostat can be set to an intermediate position. The selected temperature
is regulated automatically by the thermostat.
Shut-down
•
Turn the thermostat knob anti-clockwise to the "0" position.
•
Remove the plug from the wall outlet.
STORING FOOD
•
Liquids to be stored in the refrigerator shall always be placed in a closed vessel.
•
The air circulation inside the appliance must not be obstructed.
•
Never place hot food or drink in the appliance.
•
Never keep flammable liquids and/or gases inside the appliance. Danger of explosion.
Defrosting – Measures to be taken if the appliance is to be left unused for a long period
•
The appliance must be defrosted regularly, in order to ensure that it operates correctly.
•
To defrost the appliance, disconnect it and remove all food. If necessary, use a cloth soaked with hot
water. After de-icing, mop up the water with a dry clean cloth and clean the inside.
•
In order to prevent unpleasant odor, leave the cover of the refrigerator slightly open.
MAINTENANCE
•
Clean the appliance regularly with warm water, containing a detergent if necessary.
•
Never use an abrasive product. Dry the cleaned surfaces with a soft cloth. Use only clear water to
clean the seal of the cover, and then coat the seal with talcum powder.
•
All repairs, particularly of the cooling unit, must mandatorily be carried out by a qualified technician.
SERVICE
If a problem occurs, carry out the following checks:
•
Is the appliance installed in a horizontal position?
•
Is there sufficient ventilation?
•
For 220V mains operation, check that the mains supply is correct. And is the thermostat set correctly?
•
Has too much food been placed inside the appliance all at once? Arrange the food so that the air is
free to circulate inside the refrigerator.
•
Do not use pieces cardboard or plastic as separations. Keep vessels containing liquids closed.
If, despite the above checks, you still need to contact the service department, describe the failure and
state the type of equipment and its serial number (these are marked on the rating label).
GUARANTEE
•
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if the product is used in
accordance to the instructions and for the purpose for which it was created. In addition, the original
purchase (invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
•
For the detailed warranty conditions, please refer to our service website: www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must
be offered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances.
This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important
issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances
you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for
information regarding the point of recollection.
SUPPORT
service.tristar.eu
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d'emploi
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat voor
• Veuillez lire attentivement les instructions de ce manuel avant d'utiliser
het eerst gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, het garantiecertificaat,
l'appareil. Veuillez conserver ces instructions, le bon de garanti, la
de verkoopbon en indien mogelijk de kartonnen doos met de binnenste
facture et, si possible, le carton et les emballages du produit.
verpakking om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
• Cet outil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
inclus) souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
ne disposant pas des compétences et connaissances nécessaires, sauf
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
sous la surveillance et sur instruction d'une personne responsable de
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hun
leur sécurité.
heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
• Si vous ignorez ces instructions de sécurité, le fabricant récuse toute
• Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
responsabilité pour les dommages.
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
• Afin de protéger les enfants des dangers liés aux appareils électriques, ne
het gevolg van is.
les laissez jamais sans surveillance. Rangez l'appareil dans un endroit où
• Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische
les enfants ne peuvent pas accéder. Vérifiez que le câble ne pend pas.
apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten.
• Cet appareil est réservé à une utilisation familiale et seulement pour
Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze
son utilisation prévue.
dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar
• L'appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
beneden hangt.
• Toutes les réparations doivent être effectuées par un électricien qualifié (*).
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
• Rangez l'appareil dans un endroit sec.
het voor bestemd is.
• Vérifiez si la tension de l'appareil correspond à la tension du secteur de
• Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
votre domicile. Tension nominale : AC 220 à 240 V~ 50 Hz. La fiche doit
• Reparaties dienen te geschieden door een bekwame gekwalificeerde dienst(*).
être protégée à au moins 16 ou 10 A.
• Zorg dat het apparaat opgeborgen wordt op een droge plaats.
• Cet appareil respecte toutes les normes relatives aux champs
• Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat,
magnétiques. Si vous manipulez correctement cet appareil en suivant
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
les instructions de ce manuel, son utilisation sera sûre d'après les
aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz. De contactdoos moet met ten minste
connaissances scientifiques actuelles.
16 A of 10 A traag beveiligd zijn.
• Le cordon d'alimentation ne constitue pas une poignée de transport,
• Dit apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
veillez à ce qu'il ne s'emmêle pas.
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en
• L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de
volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
l'appareil peut entraîner des dommages corporels et rendre la garantie
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
caduque.
• Gebruik nooit accessoires die niet aanbevolen worden door de
• Débranchez la prise de l'appareil avant de changer des pièces ou
fabrikant. Deze kunnen gevaar opleveren voor de gebruiker en schade
d'effectuer un entretien.
toebrengen aan het apparaat.
• Pour éviter un choc électrique, n'immergez pas le cordon, la fiche ou
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
l'appareil dans l'eau ou dans un autre liquide.
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
• N'utilisez pas l'appareil si son cordon et sa prise sont endommagés
• Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
ou s'il présente des dysfonctionnements, ou s'il est endommagé de
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
quelque manière que ce soit. Pour des raisons de sécurité, si le cordon
• Haal de stekker uit het stopcontact als u toebehoren wisselt en voor
ou la fiche sont endommagés, veillez à ce qu'ils soient remplacés par un
onderhoudswerkzaamheden.
technicien agréé (*). Ne réparez pas cet appareil vous-même.
• Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
• Débranchez la prise d'alimentation de l'appareil après utilisation.
apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u
• N'utilisez pas cet appareil à proximité d'une source de chaleur.
het laten vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
gevaar te voorkomen.
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
• Gebruik het apparaat nooit in de buurt van directe hittebronnen.
réduites, ou n'ayant pas d'expérience ni de connaissances si elles sont
• Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet gebruikt wordt.
surveillées ou ont été instruites concernant l'utilisation de l'appareil
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en
d'une manière sûre et comprennent les risques encourus. Ne laissez pas
door personen met verminderde lichamelijke, gevoels- of mentale
les enfants jouer avec l'appareil.
capaciteiten, of met gebrek aan ervaring en kennis, als zij onder toezicht
• Le nettoyage et l'entretien régulier ne doivent pas être effectués par
staan of instructies hebben ontvangen omtrent het veilige gebruik van
des enfants sans surveillance.
het apparaat en begrijpen wat de gevaren ervan zijn. Kinderen mogen
• L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie
niet met het apparaat spelen.
• AVERTISSEMENT : N'obstruez pas les orifices de ventilation du boîtier de
• Reiniging en onderhoud dienen niet door kinderen zonder toezicht te
l'appareil ou du châssis intégré.
worden uitgevoerd.
• AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d'autres
• Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan regen
moyens pour accélerer le processus de décongélation, autres que ceux
• WAARSCHUWING: Voorkom dat de ventilatie-openingen in het apparaat
recommandés par le fabricant.
of binnenkant geblokkeerd worden.
• AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des
• WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere
compartiments alimentaires de l'appareil, à moins qu'ils ne soient du
middelen om het ontdooien te versnellen, behalve die door de fabrikant
type recommandé par le fabricant.
worden aanbevolen.
• N'entreposez pas de substances explosives telles que des bouteilles
• WAARSCHUWING: Geen elektrische apparaten in het opbergvakken van
d'aérosol contenant un gaz propulseur inflammable.
het apparaat gebruiken tenzij ze van het type zijn dat wordt aanbevolen
• Cet appareil est destiné à une utilisation familiale et à des applications
door de fabrikant.
semblables, telles que
• Sla geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met ontvlambaar drijfgas
– dans les cantines de magasins, bureaux et autres environnements
in dit apparaat op.
professionnels ;
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik, en soortgelijke
– dans les fermes ou par les clients dans les hôtels, motels et autres
situaties, zoals
types de résidence ;
– personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
– dans les chambres d'hôtes ;
– boerderijen en door gasten van hotels, motels en andere typen van
– dans la restauration et pour des applications similaires autres que le
bewoning;
détail.
– bed en breakfast situaties;
* Un service qualifié après-vente agréé : le service après-vente du fournisseur
– catering en gelijkwaardige niet-bedrijfsmatige toepassingen.
ou de l'importateur ou toute personne qualifiée, agréée et compétente pour
* Bekwame gekwalificeerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de importeur,
effectuer ce genre de réparations pour des raisons de sécurité. Dans tous les cas,
die erkend en bevoegd is om dergelijke reparaties te doen zodat elk gevaar vermeden
vous devrez apporter l'appareil à service après- vente.
wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
INSTALLATION DE L'APPAREIL
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
•
Installez l'appareil sur une surface ferme, horizontale. Pour niveler l'appareil, utilisez un niveau à bulle
•
Verwijder alle verpakking van het apparaat. Installeer het apparaat op een stevig, horizontaal
d'air ou un bol contenant de l'eau, si nécessaire. Evitez de placer l'appareil sous les rayons du soleil
oppervlak. Om het apparaat gelijk te zetten gebruikt u, indien nodig, een waterpas of een kom met
ou près d'une source de chaleur. La distance entre l'arrière de l'appareil et un mur ne doit pas être
water. De afstand tussen de achterzijde van het apparaat en de muur mag niet minder zijn dan 10 cm
inférieure à 10 cm, et l'espace minimum de ventilation des côtés de l'appareil ne doit pas être inférieur
en de minimum ventilatieruimte aan de zijkanten van het apparaat mag niet minder zijn dan 5 cm.
à 5 cm. Dans tous les cas, l'endroit doit être à l'abri de la pluie ou des éclaboussures.
Vermijd het installeren van het apparaat in direct zonlicht of in de nabijheid van enige warmtebron.
•
Pour vous garantir un bon niveau de circulation de l'air, n'obstruez pas les grilles de ventilation des
Daarnaast moet de locatie in elk geval beschermd zijn tegen regen en spatwater.
surfaces les plus hautes, les plus basses et à l'arrière de l'appareil.
•
Om een goede luchtcirculatie te verzekeren, dienen de ventilatieroosters van de boven- , onder- en
•
Se conformer aux instructions ci dessus assure un refroidissement économique et efficace. Avant la
achterzijde van het toestel vrijgehouden te worden.
première utilisation de l'appareil, nettoyez l'intérieur et le couvercle de l'appareil avec de l'eau tiède,
•
Het naleven van bovengenoemde richtlijnen verzekert een efficiënte en economische koeling. Maak
en ajoutant du détergent si nécessaire. N'utilisez jamais de produit abrasif.
voor het eerste gebruik de binnenkant van het deksel en het apparaat schoon met warm water,
Utilisation du réseau électrique
eventueel aangevuld met een afwasmiddel. Gebruik nooit een schurend of bijtend product.
•
Vérifiez que le voltage du réseau électrique correspond au voltage d'utilisation spécifié sur l'étiquette
Bediening op netspanning
(au dos de l'appareil).
•
Controleer of de netspanning overeenkomt met het voltage zoals gespecificeerd op het rating label
•
Si les spécificités électriques sont correctes, branchez la prise électrique de sécurité dans une prise
(aan de achterzijde van het apparaat).
murale reliée à la terre qui est câblée selon les conditions.
•
Indien de elektrische specificaties correct zijn, steek de stekker in een geaard stopcontact.
Démarrage
Inschakelen
Faites tourner le bouton du thermostat dans le sens inverse des aiguilles d'une montre vers la position
Draai de thermostaatknop met de klok mee naar de "MAX" positie. Het resultaat van het koelproces
MAX. Les effets du processus de refroidissement (gel sur l'évaporateur) sont uniquement visibles
(ijsvorming op de verdamper) wordt pas zichtbaar na ongeveer een uur. De thermostaat zorgt ervoor dat
aprèr une heure. Le thermostat permet d'ajuster la température du réfrigérateur (« 0 » = processus
de temperatuur van de koeler regelbaar is ("0"= koelproces gestopt). Na een voldoende koelperiode (van
de refroidissement interrompu). Après une période de refroidissement suffisante (environ 5 heures),
ongeveer 5 uur) kan de thermostaat op een middenpositie worden gezet. De gekozen temperatuur wordt
le thermostat peut être réglé sur la position intermédiaire. La température sélectionnée est réglée
dan automatisch geregeld door de thermostaat.
automatiquement par le thermostat.
Uitschakelen
Arrêt
•
Draai de thermostaatknop, tegen de klok in, naar de "0" positie.
•
Tournez le bouton du thermostat dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position "0".
•
Verwijder de stekker uit het stopcontact.
•
Enlevez la prise de la prise murale.
LEVENSMIDDELEN BEWAREN
CONSERVER DES ALIMENTS
•
Levensmiddelen die bewaard worden in het apparaat moeten altijd geplaatst worden in een daarvoor
•
Les liquides qui doivent être conservés réfrigérateur doivent être placés dans un récipient fermé.
bestemde verpakking.
•
La circulation de l'air à l'intérieur de l'appareil ne doit pas être obstruée.
•
De luchtcirculatie in het apparaat mag niet belemmerd worden.
•
Ne placez jamais d'aliments ou de boissons chaudes dans l'appareil.
•
Plaats nooit warm eten of drinken in het apparaat.
•
Ne gardez jamais de liquide inflammable ou/et de gaz appareil. Danger d'explosion.
•
Bewaar nooit ontvlambare vloeistoffen en/of gassen in de koelkast in verband met explosiegevaar.
Dégivrage – mesures à prendre lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période
Ontdooien - Maatregelen als het apparaat lange tijd niet gebruikt zal worden
•
La appareil doit être dégivrée régulièrement, afin d'assurer un fonctionnement correct.
•
Het apparaat moet regelmatig ontdooid worden om een goede werking te kunnen blijven garanderen.
•
Pour dégivrer la appareil, déconnectez-la et enlevez tous les aliments. Si nécessaire, utilisez un tissu
•
Om het apparaat te ontdooien, haal de stekker uit het stopcontact en verwijder alle levensmiddelen.
imprégné d'eau chaude. Après la décongélation, nettoyez l'eau avec un chiffon sec propre et nettoyez
Indien nodig, gebruik een doek met warm water. Na het ontdooien neem al het water op met een
l'intérieur.
droge doek en reinig de binnenkant.
•
Afin de prévenir les odeurs désagréables, laissez le couvercle réfrigérateur ouvert.
•
Wanneer het apparaat lange tijd niet gebruikt zal worden, kunnen voorgaande instructies gevolgd
worden met één belangrijke aanvulling, laat het deksel van het apparaat op een kier open staan om
MAINTENANCE
onaangename geuren te voorkomen.
•
Lavez l'appareil régulièrement avec de l'eau tiède, contenant un détergent si nécessaire.
ONDERHOUD
•
N'utilisez jamais de produit abrasif. Séchez les surfaces propres avec un tissu sec. N'utilisez que de
•
Reinig het toestel regelmatig met warm water, indien nodig met een afwasmiddel.
l'eau pour laver le joint du capot, puis recouvrez le joint de talc.
•
Gebruik nooit een schurend of bijtend product. Droog de gereinigde oppervlakken af met een
•
Toutes les réparations, spécialement de l'unité de refroidissement, doivent être effectuées par un
zachte doek. Gebruik alleen schoon water om de afsluiting van het deksel te reinigen en strooi er dan
technicien qualifié.
eventueel wat talkpoeder over.
•
Alle reparaties, vooral die van de koeleenheid, moeten verplicht uitgevoerd worden door een
SERVICE
gekwalificeerde monteur.
Si un problème arriverait, vérifiez les étapes suivantes:
SERVICE
•
L'appareil est-il en position horizontale?
•
La ventilation est-elle suffisante?
Voer de volgende controles uit wanneer zich een probleem voordoet:
•
Pour une utilisation de 220 V de secteur, vérifiez que le réseau électrique est correct. Est-ce que le
•
Is het apparaat horizontaal geïnstalleerd?
réglage du thermostat est bon?
•
Is er voldoende ventilatie?
•
Est-ce que trop de nourriture a été placé en même temps dans la appareil? Rangez la nourriture afin
•
Is de netspanning, voor de aansluiting op 220-240V, correct? Is de thermostaat juist ingesteld?
que l'air puisse circuler librement dans la réfrigérateur.
•
Zijn er teveel levensmiddelen tegelijk in de koeler geplaatst? Plaats de levensmiddelen zodanig dat de
•
N'utilisez pas de pièces en carton ou en plastique pour faire des séparations. Gardez les récipients
lucht vrij kan circuleren in de koeler.
contenant des liquides fermés.
•
Gebruik geen stukken karton of plastic als scheidingen. Houdt de verpakkingen in het apparaat (met
vloeistoffen) gesloten.
Si, malgré les vérifications ci dessus, vous avez toujours besoin de contacter le département de service
après vente, décrivez le problème et l'état, le type d'appareil et son numéro de série (ceux-ci sont indi-
Indien u, ondanks bovenstaande controles, toch nog problemen heeft, kunt u contact op nemen met de
qués sur la plaque signalétique).
serviceafdeling. Beschrijf dan de storing, het soort apparaat en het serienummer (deze is aangebracht op
het rating label aan de achterzijde van het apparaat).
GARANTIE
GARANTIEVOORWAARDEN
•
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est valable si le produit est utilisé
selon les instructions et pour l'usage auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture,
•
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product
reçu ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et le
is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
numéro d'article du produit.
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd te worden met daarop de
•
Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre site Internet de service :
aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product.
www.service.tristar.eu
•
Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la fin de sa durée de vie, mais doit
gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en
être rendu à un centre de recyclage d'appareils ménagers électriques et électroniques. Ce
elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing
symbole sur l'appareil, La notice d'emploi et l'emballage attirent votre attention sur ce sujet important.
en de verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met
Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous
het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage aan de
contribuez à un apport important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités
bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
locales pour des renseignements concernant le centre de Recyclage.
ONDERSTEUNING
SUPPORT
Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op service.tristar.eu!
Toutes les informations et les pièces détachées sont disponibles sur service.tristar.eu !
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de usuario
SICHERHEITSHINWEISE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Bitte vor Inbetriebnahme des Geräts die Bedienungsanleitung
• Se ruega leer el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. Lea
sorgfältig lesen. Bitte diese Anleitung, den Garantieschein, die Quittung
atentamente las instrucciones, el certificado de garantía, el recibo de
und, falls möglich, den Karton mit der Innenverpackung aufbewahren.
compra y, si es posible, la caja con el embalaje interior.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con falta de experiencia
oder Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, außer wenn sie
y conocimiento, a menos que la persona responsable de su seguridad les
unter Beaufsichtigung oder Anleitung bezüglich des Geräts von einer
supervise o les dé las instrucciones relativas a la utilización del aparato.
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person stehen.
• Si se ignoran las instrucciones de seguridad, el fabricante no puede ser
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
considerado responsable de los daños.
Schäden haftbar gemacht werden.
• Para proteger a los niños contra los peligros de los aparatos eléctricos,
• Um Kinder vor Gefahren durch Elektrogeräte zu schützen, bitte
asegúrese de que no deja los aparatos sin vigilancia. Allí hay que
sicherstellen, dass die Geräte niemals unbeaufsichtigt bleiben. Deshalb
seleccionar un lugar de almacenamiento para el aparato donde los niños
muss ein Aufbewahrungsort für das Gerät gewählt werden, der für Kinder
no puedan agarrarlo. Asegúrese de que el cable no cuelga hacia abajo.
unzugänglich ist. Sicherstellen, dass das Kabel nicht nach unten hängt.
• Este aparato sólo debe utilizarse para uso doméstico y únicamente para
• Dieses Gerät darf nur für den privaten Gebrauch und den dafür
el fin que se ha destinado.
bestimmten Zweck benutzt werden.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.
• Das Gerät muss auf einen stabilen, ebenen Untergrund gestellt werden.
• Todas las reparaciones las debe realizar un electricista cualificado
• Alle Reparaturen sollten von einem kompetenten, qualifizierten
competente (*).
Reparaturservice vorgenommen werden (*).
• Asegúrese de que el aparato se almacena en un ambiente seco.
• Das Gerät muss in einer trockenen Umgebung aufbewahrt werden.
• Compruebe si la tensión del aparato se corresponde con la tensión de la
• Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Netzspannung Ihres
red del hogar. Tensión nominal: 220-240 V~ 50 Hz. La toma debe ser, al
Hauses übereinstimmt. Nennspannung: AC 220-240V 50Hz. Die
menos, de 16A o 10 A baja protección.
Steckdose muss mit mindestens 16 A oder 10 A träge abgesichert sein.
• Este aparato cumple todas las normas relativas a campos
• Dieses Gerät entspricht allen Standards bezüglich elektromagnetischer
electromagnéticos (CEM).Si se utiliza correctamente y de acuerdo
Felder (EMF). Bei sachgerechter Handhabung laut Anweisung in
con las instrucciones de este manual, el aparato es seguro de usar
dieser Bedienungsanleitung ist das Gerät, basierend auf den heutigen
basándose en las pruebas científicas disponibles en la actualidad.
wissenschaftlichen Erkenntnissen, sicher in der Anwendung.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que no se
• Das Gerät niemals durch Ziehen am Kabel bewegen und sicherstellen,
puede enredar con el cable.
dass sich das Kabel nicht verwickelt.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede causar
• Die Benutzung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen
daños físicos y anulará la garantía de que pueda disponer.
wurde, kann Verletzungen verursachen und führt zum Erlöschen von
• Desconecte el aparato de la toma al cambiar las piezas de repuesto o
eventuellen Garantieansprüchen.
mantenimiento.
• Beim Austauschen der Ersatzteile oder für die Wartung Netzstecker ziehen.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, el
• Zum Schutz vor Stromschlag Kabel, Stecker oder Gerät nicht in Wasser
enchufe ni el aparato en el agua o cualquier otro líquido.
oder sonstige Flüssigkeiten tauchen.
• No utilice este aparato con un cable o enchufe dañado o cuando el
• Das Gerät nicht mit kaputtem Kabel oder Stecker benutzen, oder
aparato funcione mal, o haya sido dañado de alguna manera. A fin de
wenn das Gerät Fehlfunktionen aufweist oder in irgendeiner Weise
evitar un peligro para asegurarse de que un cable o enchufe dañado
beschädigt ist. Kabel oder Stecker dürfen nur von einem autorisierten
será reemplazado por un técnico autorizado (*).No reparación de estos
Techniker ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. (*). Dieses
aparatos por sí mismo.
Gerät nicht selbst reparieren.
• Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no lo esté utilizando.
• Bei Nichtbenutzung Netzstecker ziehen.
• No utilice este aparato cerca de fuentes de calor directo.
• Das Gerät nicht neben direkten Wärmequellen benutzen.
• Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños mayores de 8 años,
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringertem
niños y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
physischen, sensorischen oder geistigen Leistungsvermögen oder einem
o con falta de experiencia y conocimientos solamente cuando están
Mangel an Erfahrung und Fachkenntnis verwendet werden, wenn sie unter
supervisados en todo momento por un adulto, o si un adulto responsable
Aufsicht stehen oder Anweisungen hinsichtlich der sicheren Verwendung
le ha proporcionado instrucciones sobreel uso de la unidad y le ha
des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren kennen.
explicado los riesgos implicados. Los niños no deben jugar con la unidad.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• La limpieza y el mantenimiento no podrán ser llevadas a cabo por niños
• Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
sin supervisión directa de un adulto.
durchgeführt werden.
• El aparato no debe quedar nunca expuesto a la lluvia.
• Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden.
• ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de
• WARNUNG: Halten Sie die Ventilationsöffnungen im Gehäuse des Geräts
ventilación, tanto las que están en el cierre de la unidad como las que
oder in der eingebauten Struktur offen und frei von Behinderungen.
están en la estructura incorporada.
• WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere
• ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para
Mittel als die vom Hersteller empfohlenen, um den Auftauprozess zu
acelerar el proceso de descongelación que no sean los recomendados
beschleunigen.
por el fabricante.
• WARNUNG: Verwenden Sie keine Elektrogeräte im Lebensmittel-
• ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los
Aufbewahrungsbereich, es sei denn, sie wurden vom Hersteller empfohlen.
compartimentos para alimentos del aparato, a menos que sean del tipo
• Geben Sie keine explosiven Substanzen wie Sprühdosen mit
recomendado por el fabricante.
brennbaren Treibmitteln in das Gerät.
• No guarde sustancias explosivas, tales como recipientes de aerosol con
• Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und ähnliche
propelente inflamable en el aparato.
Anwendungen bestimmt wie
• Este aparato está destinado a ser utilizado en el hogar y aplicaciones
– Personalküchen in Läden, Büros und andere Arbeitsumgebungen;
similares como
– Bauernhäuser und für Kunden in Hotels, Motels und andere
– áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
Wohnumgebungen;
de trabajo;
– Bed&Breakfast-Umgebungen;
– casas rurales y para ser utilizado por clientes en
– Catering und ähnliche Anwendungen (nicht Einzelhandel).
hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
– alojamientos que incluyen noche y desayuno;
* Kompetenter qualifizierter Reparaturservice: Kundendienstabteilung der
– catering y aplicaciones no comerciales similares.
Herstellers oder Importeurs oder alle Personen, die zum Vermeiden aller
Gefahren für diese Reparaturen qualifiziert, geprüft und kompetent sind. Auf
* Servicio de reparaciones cualificado competente: departamento de postventa del
jeden Fall sollte das Gerät bei einem Reparaturservice eingereicht werden.
productor o importador o cualquier persona que está cualificada, autorizada y
competente para realizar este tipo de reparaciones a fin de evitar todo peligro. En
INSTALLATION DES GERÄTS
cualquier caso, debe devolver el aparato a este servicio de reparaciones
•
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, horizontale Fläche. Zum Nivellieren des Geräts benutzen Sie eine
Wasserwaage oder gegebenenfalls einen mit Wasser gefüllten Behälter. Stellen Sie das Gerät nicht
INSTALACIÓN DEL APARATO
bei direkter Sonneneinstrahlung oder in der Nähe von Wärmequellen auf. Der Abstand zwischen der
•
Instale el aparato sobre una superficie firme y horizontal. Para equilibrar el equipo, use un nivelador
Rückseite des Geräts und der Wand sollte nicht weniger als 10 cm betragen und halten Sie für die
de liquido o un recipiente con agua si es necesario. Evite instalar el aparato a la luz solar directa o
Belüftung einen Abstand von mindestens 5 cm zu den Seiten des Geräts ein. Der Aufstellort muss auf
cerca de fuentes de calor. La distancia entre la parte posterior del aparato y la pared no debe ser
jeden Fall vor Regen und Spritzwasser geschützt seinDer Aufstellort muss auf jeden Fall vor Regen
inferior a 10 cm, y el espacio mínimo de ventilación a los lados del aparato no debe ser inferior a 5
und Spritzwasser geschützt sein. Um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten, decken Sie die
cm. En todos los casos, la ubicación debe estar protegida de lluvia y de salpicaduras. Para garantizar
Lüftungsgitter oben, unten oder auf der Rückseite des Geräts nicht ab.
un nivel adecuado de circulación de aire, no obstruya las ranuras de ventilación de la parte superior,
•
Die Einhaltung der obigen Hinweise sorgt für eine leistungsfähige und sparsame Kühlung.
inferior o posterior del aparato.
•
Reinigen Sie vor der Erstinbetriebnahme das Innere und die Abdeckung des Geräts mit warmem
•
Cumplir con lo anterior garantizará una refrigeración eficaz y económica.
Wasser und geben Sie gegebenenfalls ein Reinigungsmittel hinzu. Niemals Scheuermittel verwenden.
•
Antes de usar su aparato por primera vez, limpie el interior y la cubierta con agua caliente, añadiendo
Netzbetrieb
detergente si es necesario. No use nunca productos abrasivos.
•
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild (auf der Rückseite des Geräts)
Funcionamiento con corriente
angegebenen Betriebsspannung übereinstimmt.
•
Compruebe que la tensión de corriente coincida con la tensión operativa especificada en la etiqueta (
•
Wenn die elektrischen Spezifikationen richtig sind, stecken Sie den Schutzkontaktstecker in eine
en la parte posterior del aparato).
geerdete Steckdose, die den Spezifikationen entsprechend verdrahtet ist.
•
Si las especificaciones eléctricas son correctas, introduzca la clavija de seguridad eléctrica en una
Ingangsetzung
toma de corriente con salida de tierra cableada de acuerdo con las especificaciones.
Den Thermostat-Regler im Uhrzeigersinn auf die MAX-Position drehen. Die Auswirkungen des
Inicio
Kühlvorgangs (Frost auf dem Verdampfer) sind erst nach etwa einer Stunde sichtbar. Mit dem Thermostat
Gire el mando del termostato hacia la derecha hasta la posición MAX. Los efectos del proceso de
kann die Temperatur des Kühlschranks eingestellt werden („0" = Kühlung gestoppt). Nach einer
refrigeración (escarcha en el evaporador) solamente es visible tras aproximadamente una hora. El
ausreichenden Kühlzeit (ca. 5 Stunden), kann der Thermostat in eine Zwischenstellung gestellt werden.
termostato permite que se pueda ajustar la temperatura ("0" = proceso de refrigeración detenido). Tras
Die eingestellte Temperatur wird automatisch durch den Thermostaten geregelt.
un periodo de refrigeración suficiente (aproximadamente 5 horas), el termostato se puede configurar a
Abschalten
una posición intermedia. La temperatura seleccionada la regula automáticamente el termostato.
•
Drehen Sie den Thermostat-Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn in die "0" Stellung.
Apagado
•
Ziehen Sie den Netzstecker.
•
Gire el mando del termostato en dirección contraria hasta la posición "0".
•
Remueva el enchufe de la toma de la pared.
LAGERUNG VON LEBENSMITTELN
•
Aufzubewahrende Flüssigkeiten sollten sich in der Kühlschrank immer in einem geschlossenen
GUARDAR ALIMENTOS
Behälter befinden.
•
Los líquidos guardados en el refrigerador deben colocarse en recipientes cerrados.
•
Die Luftzirkulation im Gerät darf nicht blockiert werden.
•
No debe obstruirse la circulación interior de aire del equipo.
•
Stellen Sie niemals heiße Speisen oder Getränke in das Gerät.
•
No coloque nunca comida o bebidas calientes dentro del aparato.
•
Bewahren Sie niemals feuergefährliche Flüssigkeiten und/oder Gase in der Gerät auf. Explosionsgefahr.
•
No ponga nunca líquidos inflamables o/ y gases dentro del aparato. Peligro de explosión.
Abtauen - Maßnahmen bei längerer Nichtbenutzung
Descongelar –Medidas a tomar después de un largo tiempo sin uso
•
Die Gerät muss regelmäßig abgetaut werden, damit ihre korrekte Funktion gewährleistet wird.
•
El aparato debe descongelarse regularmente, para poder garantizar que funcione correctamente.
•
Zum Abtauen der Gerät schalten Sie sie ab und nehmen alle Lebensmittel heraus. Benutzen Sie
•
Para descongelar el aparato, desconéctelo y saque toda la comida. Si es necesario, use un trapo con
erforderlichenfalls ein mit heißem Wasser getränktes Tuch. Nach dem Abtauen das Wasser mit einem
agua caliente. Después de descongelar, limpie el agua con un paño limpio y seco y limpie el interior.
trockenen, sauberen Tuch aufwischen und das Innere.
•
Para evitar malos olores, deje la tapa del refrigerador ligeramente abierta.
•
Um unangenehme Gerüche zu verhindern, lassen Sie den Deckel der Kühlschrank etwas geöffnet.
MANTENIMIENTO
WARTUNG
•
Limpie el equipo regularmente con agua caliente, con detergente si es necesario.
•
Reinigen Sie Sie das Gerät regelmäßig mit warmem Wasser, gegebenenfalls fügen Sie ein
•
No use nunca productos abrasivos. Seque las superficies con un trapo suave. Use solamente agua
Reinigungsmittel hinzu.
limpia para limpiar el cierre de la cubierta, y ponga polvos de talco en el cierre hermético.
•
Benutzen Sie niemals Scheuermittel. Trocknen Sie die gesäuberten Oberflächen mit einem weichen
•
Todas las reparaciones, particularmente las de la unidad de enfriamiento, es obligatorio que sean
Tuch. Benutzen Sie nur sauberes Wasser zum Reinigen der Dichtung der Abdeckung und dann
realizadas por un técnico cualificado.
bestreichen Sie die Dichtung mit Talkum Puder.
•
Alle Reparaturen, insbesondere an der Kühleinheit, dürfen laut Vorschrift nur von einem qualifizierten
SERVICIO
Techniker vorgenommen werden.
Si ocurre problema, verifique lo siguiente:
SERVICE
•
¿Esta el equipo en posición horizontal?
•
¿Hay suficiente ventilación?
Falls ein Problem auftritt, führen Sie folgende Überprüfungen durch:
•
Para el funcionamiento con corriente de 220 V, verifique que la fuente de alimentación sea correcta.
•
Ist das Gerät waagrecht aufgestellt?
¿Está correctamente montado el termostato?
•
Ist für eine ausreichende Belüftung gesorgt?
•
¿Ha puesto demasiados alimentos dentro del aparato simultáneamente? Coloque la comida para que
•
Für 220 V Netzbetrieb, ob die Netzstromversorgung korrekt ist. Und ist der Thermostat richtig
el aire circule dentro del refrigerador.
eingestellt?
•
No use trozos de cartón o de plástico como separador. Mantenga los recipientes con liquidos
•
Wurden zu viele Lebensmittel auf einmal in die Gerät gelegt? Ordnen Sie die Nahrung so an, dass die
cerrados.
Luft in der Kühlschrank frei zirkulieren kann.
•
Benutzen Sie keine Karton- oder Kunststoffteile zum Abtrennen. Halten Sie Behälter mit Flüssigkeiten
Si, pese a las comprobaciones anteriores, todavía necesita contactar con el departamento de servicio,
verschlossen.
describa el fallo y confirme el tipo de equipo y su número de serie (están indicados en la etiqueta de
características).
Falls Sie trotz der obigen Überprüfungen immer noch die Service Abteilung kontaktieren müssen, beschreiben
Sie den Fehler, geben Sie den Typ des Geräts und seine Seriennummer an (auf dem Typenschild angegeben).
GARANTÍA
GARANTIE
•
Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el producto se utilizan de
acuerdo con las instrucciones y el propósito para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante
•
Dieses Produkt ist für 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt, wenn das Gerät entsprechend der
de la compra original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre del
Bedienungsanleitung für seinen Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte
vendedor y el número de artículo del producto.
die Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers und die Gerätenummer
•
Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página web de servicio:
hervorgehen müssen.
www.service.tristar.eu
•
Detaillierte Garantiebedingungen finden Sie auf unserer Website: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando finalice su durabilidad,
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an
sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos.
einer zentralen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten
Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. El
abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt Ihre
los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos,
Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden.
usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para
Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
obtener información acerca del punto de recogida.
Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle.
SOPORTE
SUPPORT
Puede encontrar toda la información disponible, así como piezas de repuesto, en service.tristar.eu!
Sie finden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf service.tristar.eu