Herunterladen Diese Seite drucken

Brother HL-2240 Bedienungsanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HL-2240:

Werbung

English
Deutsch
6. Setzen Sie die neue Tonerkas-
7. Clean the primary corona wire
sette fest in die Trommeleinheit
inside the drum unit by gently
ein, so dass sie hörbar ein-
sliding the green tab from right
rastet. Wenn die Kassette rich-
to left and left to right several
tig eingesetzt ist, hebt sich der
times. Return the tab to the
Entriegelungshebel automa-
home position (1) before you
tisch an.
put the drum unit back into the
machine. If you do not, printed
7. Reinigen Sie den Koronadraht
pages may have a vertical stri-
in der Trommeleinheit, indem
pe.
Sie den grünen Schieber vor-
sichtig einige Male von rechts
8. Put the drum unit and toner car-
nach links und von links nach
tridge assembly back into the
rechts bewegen. Bringen Sie
machine. Close the front cover.
den Schieber in seine Aus-
For HL-XXXX: DO NOT turn off
gangsposition (1) zurück, bevor
the machine´s power switch or
Sie die Trommeleinheit wieder
open the front cover until the
in das Gerät einsetzen. An-
READY LED is on.
derenfalls können in den ge-
For MFC-XXXX/DCP-XXXX:
druckten Seiten senkrechte
DO NOT turn off the machine´s
Streifen erscheinen.
power switch or open the front
cover until the LCD returns to
8. Setzen Sie die Trommeleinheit
the Ready mode.
mit der Tonerkassette wieder in
das Gerät ein. Schließen Sie
die vordere Abdeckung.
Für HL-XXXX: Schalten Sie
das Gerät NICHT aus und öff-
nen Sie die vordere Abdeckung
NICHT, bevor die Ready-LED
leuchtet.
Für MFC-XXXX/DCP-XXXX:
Schalten Sie das Gerät nicht
aus und öffnen Sie die vordere
Abdeckung NICHT, bevor das
Display wieder zum Bereit-
1
schaftsmodus zurückgekehrt
ist.
5
Français
stallez la cartouche correcte-
ment, le levier de blocage vert
se soulévera automatiquement.
7. Nettoyez le fil corona primaire á
l´intérieur du tambour en faisant
délicatement coulissar la langu-
ette verte á plusieurs reprises
d´une extrémité á l´autre. Re-
placez la languette á sa posi-
tion d´origine (1) avant de
remettre en place le tambour
dans l´appareil. Sinon, les pa-
ges imprimées pourraient pré-
senter une strie verticale.
8. Réinsérez l´ensemble tambour
et cartouche de toner dans
l´imprimante. Fermez le capot
avant.
Pour HL-XXXX : NE désactivez
PAS l´interrupteur de l´appareil
ou n´ouvrez pas le capot avant
tant que le témoin Ready n´est
pas allumé.
Pour MFC-XXXX/DCP-XXXX :
NE désactivez PAS l´interrup-
teur de l´appareil ou n´ouvrez
pas le capot avant tant que
l´écran LCD n´est pas revenu
en mode Prêt.
2
6
Italiano
Español
gendola fino a quando non si
coloca de forma adecuada, la
blocca nella posizione corretta.
palanca de bloqueo de color
Se la si inserisce corretta-
verde se levantará de forma
mente, la leva di bloccaggio
automática.
verde si solleva automatica-
mente.
7. Limpie el cable de corona
dentro de la unidad de tambor
7. Pulire il filo corona all´interno
haciendo deslizar suavemente
del gruppo tamburo scorrendo
la lengüeta verde varias veces
la linguetta verde da sinistra a
de derecha a izquierda y de
destra e viceversa parecchie
izquierda a derecha. Devuelva
volte. Riposizionare la linguetta
la lengüeta a la posición ini-
nella posizione iniziale (1) pri-
cial (1) antes de volver a colo-
ma di reinserire il gruppo tam-
car la unidad de tambor en la
buro nella macchina. In caso
máquina. Si no lo hace, las pá-
contrario, le pagine stampate
ginas impresas pueden tener
potrebbero contenere strisce
una banda vertical.
verticali.
8. Vuelva a colocar el conjunto de
8. Riporre l´assemblaggio del
la unidad de tambor y del car-
gruppo tamburo e della car-
tucho de tóner en la máquina.
tuccia toner nella macchina.
Cierre la cubierta delantera.
Chiudere il coperchio anteriore.
Para HL-XXXX: NO apague el
Per HL-XXXX: NON spegnere
interruptor de alimentación de
la macchina né aprire il co-
la máquina ni abra la cubierta
perchio anteriore finché il LED
delantera hasta que el testigo
Ready non si accende.
LED Ready se ilumine.
Per MFC-XXXX/DCP-XXXX:
Para MFC-XXXX/DCP-XXXX:
NON spegnere la macchina né
NO apague el interruptor de ali-
aprire il coperchio anteriore fin-
mentación de la máquina ni
ché il display LCD non ritorna in
abra la cubierta delantera hasta
modalitá Pronto.
que la pantalla LCD vuelva al
modo Ready.
3
WICHTIG
IMPORTANT
7
(1)
CZ
7. Vyčistěte coronový drát foto-
válcového nosiče tak, že posu-
nete zelenou posuvnou páčkou
z leva do prava a z prava do
leva. Předtím než vložíte foto-
válcový nosič zpět do přístroje,
dejte zelenou posuvnou páčku
zpět do výchozí pozice (1) . V
jiném případě se na výtisku
mohou objevit pruhy.
8. Vložte tonerovou kazetu s
fotoválcovým nosičem do přís-
troje. Zavřete přední kryt.
Pro HL-XXXX: Přístroj NEVY-
PÍNEJTE a NEOTEVÍREJTE
přední kryt, dokud se - Ready
LED nerozsvítí.
Pro MFC-XXXX/DCP-XXXX:
NEVYPÍNEJTE přístroj a NEO-
TEVÍREJTE přední kryt , dokud
displej nenajede zpět do
pohotovostního režimu.
4
8

Werbung

loading