Dear Client, if for any reason this product is not working, please ensure you contact our Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.
Original Instructions Liste des principaux Liste der Hauptteile Onderdelen lijst List of main parts elements Mandrin automatique Schnellspannbohrfutter Sleutelloze boorkop Keyless chuck Commande réglable du Drehmomentkupplung Instelring voor het koppel Torque clutch couple LED-Licht Lampe à LED LED werkverlichting LED worklight Capteur tactile de vissage Tastfeld für Vorwärtslauf Aanraakvlak vooruit...
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung AKKU-BOHRSCHRAUBER Beschreibung der Symbole Sicherheitssymbole INHALTSVERZEICHNIS Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole dienen dazu, Sie auf eventuelle Risiken aufmerksam zu machen. Die Sicherheitssymbole und die dazugehörigen Erläuterungen müssen genau verstanden werden. Die Technische Spezifikationen Sicherheitshinweise an sich schließen keine Risiken aus und sind kein Ersatz für korrekte Maßnahmen zur Vermeidung von Unfällen.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko eines ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUR elektrischen Schlags. VERWENDUNG DES GERÄTS f. Wenn die Nutzung des Elektrowerkzeugs in feuchter WARNUNG. Umgebung unvermeidbar ist, so verwenden Sie Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Anweisungen.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 4) VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTROWERKZEUGS c. Verwenden Sie nur die für das jeweilige Elektrowerkzeug vorgesehenen Akkus. Der Gebrauch von a. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Sie das für Ihre Arbeit vorgesehene Elektrowerkzeug. d.
Seite 9
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Falls die auslaufende Flüssigkeit in Ihre Augen gerät: Halten Sie Ihre Hände von der Unterseite des Werkstücks fern. Entfernen Sie niemals Staub, Holzsplitter oder Abfälle in der Nähe - Spülen Sie die Augen mindestens 10 Minuten lang mit klarem des Bits mit den Händen.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie GEFAHR: Wenn der Akku aufgeplatzt oder auf andere Weise nicht mit dem Ladegerät spielen. beschädigt ist, legen Sie ihn nicht in das Ladegerät. Es besteht • Setzen Sie das Ladegerät keinem Regen oder Schnee aus. die Gefahr eines tödlichen Stromschlags.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BETRIEB DIAGNOSE AM LADEGERÄT 1. Vor der Benutzung Das Ladegerät soll bestimmte Probleme erkennen können, die bei Batteriepacks auftreten können. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und lose Teile vom Gerät. • Wenn das Ladegerät feststellt, dass das Batteriepack überhitzt ist, •...
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung WARNUNG: VORWÄRTS- UND RÜCKWÄRTSLAUF Das mitgelieferte Ladegerät passt zu dem im Gerät installierten Li-Ionen-Akku. Verwenden Sie kein anderes ACHTUNG! Um Schäden an den Zahnrädern zu vermeiden, Ladegerät. muss das Spannfutter immer zunächst vollständig zum Stillstand kommen, bevor Sie die Laufrichtung ändern. Touch Sensor Grip-Elektrowerkzeug •...
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung dem sich drehenden Bohrer-Einsatz in Berührung kommen. Dies Zweigang-Getriebe wiederum könnte zu einem Unfall und zu schweren Verletzungen Der Wählschalter für hohen/niedrigen Drehzahlbereich versetzt Sie in führen. Die Pfeile am Spannfutter geben die Drehrichtung des die Lage, den bezüglich Drehzahl und Drehmoment für die Verwendung Spannfuttergehäuses an, die erforderlich ist, um mit den Backen optimal geeigneten Gang auszuwählen.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Grüne Leuchte: Temperaturbegrenzung • Die verbleibende Batterieleistung liegt über 60%. Gelbe Leuchte: • Die verbleibende Batterieleistung liegt zwischen Wenn der Akku-Bohrschrauber überlastet wird oder der Akku- 30% und 60%. Bohrschrauber dauerhaft bei hohen Umgebungsbedingungen mit Rote Leuchte: •...
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung • Lagern Sie Lithium-Ionen-Batteriepacks im Ladezustand von BOHREN IN MAUERWERK 30%-50%. • Dieser Akku-Bohrschrauber eignet sich nicht für das Bohren in • Laden Sie das Lithium-Ionen-Batteriepack alle 6 Lagerungsmonate Mauerwerk. Erwerben oder Mieten Sie zu diesem Zwecke bitte vollständig auf.
Seite 35
Touch_MA_multi_1404-30.indd 35 01-05-14 15:33...
Seite 44
Touch_MA_multi_1404-30.indd 44 01-05-14 15:33...
Ersatzteilliste Liste des pièces Onderdelen lijst Spare Parts list Schraube Schroef Screw Bohrfutter Moteur et carter d’engrenage Boorkop Chuck Akku Batterie Accu Battery pack Ladegerät Chargeur Lader Charger Stromkabel Cordon d’alimentation Netsnoer Power cord Touch_MA_multi_1404-30.indd 45 01-05-14 15:33...
Seite 46
Original Instructions ANDERE MODELLE ZUR VERFÜGUNG: 12V Schraubenlöser AUTRES MODÈLES DISPONIBLES : 12V perceuse à percussion ANDERE BESCHIKBARE MODELLEN: 12V slagschroevendraaier OTHER MODELS AVAILABLE: 12V Impact Driver Touch_MA_multi_1404-30.indd 46 01-05-14 15:33...