Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Specifications/ Spezifikationen/ Spécifications/ Technische gegevens/ Es pecificaciones /
Specifikationer/ Технические характеристики/ Технічні характеристики
Type
:
30 cm (12
) Subwoofer
"
Power Handling Capacity
:
1000 W (Peak Power); 300 W (RMS)
Impedance
:
4 K
Magnet Mass
:
1219 g (43 oz)
Mass
:
4.44 kg (9.8 lbs)
Typ
:
30-cm-Subwoofer (12
)
"
Belastbarkeit
:
1000 W (Spitzenleistung); 300 W (RMS)
4 K
Impedanz
:
Magnetgewicht
:
1219 g (43 oz)
Gewicht
:
4,44 kg (9,8 lbs)
Type
:
30 cm (12 po) Caisson de grave
Puissance admissible
:
1000 W (Puissance de crête); 300 W (puissance totale)
4 K
Impédance
:
Masse de l'aimant
:
1219 g (43 onces)
Masse
:
4,44 kg (9,8 lb)
Type
:
30 cm-subwoofer (12
"
)
Uitgangsvermogen
:
1000 W (Piekvermogen); 300 W (RMS)
4 K
Impedantie
:
Gewicht magneet
:
1219 g (43 ons)
Gewicht
:
4,44 kg (9,8 lbs)
Tipo
:
30 cm (12
"
) subwoofer
Potencia máxima
:
1000 W (Potencia pico); 300 W (RMS)
Impedancia
:
4 K
Masa del imán
:
1219 g (43 onzas)
Masa
:
4,44 kg (9,8 libras)
Typ
:
30 cm (12
"
) Subwoofer
Spänningskapacitet
:
1000 W (Toppström); 300 W (RMS)
Impedans
:
4 K
Magnetvikt
:
1219 g (43 oz)
Vikt
:
4,44 kg (9,8 lbs)
Тип
30 см (12
) Низкочастотный динамик
:
"
Максимальная выходная мощность
1000 Вт (Пиковая мощность); 300 Вт (RMS)
:
Полное сопротивление
4 Ом
:
Вес магнита
1219 г
:
Вес
4,44 кг
:
Тип
30 см (12
) Низькочастотний динамік
:
"
Максимальна потужність
1000 Вт (Пікова потужність); 300 Вт (RMS)
:
Повний опір
4 Ом
:
Вага магніту
1219 г
:
Вага
4,44 кг
:
EN, GE, FR, NL, SP, SW, RU, UK
2008 Victor Company of Japan, Limited
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the
nearest car audio speciality shop ("IN-CAR ENTERTAINMENT" dealer).
Si fuera necesario un juego de instalación para su automóvil, consulte la
guía telefónica para ubicar la tienda especialista en audio para automóviles
más cercana.
For Proper Installation and Use
1.
Before connecting the speakers to the amplifier, confirm that the power has
been turned off. The click noise generated by the connection if the power is
on may damage the speakers.
2.
When cleaning the speakers, use a soft cloth and wipe the surface gently.
Do not apply thinner or solvent.
Instalación y uso correctos
1.
Antes de conectar los altavoces con el amplifi-cador, confirme que esté
cortada la alimentación eléctrica. El ruido producido al realizar la conexión
con la alimentación conectada puede causar daños en los altavoces.
2.
Cuando limpie los altavoces, utilice un paño suave y frote la superficie con
cuidado. No aplique solventes ni diluyentes.
Método de instalación
1. Para instalar el altavoz en el baúl (detrás del asiento trasero), emplee
un tablero de audio que se adecúe al tamaño del baúl. (Fig. 1 y 2)
2. Determine el lugar de instalación de el altavoz en el tablero. Haga agujeros
de dimensiones iguales a las mostradas en la Fig. 3. O el patrón de papel
impreso en la caja de embalaje.
3. Instale el altavoz a través del tablero y fÍjelos firmemente con los tornillos
suministrados. (Fig. 4)
4. Finalmente, instale firmemente el tablero en el baúl (detrás del asiento
trasero). (Fig. 5)
Fig. 1
Abb. 1
Afb. 1
Рис. 1
Мал. 1
A
A
Audio Board (not supplied)
Montageplatte (nicht mitgeliefert)
B
B
Speaker
Lautsprecher
C
C
Screw (R4 × 30 (1-3/16)) (x 8)
Schraube (R4 × 30 (1-3/16)) (x 8)
(supplied)
(mitgeliefert)
D
D
Screw (not supplied)
Schraube (nicht mitgeliefert)
Connection / Anschluss / Connexion / Aansluiten / Conexión / Anslutning / Cоeдинeниe / 3'єднання
Speaker wire (not supplied)
10 15
Lautsprecherdraht (nicht mitgeliefert)
(13/32
19/32)
Fil d'enceinte (non fourni)
Luidsprekerdraad (niet bijgeleverd)
Cable de altavoz (no suministrado)
Ledningstråd för högtalare (medföljer ej)
Кабель динамика (нет в комплекте)
Кабель динаміка (в комплекті немає)
Design and specifications are subject to change without
notice.
Konstruktion und Spezifikationen können ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
La conception et les spécifications sont sujettes à changement
sans notification.
Wijzigingen van constructie en specificaties voorbehouden
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
previo aviso.
Utformning och specifikationer kan ändras utan förbehåll.
Дизайн и технические характеристики могут быть
изменены без предварительного уведомления.
Дизайн та технічні характеристики можуть бути змінені без
попередження.
Falls für lhren Wagen ein Einbausatz erfor-derlich ist, wenden Sie sich bitte an
lhren nächsten Auto-Stereo-Fachhändler.
Behövs monteringsats för din bil, se i telefon-katalogen för närmaste bilradioaffär. Если Вам для автомобиля понадобится полный аудио комплект, обратитесь
Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme und Gebrauch
1.
Wenn die Lautsprecher am Verstärker ange-schlossen werden, muß dieser
ausgeschaltet sein! lst der Verstärker eingeschaltet, kann der beim Anschluß
auftretende Ton die Lautsprecher beschädigen.
2.
Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches Tuch verwenden und dabei
vorsichtig über die Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel (Verdünner oder
Lösemittel) verwenden!
Korrekt montering och användning
1.
Kontrollera att strömmen till förstärkaren har frånkopplats före
högtalaranslutning. Det klickljud som uppstår vid anslutning av högtalarna med
strömmen tillkopplad, kan skada dem.
2.
Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk trasa och torka av ytan försiktigt.
Använd inte thinner eller något annat lösningsmedel.
Einbau
1. Zum Einbau der Lautsprecher im Kofferraum (hinter dem Rücksitz) eine
der Kofferraum-Trennwand entsprechende Montageplatte ver-wenden.
(Abb. 1 & 2)
2. Die Position der Lautsprecher (an der Montage-platte) bestimmen.
Löcher mit den in Abb. 3 gezeigten Abmessungen bohren. Altemativ
verwenden Sie die auf der Schachtel abgedruckte Papierschablone.
3. Die Lautsprecher in die Einbauöffnungen der Montageplatte einsetzen und
mit den mitgelieferten Schrauben. (Abb. 4)
4. Abschließend die Montageplatte fest im Koffer-raum
(hinter der Rücksitz-Rückenlehne) instal-lieren. (Abb. 5)
Montering
1. Installera högtalare i bagageutrymmet (bakom baksätet) med hjälp
av en audiopanel som motsvarar bagageutrymmets storlek. (Fig. 1 & 2)
2. Bestäm först van högtalare skall placeras på audiopanelen. Göu hål
enligt måtten i Fig. 3. Eller den pappersschablon som finns på kartongen.
3. Installera högtalare i panelns hål och fäst dem ordentligt
med medlevererade skruvar. (Fig. 4)
4. Installera därefter audiopanelen ordentligt i bagageutrymmet
(bakom baksätet). (Fig. 5)
Fig. 2
Fig. 3
Abb. 2
Abb. 3
Afb. 2
Afb. 3
Рис. 2
Рис. 3
Мал. 2
Мал. 3
A
A
Platine audio (non fournie)
Audioboard (niet bijgeleverd)
B
B
Haut-parleur
Luidspreker
C
C
Vis (R4 × 30 (1-3/16)) (x 8)
Schroef (R4 × 30 (1-3/16)) (x 8)
(fournis)
(bijgeleverd)
D
D
Vis (non fournie)
Schroef (niet bijgeleverd)
AMP
Amplifier / Verstärker / Amplificateur /
Versterker / Amplificador / Förstärkare /
Усилитель / Підсилювач
CAR STEREO SPEAKER
SUBWOOFER
STEREO-AUTOLAUTSPRECHER
-SUBWOOFER
HAUT-PARLEURS AUTO STÉRÉO
CAISSON DE GRAVE
AUTO STEREO LUIDSPREKERS
-SUBWOOFER
ALTAVOCES ESTEREOFÓNICOS PARA AUTOMÓVIL
SUBWOOFER
BILSTEREOHÖGTALARE
SUBWOOFER
АВТОМОБИЛЬНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
НИЗКОЧАСТОТНЫЙ ДИНАМИК
АВТОМОБІЛЬНА АКУСТИЧНА СИСТЕМА
НИЗЬКОЧАСТОТНИЙ ДИНАМІК
CS-GW1200F
Thank you for purchasing the JVC Car Stereo
Speaker. For the secure installation and perfect
operation of your speaker, please read the following
carefully.
Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo
Luidspreker. Lees de onderstaande aanwijzingen
aandachtig door voor een juiste plaatsing en een
perfeckte werking van uw luidspreker.
Спасибо за покупку автомобильной акустической
системы JVC. Для безопасной установки и
последующей безупречной работы динамиков,
прочитайте, пожалуйста, внимательно данную
инструкцию.
0108SKMSANTCN
Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consulter votre annuaire
téléphonique pour chercher le revendeur d'accessoires audio pour automobile
le plus proche.
к ближайшему специализированному магазину автомобильного аудио
(дилер «IN-CAR ENTERTAINMENT»).
Montage et utilisation corrects
1.
Vérifier que l'alimentation est coupée avant de raccorder les haut-parleurs
à l'amplificateur. Les craquements produits par le raccordement lorsque
l'alimentation est fournie peuvent endommager les haut-parleurs.
2.
Nettoyer le haut-parleur en le frottant légèrement l'aide d'un chiffon doux.
Ne jamais utiliser de solvants ni de détergents.
Для правильной установки и эксплуатации
Перед тем как подсоединить динамики к усилителю, убедитесь, что
1.
электропитание выключено. Если питание не выключено, то шумовой
щелчок, возникающий при соединении, может повредить динамики.
Когда будете чистить динамики, нежно протрите их поверхность мягкой
2.
тканью. Не используйте растворитель.
Installation
1. Pour installer le haut-parleur dans le coffre (derrière le siège arrière),
utiliser la platine audio correspondant à la taille du coffre. (Fig. 1
et 2)
2. Déterminer l'endroit où le haut-parleur seront installés sur la platine
audio. Percer des orifices aux dimensions indiquées à la Fig. 3. Ou le
patron de papier imprimé sur le carton d'emballage.
3. Installer le haut-parleur à travers la platine audio et fixer fermement
avec les vis fournis. (Fig. 4)
4. Pour terminer, installer fermement la platine audio dans le coffre
(derrière le siège arrière). (Fig. 5)
Правила установки
1. Для того, чтобы установить акустическую систему в багажнике
(за задним сиденьем), используйте аудио панель, соответствующую
размеру багажника. (Рис. 1 и 2)
2. Выберите место, в котором вы расположите систему на аудио панели.
Сделайте отверстия таких размеров, какие указаны на Рис. 3. или
воспользуйтесь образцом на упаковке (коробке).
3. Установите систему на аудио панели и тщательно закрепите с
помощью винтов. (Рис. 4)
4. И в заключение, прочно зафиксируйте аудио панель в багажнике
(за задним сиденьем). (Рис. 5)
A
R278 (Dia. 10-31/32)
R302 (Dia. 11-29/32)
R3 (Dia. 1/8) x 8
Fig. 4
Abb. 4
Afb. 4
Рис. 4
Мал. 4
A
Tablero de audio (no suministrado)
B
Altavoz
C
Tornillo (R4 × 30 (1-3/16)) (x 8)
(suministrado)
D
Tornillo (no suministrado)
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Afmetingen
Dimensiones
Mått
Размеры
Розміри
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC Stereo-
Auto-Iautsprechers. Um korrekten Einbau und
einwandfreie Funktion des Lautsprecher zu
gewährleisten, ist es empfehlenswert, die folgenden
Anleitungen sorg-fältig durchzulesen.
Le agradecemos la adquisición del Altavoz
Estereofónico para Automóvil de JVC. Para efectuar
una instalación segura y para que el altavoz
funcione correctamente, lea detenidamente las
siguientes instrucciones.
Дякуємо, що придбали автомобільну акустичну
систему JVC. Для безпечної інсталяції та
подальшої бездоганної роботи гучномовців,
прочитайте, будь ласка, уважно цю інструкцію.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ
Als extra gereedschap nodig is voor inbouwen in uw auto, raadpleeg dan de
telefoongids voor de dichtstbijzijnde in auto audio gespeciali-seerde winkel.
Якщо Вам для автомобіля знадобиться повний аудіо комплект, зверніться
до найближчого до Вас спеціалізованого магазину автомобільного аудіо
(дилер «IN-CAR ENTERTAINMENT»).
Juiste plaatsing en gebruik
1.
Voor het aansluiten van de luidsprekers op de versterker dient u zich ervan
te overtuigen dat de laatste uitgeschakeld is. De ruis, veroorzaakt door het
tot stand brengen van aansluitingen kan beschadiging van de luidspreker tot
gevolg hebben.
2.
Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon te vegen met een zachte
doek. Gebruik nooit chemische oplosmiddelen.
Для правильної інсталяції та експлуатації
Перед тим як підключити гучномовець до підсилювача, переконайтеся,
1.
що живлення вимкнено. Якщо живлення не вимкнено, то шумове
клацання, що виникає при підключенні, може пошкодити гучномовець.
Коли будете протирати колонки, робіть це ніжно і м'якою тканиною. Не
2.
використовуйте розчинник.
Installeren
1. Gebruik om de luidspreker in de kofferbak (achter de achterbank) te
installeren een audiobord waarvan de grootte overeenkomt met de
grootte van de kofferbak. (Afb. 1 & 2)
2. Ge na waar de luidspreker op het audiobord geplaatst moeten worden.
Maak gaten met de afmetingen aangegeven in Fig. 3. Of de tekening
afgedrukt op de kartonnen doos.
3. Plaats de luidspreker in de gaten in het audio-bord en maak ze stevig
vast met de bijgeleverde schroeven. (Afb. 4)
4. Installeer ten slotte het audiobord stevig in de kofferruimte (achter de
achterbank). (Afb. 5)
Правила установки
1. Для того, щоб установити акустичну систему в багажнику (за заднім
сидінням), використовуйте аудіо панель, що відповідає розміру
багажника. (Мал. 1 і 2)
2. Визначте місце розміщення системи на аудіо панелі. Зробіть отвори
таких розмірів, які вказані на Мал. 3. Або скористайтеся зразком на
упаковці (коробці).
3. Встановіть систему на аудіо панелі й ретельно закріпіть за допомогою
гвинтів. (Мал. 4)
4. Зрештою, міцно зафіксуйте аудіо панель в багажнику (за заднім
сидінням). (Мал. 5)
A
C
B
A
A
Аудио панель (нет в комплекте)
Audiopanel (medföljer ej)
B
B
Динамика
Högtalare
C
C
Винт (R4 × 30 (1-3/16)) (x 8)
Skruv (R4 × 30 (1-3/16)) (x 8)
(есть в комплекте)
(medföljer)
D
D
Винт (нет в комплекте)
Skruv (medföljer ej)
R6.3 (Dia. 1/4) x 8 HOLES /
R6,3 (Durchm. 1/4) x 8 BOHRUNGEN /
Trous de R6,3 (Diamètre 0,25 po) x 8 /
R6,3 (Diameter 1/4) x 8 OPENINGEN /
R6,3 (Diámetro 1/4) x 8 AGUJEROS /
R6,3 (Dia. 1/4) x 8 HÅL /
R6,3 (Диаметр 1/4) x 8 ОТВЕРСТИЯ /
R6,3 (Діаметр 1/4) x 8 ОТВОРИ
R 145 (Dia. 5-23/32)
R 276.5 (Dia. 10-29/32)
Nous vous remercions pour I'achat d'un haut-parleur
auto stéréo de JVC dans le coffre de votre véhicule.
Pour un montage sûr et un fonctionnement parfait de
ce haut-parleur, il est conseillé de lire attentivement
ce qui suit.
Tack för valet av JVC bilstereohögtalare. För säker
montering och tillfredsställande funktion bör du noga
läsa följande anvisningar.
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which is located either on the rear or
bottom of the speaker unit. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT1854-001B
[U]
D
Fig. 5
Abb. 5
Afb. 5
Рис. 1
Мал. 5
A
Аудіо панель (в комплекті немає)
B
Динаміка
C
Гвинт (R4 × 30 (1-3/16)) (x 8)
(в комплекті є)
D
Гвинт (в комплекті немає)
Unit : mm (inch)
Einheit: mm (in.)
Unité: mm (pouce)
Unit : mm (inch)
Unidad: mm (pulg.)
Enhet : mm (inch)
Единицы измерения : мм (дюйма)
Одиниця виміру : мм (дюйма)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für JVC CS-GW1200F

  • Seite 1 1000 W (Potencia pico); 300 W (RMS) Auto-Iautsprechers. Um korrekten Einbau und Speaker. For the secure installation and perfect auto stéréo de JVC dans le coffre de votre véhicule. Impedancia einwandfreie Funktion des Lautsprecher zu operation of your speaker, please read the following Pour un montage sûr et un fonctionnement parfait de...
  • Seite 2 Parameters NOTES Parameter HINWEISE Nominal Impedance (K) Nennimpedanz (K) SPL (dB,1W/1M) 85.9 SPL : Sound pressure level SPL (dB,1W/1M) 85,9 SPL : Schalldruckpegel Displacement (Liter) 2.13 Volumen (Liter) 2,13 Hole Cutout Diameter (mm) Durchmesser der Einbauöffnung (mm) Hole Cutout Diameter (inch) 10-31/32 Durchmesser der Einbauöffnung (Zoll) 10-31/32...