Das richtige Maß
Das ideale Werkzeug für den individuellen Straßenbau. Die Maschine ist mit einem Schlitzfräser ausgerüstet. Die beidseitig vom Fräser angeordneten Anschlagrädchen gewährleisten ein optimales Arbeiten.
Somit ist es möglich, die exakte Tiefe für den Fahrdraht in die Fahrbahn einzufräsen. Besser und einfacher geht es nicht. Die Rillenfräse kann mit unserem Trafo (Art. 180641) betrieben werden!
The right scale
The ideal tool for the individual street layout. The machine is equipped with a slotting cutter. The adjustment slider on both sides of the cutter guarantees the best possible result.
In this way, it is possible to cut the exact depth the contact wire requires into the roadway. It doesn't get better and more precise than this. The groove cutter can be run straight off our transformer (art. 180641)!
La bonne mesure
L'outil idéal pour la construction individuelle de routes. La machine est équipée d'une fraise à fente. Les deux roulettes de butée situées des deux côtés de la fraise assurent un travail optimal.
Il est ainsi possible de fraiser la profondeur exacte nécessaire au fil de conduite. Ceci ne peut être plus simple. La fraise à rainurer est à utiliser avec notre transformateur (art. 180641)!
De juiste maatvoering
Het ideale gereedschap voor de individuele wegenbouw. De machine is voorzien van een gleuffrees. De aan beide kanten van de frees aangebrachte aanslagwieltjes garanderen optimale werkzaamheden.
Hierdoor is het mogelijk, de precieze diepte voor de rijdraad in de weg te frezen. Beter en makkelijker is niet mogelijk. De gleuffrees kan met onze trafo (art. 180641) aangedreven worden!
Arbeitsschritt•Working step•Etape de travail•Werken stap
Arbeitsschritt•Working step•Etape de travail•Werken stap
2
Planung: Die Fahrbahntrasse am besten aufzeichnen und die Trasse auf dem Sperrholz markieren. Ob die Trasse stimmt lässt sich mit
einer Probefahrt ermitteln. Den Draht auslegen und partiell mittels Klebestreifen fixieren. Dann einfach mit dem Fahrzeug testen.
Planning: Draw a sketch of the course of the lanes and transfer it onto the plywood. Whether the course is appropriate or not can be
determined by making a trial run. Lay the guide wire and partly fix it using adhesive tape. Then simply test the section with a vehicle.
Planification: dessinez la voie et marquez le contreplaqué pour réaliser une voie. Faites rouler un véhicule pour déterminer le bon tracé
sur la voie. Étalez le fil et fixez-le partiellement à l'aide de bandes adhésives. Et testez ensuite tout simplement avec un véhicule.
Planning: het tracé kunt u het beste eerst optekenen en het tracé op het triplex markeren. U kunt met behulp van een proefrit bepalen,
of het tracé klopt. De draad uitleggen en op sommige plaatsen met een beetje plakband vastplakken. Dan gewoon met een voertuig testen.
Fräsen: Ideal zum Verlegen des Spezial-Fahrdrahtes ist die Rillenfräse (Art. 161669). Die kleine Maschine ist mit einem Schlitzfräser
ausgerüstet, mit dem man entlang der aufgezeichneten Lenkspur fährt. Es wird nur soviel Material ausgefräst, wie exakt notwendig.
Sinking: The best tool to lay the special guide wire is the groove cutter (art. 161669). The small machine is equipped with a keyway
cutter with which you can move along the outlined steering track. It will only remove as much material as is necessary for the guide wire.
Fraiser: la fraise à rainurer (art. 161669) est idéale pour la pose du fil de conduite spécial. La petite machine est équipée d'une fraise
à trancher, avec laquelle on peut passer le long de la voie de direction prédéfinie. Ne fraise que le matériau nécessaire.
Frees: ideaal voor het leggen van de speciale rijdraad is de gleuffrees (art. 161669). De kleine machine is voorzien van een zaagfrees,
waarmee men langs de aangetekende stuurlijn rijdt. Er wordt slechts zo veel materiaal weggefreesd, als precies nodig is.