Seite 1
Mittel Hoch Verwendungszweck Die Kommunikationsanlage AE 600 ist für die Sprach-Kommunikation zwischen Motorradfahrer und - Beifahrer vorgesehen. Dabei werden die beim Set mitgelieferten Helm-Sprechgarnituren OHS 500 oder CHS 300 in die Helme eingesetzt. Das Gerät ermöglicht eine Duplex- Sprechverbindung vom Fahrer zum Beifahrer und umgekehrt. Die Intercom- Lautstärke / Mikrofonempfindlichkeit ist in 3 Stufen einstellbar.
Normenkonformität: Die Motorrad-Kommunikationsanlage erfüllt die europäischen EMV-Normen der Richtlinie 2004/108/EG, wie EN 55022:2006, EN 55024:1998 mit A1 + A2(2003), die WEEE und RoHS Direktiven (in Deutschland Elektrogerätegesetz) und EN 60065:2002 mit A1 (2006) (elektrische Sicherheit) und trägt das CE- Zeichen. Anschluss für MP-3/DVD/CD oder Navigationssystem: Normstecker 3.5 mm Stereo (3).
High Purpose for use The communication system AE 600 has been designed for speech communication between motorbike driver and passenger. To achieve this you use the supplied helmet speaker sets OHS 500 which have to be fitted into already existing closed or open helmets (the microphone with it’s thin and flexible boom can be installed at both kinds of helmets).
Seite 5
The set is being operated with 3 x AAA size Alkaline or rechargeable NiCd/ NiMH batteries independent from vehicle power supply (not supplied with the intercom). Declaration of Conformity: The motorbike communication system fits in conformity with the European EMC directive 2004/108/EG, European EMC standards EN 50 022:2006, EN 55024:1998 with A1 and A2 (2003), EN 60065: 2002 + A1 (2006) (electrical safety) and WEEE / RoHS, and it carries the CE- mark.
The AE 600 has a special noise reduction electronic filter that improve the sound quality. AE 600 has a 4 position slide switch (1). intercom enables full duplex conversation: from driver's mic to pillion's headphones and vice versa. You may select 3 different settings: •...
Seite 7
AE 600 Destination du système Le système intercom AE 600 S est destiné à la communication vocale entre le conducteur et le passager. Pour accomplir cette fonction, les ensembles pour casque compris dans la livraison OHS 500 ou CHS 300 doivent être installés dans des casques intégraux achetés auparavant.
• MP 3 externe, lecteur CD/DVD au moyen d’une prise 3.5 mm (au lieu de la radio incorporée) ou • Navigateur GPS externe au moyen d’une prise 3.5 mm. L’appareil fonctionne avec deux 3 piles rondes AAA (alcalines ou rechargeables), indépendamment du réseau véhicule.
Seite 9
Avertissements: Ne mélangez jamais des batteries rechargeables et des piles non rechargeables. N’utilisez que des piles ou des batteries du même type et ne mélangez pas non plus des piles vides et des piles pleines. Ne jetez les piles usagées qu’aux endroits de collecte des commerces spécialisés (tenez compte des récipients séparés pour la collecte des piles et des batteries).
Seite 10
Sistema di comunicazione motociclare AE 600 Manuale d’uso Volume MP3/CD/Navi Intercom Spento Bassa Media Alta Descrizione Il sistema intercom AE600 è stato progettato per la comunicazione tra pilota e passeggero in modalità full duplex. E’ dotato di due prese per la connessione del Pilota e del Passeggero ed inoltre di una connessione ausiliaria, con spinotto jack stereo da 3,5 mm, per collegare un lettore MP3 o un Navigatore GPS.
Seite 11
Funzioni Pilota Passaggero Installazione delle batterie Inserite le 3 batterie AAA nel vano batterie sul retro del dispositivo, facendo attenzione alla corretta posizione della polarità riportata nel vano stesso. Attenzione: Non mischiate mai batterie alcaline con batterie ricaricabili. Utilizzate solo batterie alcaline o ricaricabili dello stesso tipo e non mischiate mai le batterie cariche con quelle scariche.