Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

SAFETY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
GB
This meter is designed according to IEC61010-1
with the specified voltage and current ratings:
concerning electronic measururing instruments with an
200mA/250V(Quick Acting), 10A/250V (quick acting)
overvoltage category CATII and pollution 2.Folow all
- Never use the meter unless the back cover is in place and
safety and operating instructions to ensure that the
fastened completely.
meter is used safel. Full compliance with safety
- Do not use abrasives or solvents on the meter. To clean it
standards can be garanteed only with test leads
using a damp cloth and mild detergent only.
supplied. If necessary, they must be replaced with the
original type only.
DURING USE
* Never exceed the protection limit values indicated in
SAFETY SYMBOLS
specifications for each range of measurement.
* When the meter is linked to measurement circuit, do not
Important safety information, refer to the
touch unused terminals.
operating manual.
* Never use the meter to measure voltages that might
exceed 600V above earth ground in category II
installations.
Dangerous voltage may be present.
* When the value scale to be measured is unknown
beforehand, set the range selector at the highest position.
Double insulation (Protection class II).
* Before rotating the range selector to change functions,
disconnect test leads from the circuit under test.
Fuse must be replaced with rating specified
* When carrying out measurements on TV or switching
in the manual.
power circuits always remember that there may be high
amplitude voltages pulses at test points, which can
CATII 600V This meter may only be used in following
damage the meter.
situations:
* Always is careful when working with voltages above 60V
* 1-phase electrical 230V installations
DC or 30V ac rms.
behind the fuse box.
* Keep fingers behind the probe barriers when making
* All appliances connected on the
tests.
installations.
* Never perform resistance measurements on live circuits.
MAINTENANCE
- Before opening the case, always disconnect test leads
from all energized circuits.
- For continue protection against fire; replace fuse only
D
SICHERHEITS- UND WARTUNGSHINWEISE
M
w
m
M
m
m
m
m
m
M
w
m
m
m
m
m
M
w
m
w
W
W
m
M
W
m
m
W
m
mm
m
m
m
W
m
W
m W
m
W
m
m
m
m
mm
W
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
W
m
m
m
W
m
mm
mm
1
2
e
a
b
d
f
10
11a
11b
GB
D
MULTIMETER M970
This meter is a battery operated and handheld digital multimeter for measuring DC
Dieses Multimeter ist ein batteriebetriebenes digitales Handmultimeter zum Messen von
Gleich- und Wechselspannung, Gleichstrom, Widerstand und Diode. Dieses Multimeter kann
and AC voltage, DC current, Resistance and Diode. This meter can be used in CATII
in CATII Situationen angewandt werden (Sicherheitssymbole); es handelt sich dabei
situations (safety symbols), generally is this in household situations.
hauptsächlich um Situationen im Haushalt.
THIS METER CONTAINS (1)
DIESES MULTIMETER ENTHÄLT (1)
a. Multimeter.
a. Multimeter.
b. Set of testleads.
b. Einen Satz (erase Test) Messleitungen.
FRONT PANEL DESCRIPTION (2)
BESCHREIBUNG DER VORDERSEITE (2)
c. Display.
c. Display.
d. Rotary switch. This switch is used to select functions and desired ranges as well
d. Drehschalter. Dieser Schalter wird benutzt, um Funktionen und gewünschte Reichweiten
as to turn on/off the meter.
auszuwählen und um das Multimeter an/aus zu schalten.
e. Hold-Taste. Wenn diese Taste gedrückt wird, bleibt die letzte Messung auf dem Display
e. Hold button. When this button is pushed, the display will keep the last
angezeigt und das "H " Symbol erscheint auf dem LCD (erase Display) bis die Taste wieder
reading and "H " symbol will appear on the LCD until pushing it again.
gedrückt wird.
f. "10A" jack. Plug in connector for red test lead for 10A measurement.
f. "10A" Buchse. Stecken Sie den Anschluss für die rote Messleitung für die 10A Messung ein.
g. "COM" jack. Plug in connector for black (negative) test lead.
g. "COM" Buchse. Stecken Sie den Anschluss für die schwarze (negative) Messleitung ein.
h. "VOmA" jack. Plug in connector for red (positive) test lead for voltage,
h. "VOmA" Buchse. Stecken Sie den Anschluss für die rote (positive) Messleitung für
resistance and current (except 10A) measurements.
Messungen von Spannung, Widerstand und Strom (außer 10A) ein.
WARNING
WARNUNG
Before attempting to open the case, always be sure that test leads have
Bevor Sie versuchen, das Gehäuse zu öffnen, versichern Sie sich immer, dass die
Messleitungen von den Messstromkreisen getrennt wurden. Schließen Sie das
been disconnected from measurement circuits. Close case and tighten
Gehäuse und ziehen Sie die Schrauben vor der erneuten Inbetriebnahme des
screws completely before using the meter to avoid electrical shock
Multimeters fest, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
hazard.
INSTALLATION UND ERSATZBATTERIE
INSTALLATION AND REPLACEMENT BATTERY
Wenn vor oder während des Gebrauchs das Zeichen "                " auf dem Display erscheint (es
Before use and if during use "
" appears on display, (it indicates the battery
- +
zeigt an, dass die Batterie gewechselt werden sollte), befolgen Sie folgende Anweisung:
should be replaced), handle as following:
-
Klemmen Sie die Messleitungen ab (3).
- Disconnect the testing leads (3).
-
Öffnen Sie die Abdeckung der Rückseite, indem Sie die Schraube entfernen (4).
- Open the backside cover with removing the screw (4).
-
Setzen Sie die Batterie korrekt ein (5a/5b).
- Place or replace battery in right way (5a/5b).
-
Schließen Sie die Abdeckung und ziehen Sie die Schraube fest (6).
- Close the cover and tight the screw (6).
ERSATZSICHERUNGEN
Sicherungen müssen sehr selten ersetzt werden und brennen fast immer aufgrund eines
REPLACEMENT FUSES
Bedienungsfehlers durch. Um eine Sicherung (200mA/250V und 10A/250V) zu ersetzen,
Fuse rarely need replacement and blow almost always as a result of operator's
befolgen Sie bitte folgende Anweisung:
error. To replace fuse (200mA/250V and 10A/250V) handle as following:
-
Klemmen Sie die Messleitungen ab (7).
- Disconnect the testing leads (7).
-
Nehmen Sie das Multimeter aus dem Schutzgummi (8).
- Take the meter out of the protection rubber (8).
-
Entfernen Sie die 2 Schrauben an der Unterseite des Gehäuses und öffnen Sie es (9).
- Remove the 2 screws in the bottom of the case, and open it (9).
-
Entfernen Sie die alte Sicherung, und setzen Sie die neue ein (10).
- Remove the old once, and replace with a new one (10).
-
Schließen Sie die Abdeckung und stecken Sie das Multimeter wieder in den Schutzgummi.
- Close the cover and put it back in the protection rubber.
BEDIENUNGSANWEISUNGEN FÜR DIE MESSUNG DER GLEICHSPANNUNG
1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der "V.O.mA" Buchse und die schwarze Leitung mit
OPERATING INSTRUCTIONS DC VOLTAGE MEASUREMENT
der "COM" Buchse (11a).
1. Connect the red test lead to the "V.O.mA" jack and the black lead to the
2. Setzen Sie den Drehschalter auf die gewünschte Gleichspannung (V=) Position. Sollte die
"COM" jack (11a).
zu messende Spannung vorher nicht bekannt sein, setzen Sie den Schalter für die
2. Set rotary switch at desired DCV (V=) position. If the voltage to be measured is
Reichweite auf höchste Reichweite und verringern sie bis eine zufriedenstellende
not known beforehand, set range switch at the highest range position and then
Auflösung erreicht ist (11b).
reduce it until satisfactory resolution is obtained (11b).
3. Verbinden Sie die Messleitungen über der zu messenden Quelle oder Leitung.
3. Connect test leads across the source or load being measured.
4. Lesen Sie den Spannungswert auf dem LCD Display zusammen mit der Polarität des roten
Messleitung Anschlusses ab.
4. Read voltage value on the LCD display along with the polarity of the red lead
connection.
GLEICHSTROMMESSUNG
1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der "V.O.mA" Buchse und die schwarze Leitung mit
DC CURRENT MEASUREMENT
der "COM" Buchse (12a). Für Messungen zwischen 200mA und 10A, trennen Sie die rote
1. Connect the red test lead to the "V.O.mA" jack and the black test lead to "COM"
Leitung und verbinden sie mit der "10A" Buchse (13a).
jack (12a). For measurements between 200mA and 10A, remove red lead
2. Setzen Sie den Drehschalter auf die gewünschte Gleichstrom (A=) Position (12b / 13b).
and connect to"10A" jack (13a).
3. Öffnen Sie den Stromkreis, in welchem der Strom gemessen werden soll, und verbinden
2. Set the rotary switch at desired DCA (A=) position (12b / 13b).
Sie die Messleitungen nacheinander mit dem Stromkreis.
3. Open the circuit in which the current is to be measured, and connect test leads
4. Lesen Sie den Wert auf dem LCD Display zusammen mit der Polarität des Anschlusses der
in series with the circuit.
roten Leitung ab.
4. Read current value on LCD display along with the polarity of red lead
connection.
WECHSELSPANNUNGSMESSUNG
1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der "V.O. mA" Buchse und die schwarze Leitung mit
der "COM" Buchse (14a).
AC VOLTAGE MEASUREMENT
2. Setzen Sie den Drehschalter auf die gewünschte Wechselstrom (v~) Position (14b).
1. Connect the red test lead to "V.O. mA" jack and the black test lead to
3. Verbinden Sie die Messleitungen über der zu messenden Quelle oder Leitung.
the "COM" jack (14a).
4. Lesen Sie den Spannungswert auf dem LCD Display ab.
2. Set the rotary switch at desired ACV (v~) position (14b).
3. Connect test leads across the source or load being measured.
WIDERSTANDSMESSUNG
4. Read voltage value on the LCD display.
1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der "V. O. mA" Buchse und die schwarze Leitung mit
der "COM" Buchse. (Die Polarität des roten Leitung ist positiv "+") (15a).
RESISTANCE MEASUREMENT
2. Setzen Sie den Drehschalter auf die gewünschte "O" Position für die Reichweite (15b).
3. Verbinden Sie die Messleitungen über dem zu messenden Widerstand und lesen Sie das
1. Connect the red test lead to "V. O. mA" jack and black test lead to the "COM"
LCD ab.
jack. (The polarity of red lead is positive "+") (15a).
4. Sollte der Widerstand, der gemessen wird, an einen Stromkreis angeschlossen sein,
2. Set the rotary switch at desired "O" range position (15b).
schalten Sie den Strom ab und entladen Sie alle Kondensatoren bevor Sie die Testfühler
3. Connect test leads across the resistor to be measured and read LCD display.
anwenden.
4. If the resistance being measured is connected to a circuit,turn off power and
discharge all capacitors before applying test probes.
DIODENTEST
1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der "V.O.mA" Buchse und die schwarze Leitung
DIODE TEST
mit der "COM" Buchse (Die Polarität der roten Leitung ist positiv "+") (16a).
1. Connect the red test lead to "V.O.mA" jack and the black test lead to the "COM"
2. Setzen Sie den Drehschalter auf die "
3. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der Anode der Diode, die getestet wird, und die
jack (The polarity of red lead is positive "+") (16a).
schwarze Messleitung mit der Kathode der Diode. Der ungefähre
2. Set the rotary switch at "
" position (16b).
Durchlassspannungsabfall der Diode wird angezeigt. Wird die Verbindung umgekehrt,
3. Connect the red test lead to the anode of the diode to be tested and the black
wird nur eine "1" angezeigt.
test lead to the cathode of the diode.The approx. forward voltage drop of the
diode will be displayed. If the connection is reversed, only figure "1" will be
AKUSTISCHE DURCHGANGSPRÜFUNG
shown.
1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der "V.O.mA" Buchse und die schwarze Leitung
mit der "COM" Buchse (17a).
AUDIBLE CONTINUITY TEST
2. Setzen Sie den Drehschalter auf die "
1. Connect the red test lead to "V.O.mA" jack and the black test lead to the "COM"
3. Verbinden Sie die rote Messleitung mit zwei Kontaktstellen der zu messenden
jack (17a).
Schaltung, wenn die Durchgängigkeit gegeben ist.
4. Der eingebaute Summer wird ertönen, sobald es eine Verbindung gibt.
2. Set the rotary switch at "
" position (17b).
3. Connect the red test lead to two points of circuit to be tested if continuity exists.
TIPPS
4. Built-in buzzer will sound when there is a connection.
-
Wenn das Display "1." anzeigt, ist die gewählte Position zu niedrig.
-
Sicherheit geht vor, lesen Sie die Sicherheitsanweisungen in diesem Handbuch!
TIPS
-
Entfernen Sie die Sicherheitsabdeckungen vor der Benutzung und bringen Sie sie nach
- When the display shows "1." is the selected desired position too low
der Benutzung wieder an (18).
- Savety first, read safety instructions in this manual !
- Before use remove safety covers, and put back direct after use (18)
TR
GR
MULTIMETRE M970
Αυτό το µέτρο είναι ένα πολύµετρο που λειτουργεί µε µπαταρία και φορητό ψηφιακό
Bu ölçüm cihazi; DC ve AC gerilim, DC akim, Direnç ve Diyot ölçümlerinde
πολύµετρο για µέτρηση της τάσης DC και AC, του ρεύµατος DC, της Αντίστασης και της
kullanilan, pille çalistirilan dijital bir el multimetresidir. Cihaz CATII durumlarinda
∆ιόδου. Αυτό το µέτρο µπορεί να χρησιµοποιηθεί σε καταστάσεις CATII (σύµβολα ασφαλείας),
(emniyet sembolleri) kullanilabilir, ki bunlar genellikle ev içi kosullari kapsar
γενικά αυτό ισχύει σε οικιακές καταστάσεις.
BU CIHAZ ASAGIDAKILERI IÇERIR (1)
ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΕΤΡΟ ΠΕΡΙΕΧΕΙ (1)
a. Multimetre.
α. Πολύµετρο.
b. Test uçlari takimi.
β. Σετ απαγωγών δοκιµής.
ÖN PANEL TANIMI (2)
ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (2)
c. Ekran.
γ. Οθόνη.
δ. Περιστρεφόµενος διακόπτης. Αυτός ο διακόπτης χρησιµοποιείται για να επιλέξετε
d. Döner anahtar. Bu anahtar hem islevleri ve istenilen araliklari seçmek, hem de
λειτουργίες και επιθυµητή εµβέλεια καθώς και για την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του
cihazi açmak ve kapamak
için kullanilir.
µέτρου.
e. Hold dügmesi. Bu dügmeye basildigi zaman, ekran son okumayi koruyacak ve
ε. Κουµπί Hold (Κράτηµα). Όταν πατηθεί αυτό το πλήκτρο, η οθόνη θα διατηρήσει την
tekrar dügmeye basilana kadar LCD ekranda "H" sembolü görünecektir.
τελευταία ένδειξη και θα εµφανιστεί το σύµβολο "H" στην LCD µέχρι να το πατήσετε ξανά.
f. "10A" girisi. 10A ölçümünü yapan kirmizi test ucunun cihaza giris kismidir.
στ. Υποδοχή "10A". Συνδέστε τον συνδετήρα για την κόκκινη απαγωγή δοκιµής για µέτρηση
g. "Com" Girisi. Siyah (negatif) test ucunun cihaza giris kismidir.
10A.
h. "VOmA" Girisi. Gerilim, direnç ve akima dair ölçümler, için (10A ölçümleri
ζ. Υποδοχή "COM". Συνδέστε τον συνδετήρα για την µαύρη (αρνητική) απαγωγή δοκιµής.
haricinde) kirmizi (pozitif) test ucunun cihaza giris kismidir.
η. Υποδοχή "VOmA". Συνδέστε τον συνδετήρα για την κόκκινη (θετική) απαγωγή δοκιµής για
µετρήσεις τάσης, αντίστασης και έντασης (εκτός από 10Α).
UYARI
Cihazin kapagini açmadan önce daima test kablolarinin ölçülen devrelere
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν προσπαθήσετε να ανοίξετε το περίβληµα, να είστε πάντα σίγουροι ότι οι
takili olmadigindan emin olunuz. Elektrik çarpmasi tehlikesini önlemek
απαγωγές δοκιµής έχουν αποσυνδεθεί από κυκλώµατα µέτρησης. Κλείστε το
için cihazi kullanmadan önce cihazin kapagini kapatiniz ve vidalari iyice
περίβληµα και σφίξτε τις βίδες εντελώς πριν χρησιµοποιήσετε το µέτρο για να
sikiniz.
αποτραπεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
PILIN TAKILMASI VE DEGISTIRILMESI
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Kullanim öncesinde ve kullanim sirasinda eger ekranda "            " görüntülenirse (bu
- +
Πριν τη χρήση και εάν κατά τη χρήση, εµφανιστεί το "            " στην οθόνη, (υποδεικνύει ότι η
pilin degistirilmesi gerektigini belirtir), asagidakileri yapiniz:
µπαταρία θα πρέπει να αντικατασταθεί), χειριστείτε ως εξής:
- Test uçlarini çikariniz (3).
-
Αποσυνδέστε τις απαγωγές δοκιµής (3).
-
Ανοίξτε το πίσω κάλυµµα αφαιρώντας τη βίδα (4).
- Vidayi sökerek arka kapagi açiniz (4).
-
Τοποθετήστε ή αντικαταστήστε τη µπαταρία σωστά (5α/5β).
- Pili dogru sekilde yerlestiriniz veya degistiriniz (5a/5b).
-
Κλείστε το κάλυµµα και σφίξτε τη βίδα (6).
- Kapagi kapatarak vidayi sikiniz. (6).
ΑΣΦΑΛΕΙΕΣ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
SIGORTALARIN DEGISTIRILMESI
Οι ασφάλειες σπάνια χρειάζονται αντικατάσταση και σχεδόν πάντα καίγονται ως αποτέλεσµα
Sigorta degistirilmesi çok nadiren gerekir ve hemen hemen her zaman kullanicinin
σφάλµατος του χειριστή. Για να αντικαταστήσετε την ασφάλεια (200mA/250V και 10A/250V)
hatasi sonucu atar. Sigorta degistirmek için (200mA/250V ve 10A/250V)
λειτουργήστε ως εξής:
asagidakileri uygulayiniz:
-
Αποσυνδέστε τις απαγωγές δοκιµής (7).
- Test uçlarini çikariniz (7).
-
Βγάλτε το µέτρο από το ελαστικό προστασίας (8).
- Cihazi koruma lastiginden çikariniz (8).
-
Αφαιρέστε τις 2 βίδες στο κάτω µέρος της θήκης και ανοίξτε τη (9).
- Kapagin alt kismindaki 2 vidayi sökünüz ve kapagi açiniz (9).
-
Αφαιρέστε την παλιά και αντικαταστήσετε µε νέα (10).
-
Κλείστε το κάλυµµα και τοποθετήστε το ξανά στο ελαστικό προστασίας.
- Eski sigortayi çikariniz ve yenisi ile degistiriniz. (10).
- Kapagi kapatiniz ve cihazi koruma lastiginin içine geri koyunuz.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΕΤΡΗΣΗ ΤΑΣΗΣ DC
1. Συνδέστε την κόκκινη απαγωγή δοκιµής στην υποδοχή "V.O.mA" και την µαύρη απαγωγή
KULLANIM TALIMATLARI DC GERILIM ÖLÇÜMÜ
στην υποδοχή "COM" (11α).
1. Kirmizi test ucunu "V.O.mA" girisine, siyah ucu da "COM" girisine takiniz (11a).
2. Ρυθµίστε τον περιστρεφόµενο διακόπτη στην επιθυµητή θέση DCV (V=). Εάν η τάση που
2. Döner anahtari istenilen DCV (V =) konumuna ayarlayiniz. Eger ölçülecek
πρόκειται να µετρηθεί είναι άγνωστη εκ των προτέρων, ρυθµίστε τον διακόπτη εύρους
gerilim önceden bilinmiyorsa kademe anahtarini en yüksek kademe konumuna
στην υψηλότερη θέση εύρους και κατόπιν µειώστε τη µέχρι να επιτευχθεί η επιθυµητή
ayarlayiniz ve daha sonra gereken çözünürlük elde edilene kadar azaltiniz
ανάλυση (11β).
(11b).
3. Συνδέστε τις απαγωγές δοκιµής κατά µήκος της πηγής ή του φορτίου που προσµετράται.
3. Test uçlarini ölçülen kaynak veya yüke baglayiniz
4. ∆ιαβάστε την τιµή τάσης στην οθόνη LCD µαζί µε την πολικότητα της σύνδεσης της
κόκκινης απαγωγής.
4. LCD ekranda gerilim degerini, kirmizi uç baglantisinin polaritesi ile birlikte
okuyunuz.
ΜΕΤΡΗΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ DC
1. Συνδέστε την κόκκινη απαγωγή δοκιµής στην υποδοχή "V.O.mA" και την µαύρη απαγωγή
DC AKIM ÖLÇÜMÜ
δοκιµής στην υποδοχή "COM" (12α). Για µετρήσεις µεταξύ 200mA και 10A, αφαιρέστε την
1. Kirmizi test ucunu "V.O.mA" girisine, siyah ucu da "COM" girisine takiniz (12a).
κόκκινη απαγωγή και συνδέστε στην υποδοχή "10A" (13α).
200mA ve 10A arasindaki ölçümler için, kirmizi ucu çikariniz ve "10A" girisine
2. Ρυθµίστε τον περιστρεφόµενο διακόπτη στην επιθυµητή θέση DCA (A=) (12β / 13β).
baglayiniz (13a).
3. Ανοίξτε το κύκλωµα στο οποίο πρόκειται να µετρηθεί η ισχύς και συνδέστε τις απαγωγές
2. Döner anahtari istenilen DCA (A =) konumuna ayarlayiniz (12b / 13b).
δοκιµής σε σειρά µε το κύκλωµα.
4. ∆ιαβάστε την τιµή ισχύος στην οθόνη LCD µαζί µε την πολικότητα της σύνδεσης της
3. Içindeki akimin ölçülecegi devreyi açiniz ve test uçlarini devreye seri olarak
κόκκινης απαγωγής.
baglayiniz.
4. LCD ekranda akim degerini, kirmizi uç baglantisinin polaritesi ile birlikte
ΜΕΤΡΗΣΗ ΤΑΣΗΣ AC
okuyunuz.
1. Συνδέστε την κόκκινη απαγωγή δοκιµής στην υποδοχή "V.O. mA" και την µαύρη απαγωγή
δοκιµής στην υποδοχή "COM" (14α).
AC GERILIM ÖLÇÜMÜ
2. Ρυθµίστε τον περιστρεφόµενο διακόπτη στην επιθυµητή θέση ACV (v~) (14β).
1. Kirmizi test ucunu "V.O.mA" girisine, siyah ucu da "COM" girisine takiniz (14a).
3. Συνδέστε τις απαγωγές δοκιµής κατά µήκος της πηγής ή του φορτίου που προσµετράται.
2. Döner anahtari istenilen ACV (v~) konumuna ayarlayiniz (14b).
4. ∆ιαβάστε την τιµή τάσης στην οθόνη LCD.
3. Test uçlarini ölçülen kaynak veya yüke baglayiniz.
4. LCD ekranda gerilim degerini okuyunuz.
ΜΕΤΡΗΣΗ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗΣ
1. Συνδέστε την κόκκινη απαγωγή δοκιµής στην υποδοχή "V.O. mA" και την µαύρη απαγωγή
δοκιµής στην υποδοχή "COM". (Η πολικότητα της κόκκινης απαγωγής είναι θετική "+")
DIRENÇ ÖLÇÜMÜ
(15α).
1. Kirmizi test ucunu "V.O.mA" girisine, siyah ucu da "COM" girisine takiniz.
2. Ρυθµίστε τον περιστρεφόµενο διακόπτη στην επιθυµητή θέση εύρους "Ο" (15β).
(Kirmizi ucun polaritesi pozitiftir "+") (15a).
3. Συνδέστε τις απαγωγές δοκιµής κατά µήκος της αντίστασης που πρόκειται να µετρηθεί και
2. Döner anahtari istenilen "O" kademe konumuna ayarlayiniz (15b).
διαβάστε την οθόνη LCD.
3. Test uçlarini ölçülecek dirence baglayiniz ve LCD ekrani okuyunuz.
4. Εάν η αντίσταση που µετράται συνδέεται σε ένα κύκλωµα, σβήστε το ρεύµα και εκκενώστε
4. Eger ölçülen direnç bir devreye bagliysa, gücü kapatiniz ve test uçlarini
όλους τους πυκνωτές πριν εφαρµόσετε τους ανιχνευτήρες δοκιµής.
takmadan önce tüm kondensatörleri bosaltiniz.
∆ΟΚΙΜΗ ∆ΙΟ∆ΟΥ
1. Συνδέστε την κόκκινη απαγωγή δοκιµής στην υποδοχή "V.O.mA" και την µαύρη απαγωγή
DIYOT TESTI
δοκιµής στην υποδοχή "COM" (Η πολικότητα της κόκκινης απαγωγής είναι θετική "+") (16α).
1. Kirmizi test ucunu "V.O.mA" girisine, siyah ucu da "COM" girisine takiniz.
2. Ρυθµίστε τον περιστρεφόµενο διακόπτη στη θέση "  
(Kirmizi ucun polaritesi pozitiftir "+") (16a).
3. Συνδέστε την κόκκινη απαγωγή δοκιµής στην άνοδο της διόδου που πρόκειται να
2. Döner anahtari "
    
" kademe konumuna ayarlayiniz (16b).
δοκιµαστεί και τη µαύρη απαγωγή δοκιµής στην κάθοδο της διόδου. Θα εµφανιστεί κατά
3. Kirmizi test ucunu test edilecek diyotun anoduna, siyah test ucunu da diyotun
προσέγγιση η ορθή πτώση της τάσης της διόδου. Εάν αναστραφεί η σύνδεση, θα
katoduna takiniz. Diyotun yaklasik ileri gerilim düsümü görüntülenecektir.
εµφανιστεί µόνον ο αριθµός "1".
Baglanti, ters çevirildiginde sadece "1" rakami gösterilecektir.
ΗΧΗΤΙΚΗ ∆ΟΚΙΜΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑΣ
SESLI GEÇIRGENLIK TESTI
1. Συνδέστε την κόκκινη απαγωγή δοκιµής στην υποδοχή "V.O.mA" και την µαύρη απαγωγή
1. Kirmizi test ucunu "V.O.mA" girisine, siyah ucu da "COM" girisine takiniz (17a).
δοκιµής στην υποδοχή "COM" (17α).
2. Ρυθµίστε τον περιστρεφόµενο διακόπτη στη θέση "   
2. Döner anahtari "    
" konumuna ayarlayiniz (17b).
3. Συνδέστε την κόκκινη απαγωγή δοκιµής στα δύο σηµεία κυκλώµατος που πρόκειται να
3. Kirmizi test ucunu, geçirgenligi test edilecek devrenin iki noktasina baglayiniz.
δοκιµαστεί εάν υπάρχει συνέχεια.
4. Dahili sesli uyarici, baglanti oldugu zaman ikaz sesi verecektir.
4. Ο ενσωµατωµένος βοµβητής θα ακουστεί όταν υπάρξει κάποια σύνδεση.
IPUÇLARI
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
- Ekranda "1." rakami görüldügü zaman seçili istenen konum çok düsüktür.
-
Όταν στην οθόνη εµφανιστεί το "1.", η επιλεγµένη επιθυµητή θέση είναι υπερβολικά χαµηλή
- Önce güvenlik gelir; bu kilavuzdaki güvenlik talimatlarini okuyunuz!
-
Η ασφάλεια πρώτα, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας σε αυτό το εγχειρίδιο!
- Kullanmadan önce, emniyet kapaklarini kaldiriniz ve kullandiktan sonra derhal
-
Πριν τη χρήση, αφαιρέστε τα καλύµµατα ασφαλείας και τοποθετήστε τα ξανά αµέσως µετά
geri yerlestiriniz (18).
τη χρήση (18).
NL
VEILIGHEIDS- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
m
w
m
m
m
m
m
w
m
m
m
m
mm
m
w
w
m
w
m
w
m
m
m
M
m
m
m
m
m
W
m
F
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET D'ENTRETIEN
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
M
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
mm
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
3
4
c
h
g
12a
12b
13a
PL
MULTIMETER M970
MIERNIK UNIWERSALNY M970
Urządzenie to jest zasilanym bateryjnie, ręcznym, cyfrowym miernikiem uniwersalnym,
słu ącym do pomiaru napięcia prądu stałego i zmiennego, natę enia prądu stałego, oporności i
przeprowadzania testów diod. Miernik ma zastosowanie w sytuacjach określonych przez CATII
(symbole związane z bezpieczeństwem), czyli ogólnie mówiąc w gospodarstwie domowym.
W SKŁAD KOMPLETU WCHODZĄ (1)
a. Miernik uniwersalny.
b. Zestaw przewodów.
OPIS PRZEDNIEGO PANELU (2)
c. Wyświetlacz.
d. Przełącznik obrotowy. Przełącznik ten umo liwia wybór poszczególnych funkcji, zakresu
pomiaru oraz słu y do włączenia i wyłączenia miernika.
e. Przycisk wstrzymania „HOLD". Po naciśnięciu tego przycisku, a do kolejnego naciśnięcia
przycisku na wyświetlaczu LCD widoczny będzie ostatni odczyt wraz z literą „H".
f. Gniazdo „10A". Gniazdo do podłączenia czerwonego przewodu pomiarowego przy
pomiarach 10A.
g. Gniazdo „COM". Gniazdo do podłączenia czarnego (minusowego) przewodu pomiarowego.
h. Gniazdo „VOmA". Gniazdo do podłączenia czerwonego (plusowego) przewodu
pomiarowego przy pomiarach napięcia, oporności i natę enia (z wyjątkiem 10A).
UWAGA
Przed otworzeniem obudowy nale y zawsze odłączyć przewody od mierzonych
obwodów. Przed ponownym u yciem miernika nale y zamknąć obudowę i dokręcić
śruby mocujące, co zapobiegnie pora eniu u ytkownika prądem elektrycznym.
MONTA I WYMIANA BATERII
Przed rozpoczęciem u ytkowania, oraz w sytuacji, gdy w trakcie u ytkowania na wyświetlaczu
- +
pojawi się symbol „
" (sygnalizującego, e nale y wymienić baterię), prosimy postępować
- +
w następujący sposób:
-
Odłączyć przewody pomiarowe (3).
-
Odkręcić śrubę i otworzyć tylną ściankę urządzenia (4).
-
Wło yć lub wymienić baterię pamiętając o poprawnym jej wło eniu (5a/5b).
-
Zamknąć tylną ściankę i dokręcić śrubę (6).
WYMIANA BEZPIECZNIKÓW
Konieczność wymiany bezpieczników zachodzi bardzo rzadko, a bezpieczniki przepalają się
niemal zawsze w wyniku błędu popełnionego przez u ytkownika. Chcąc dokonać wymiany
bezpiecznika (200mA/250V i 10A/250V) prosimy postępować w następujący sposób:
-
Odłączyć przewody pomiarowe (7).
-
Wyjąć miernik z gumowej osłony (8).
-
Wykręcić 2 śruby w dolnej części obudowy, po czym ją otworzyć (9).
-
Wyjąć przepalony bezpiecznik i wło yć nowy (10).
-
Zamknąć obudowę, po czym wło yć do gumowej osłony.
POMIAR NAPIĘCIA PRĄDU STAŁEGO
1. Czerwony przewód pomiarowy podłączyć do gniazda „V.O.mA", natomiast czarny przewód
pomiarowy podłączyć do gniazda „COM" (11a).
2. Przełącznik obrotowy ustawić w ądanej pozycji DCV (V=). W sytuacji, gdy mierzone
napięcie nie jest wstępnie znane, przełącznik zakresu nale y ustawić na największy zakres,
po czym zmniejszać zakres a do uzyskania zadowalającej dokładności (11b).
3. Podłączyć przewody do źródła lub mierzonego ładunku.
4. Na wyświetlaczu LCD odczytać wartość napięcia oraz polaryzację w miejscu podłączenia
czerwonego przewodu.
POMIAR NATĘ ENIA PRĄDU STAŁEGO
1. Czerwony przewód pomiarowy podłączyć do gniazda „V.O.mA", natomiast czarny przewód
pomiarowy podłączyć do gniazda „COM" (12a). W przypadku pomiarów natę enie
pomiędzy 200mA a 10A, wyjąć czerwony przewód i podłączyć do gniazda „10A" (13a).
2. Przełącznik obrotowy ustawić w ądanej pozycji DCA (A=) (12b / 13b).
3. Rozewrzeć obwód, w którym ma być zmierzone natę enie prądu, po czym przewody
pomiarowe połączyć szeregowo z obwodem.
4. Na wyświetlaczu LCD odczytać wartość prądu oraz polaryzację na połączeniu czerwonego
przewodu.
POMIAR NAPIĘCIA PRĄDU ZMIENNEGO
1. Czerwony przewód pomiarowy podłączyć do gniazda „V.O.mA", natomiast czarny przewód
pomiarowy podłączyć do gniazda „COM" (14a).
2. Przełącznik obrotowy ustawić w ądanej pozycji ACV (v~) (14b).
3. Podłączyć przewody do źródła lub mierzonego ładunku.
4. Na wyświetlaczu LCD odczytać wartość napięcia prądu.
POMIAR OPORNOŚCI
1. Czerwony przewód pomiarowy podłączyć do gniazda „V.O.mA", natomiast czarny przewód
pomiarowy podłączyć do gniazda „COM". (Polaryzacja czerwonego przewodu jest dodatnia
„+") (15a).
2. Przełącznik obrotowy ustawić w ądanej pozycji zakresu „O" (15b).
3. Podłączyć przewody pomiarowe do opornika i odczytać wskazania na wyświetlaczu LCD.
4. Jeśli element, którego oporność ma być zmierzona jest elementem obwodu, przed
podłączeniem próbników nale y wyłączyć zasilanie i rozładować wszystkie kondensatory w
obwodzie.
TEST DIODY
1. Czerwony przewód pomiarowy podłączyć do gniazda „V.O.mA", natomiast czarny przewód
pomiarowy podłączyć do gniazda „COM". (Polaryzacja czerwonego przewodu jest dodatnia
„+") (16a).
2. Przełącznik obrotowy ustawić w pozycji „
" Position (16b).
3. Czerwony przewód pomiarowy podłączyć do anody testowanej diody, natomiast czarny
przewód pomiarowy podłączyć jej katody. Na wyświetlaczu pojawi się przybli ona wartość
spadku napięcia przewodzenia diody. Przy odwróconym połączeniu pojawi się tylko cyfra
"1".
TEST CIĄGŁOŚCI OBWODU Z SYGNALIZACJĄ DŹWIĘKOWĄ
1. Czerwony przewód pomiarowy podłączyć do gniazda „V.O.mA", natomiast czarny przewód
pomiarowy podłączyć do gniazda „COM". (17a).
2. Przełącznik obrotowy ustawić w pozycji „
" Position (17b).
3. Czerwony przewód pomiarowy podłączyć do dwóch punktów obwodu, którego ciągłość jest
ma być sprawdzona.
4. W chwili wykrycia braku ciągłości obwodu z wbudowanego brzęczyka słyszalny będzie
sygnał dźwiękowy.
SUGESTIE
-
W sytuacji, gdy na wyświetlaczu widoczna jest cyfra „1", wartość wybranej pozycji jest zbyt
niska.
-
Bezpieczeństwo przede wszystkim! Prosimy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji
obsługi!
-
Przed rozpoczęciem u ytkowania nale y zdjąć z urządzenia wszelkie osłony
zabezpieczające, które bezpośrednio po zakończeniu korzystania z miernika nale y
ponownie zało yć (18).
CZ
ΠΟΛΥΜΕΤΡΟ M970
Tento měřící přístroj je bateriový ruční multimetr pro měření stejnosměrného a
střídavého napětí, stejnosměrného proudu, odporu a také pro testování diod. Tento
měřič lze použit v situacích kategorie CATII (podle bezpečnostních symbolů), tudíž
měřič je určen pro obecné použití v domácnosti.
TENTO MĚŘIČ OBSAHUJE (1)
a. Multimetr.
b. Sada měřicích vodičů.
POPIS PŘEDNÍHO PANELU (2)
c. Displej.
d. Kruhový přepínač. Tento přepínač se používá pro nastavení funkcí a požadovaných
rozsahů a také pro zapnutí/vypnutí multimetru.
e. Tlačítko pozastavování. Pokud je stisknuto toto tlačítko, na displeji zůstane
poslední indikovaná hodnota a symbol "H ", který zůstane, dokud tlačítko nebude
stisknuto ještě jednou.
f. Zdířka "10A". Zapojte červený měřicí vodič pro měření proudu v rozsahu 10 A.
g. Zdířka "COM". Zapojte červený (negativní) měřicí vodič.
h. Zdířka "VOmA". Zapojte červený (pozitivní) měřicí vodič pro měření napětí, odporu
a proudu (víc než 10A).
POZOR
Před otevřením pouzdra se vždy ujistěte, že měřicí vodiče byly odpojeny od
měřicích obvodů. Než použijete multimetr, zavřete pouzdro a utáhněte
šrouby, abyste se vyvarovali nebezpečí elektrického šoku.
VLOŽENÍ A VÝMĚNA BATERIE
Před prvním použitím nebo pokud se při použití měřiče na displeji objeví symbol
- +
"         
" (který znamená, že je třeba baterii vyměnit):
- +
- Odpojte měřicí vodiče (3).
- Odšroubujte a otevřete zadní kryt (4).
- Vložte správně nebo vyměňte baterii (5a/5b).
- Zavřete kryt a utáhněte šroub (6).
VÝMĚNA POJISTEK
Pojistky málokdy vyžadují výměnu a skoro vždycky jejich spálení bývá způsobeno
chybou operatora. Pro výměnu pojistky (200mA/250V a 10A/250V):
- Odpojte měřicí vodiče (7).
- Vyjměte multimetr z ochranného gumového pouzdra (8).
- Odšroubujte 2 šrouby v dolní části krytu a otevřete ho (9).
- Odstraňte staré pojistky a vyměňte je za nové (10).
- Zavřete kryt a vložte měřič zpět do ochranného gumového pouzdra.
MĚŘENÍ STEJNOSMĚRNÉHO NAPĚTÍ
1. Zapojte červený měřicí vodič do zdířky "V.O.mA" a černý vodič do zdířky "COM" (11a).
2. Nastavte kruhový přepínač na požadovaný rozsah střídavého napětí (V=). Je-li
hodnota měřeného napětí neznámá, začínejte vždy na nejvyšším rozsahu a teprve
potom přepínejte na nižší rozsahy, dokud nedosáhnete uspokojivého rozlišení
(11b).
3. Připojte vodiče napříč zdrojem měřeného napětí.
4. Na LCD displeji přečtete hodnotu napětí a také polaritu spojení červeným vodičem.
MĚŘENÍ STEJNOSMĚRNÉHO PROUDU
1. Zapojte červený měřicí vodič do zdířky "V.O.mA" a černý vodič do zdířky "COM"
(12a). Pro měření v rozsahu 200mA a 10A, odstraňte červený vodič a přepojte ho
do zdířky "10A" (13a).
2. Nastavte kruhový přepínač na požadovaný rozsah stejnosměrného proudu (A=)
(12b / 13b).
3. Otevřete obvod, ve kterém chcete měřit proud, a sériově zapojte do něho vodiče.
4. Na LCD displeji přečtete hodnotu proudu a také polaritu spojení červeným
vodičem.
MĚŘENÍ STŘÍDAVÉHO NAPĚTÍ
1. Zapojte červený měřicí vodič do zdířky "V.O. mA" a černý vodič do zdířky "COM"
(14a).
2. Nastavte kruhový přepínač na požadovaný rozsah střídavého napětí (v~) (14b).
3. Připojte vodiče napříč zdrojem měřeného napětí.
4. Na LCD displeji přečtete hodnotu napětí.
RESISTANCE MEASUREMENT
1. Zapojte červený měřicí vodič do zdířky "V. O. mA" a černý vodič do zdířky "COM".
(Polarita červeného vodiče je pozitivní "+") (15a).
2. Nastavte kruhový přepínač na požadovaný rozsah "O" (15b).
3. Připojte vodiče napříč měřeným rezistorem a přečtěte údaje na displeji.
4. Pokud měřený odpor je zapojen do obvodu, před měřením se ujistěte, že napájení
obvodu je odpojeno a všechny kondensátory jsou vybité.
TESTOVÁNÍ DIOD
1. Zapojte červený měřicí vodič do zdířky "V.O.mA" a černý vodič do zdířky "COM"
(Polarita červeného vodiče je pozitivní "+") (16a).
2. Nastavte kruhový přepínač na pozici "       
3. Připojte červený vodič k anodě a červený vodič ke katodě testované diody. Na
displeji se zobrazí přibližný pokles napětí diody. Je-li spojení obrácené, zobrazí se
  
   " (16β).
číslice "1".
AKUSTICKÉ ZKOUŠENÍ
1. Zapojte červený měřicí vodič do zdířky "V.O.mA" a černý vodič do zdířky "COM"
(17a).
2. Nastavte kruhový přepínač na pozici "     
3. Připojte červený vodič ke dvěma bodům testovaného obvodu, pokud je
nepřetržitý.
  " (17β).
4. Bzučák vydává tón, pokud je obvod ve zkratu.
TIPY
- Pokud je n displeji zobrazena číslice "1", zvolená hodnota je příliš nízká.
- Nejdříve si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny v tomto manuálu!
- Před použitím odstraňte bezpečnostní kryty a po použití dejte multimetr zpátky
(18).
SPECIFICATIONS
Maximum voltage
: CAT II 600V
(terminals–earth ground)
m
Fuse protection
: 250mA/250V Quick acting,
10A/250V Quick Acting
m
Power
: 9V battery, NEDA 1604 or 6F22
Display
: LCD, 1999 counts,
m
m
m
m
updates 2-3/ sec.
m
Measuring method
: Dual-slope integration
A/D converter
Overrange Indication
: Only figure "1" on the display
m
Polarity indication
: "-"displayed negative polarity
m
Calibrated
: at 18 to 28°C and relative
m
m
m
humidity to 80%.
m
Operating Environment
: 0 to 40°C
Storage temperature
: -10° to 50°.
Low battery indication
: " " appears on the display
m
ACCURACY AND OVERLOAD
DC VOLTAGE
: ±0.5% of rdg ± 2 digits
Overload protection
: 250V rms. For 200mV range
m
m
and 600V dc or rms. ac for
m
other ranges.
m
m
DC CURRENT
: ±1% of rdg ± 2 digits,
(10A ±3%)
Overload Protection
: 250mA/250V and
10A/250V fuse.
AC VOLTAGE
: ±1.2 % of rdg ± 10 digits
Frequency range
: 40Hz to 400Hz.
Response
: Average responding, calibrated
in rms. of a sine wave.
m
m
m
m
m
m
RESISTANCE
: 0.8% of rdg ± 3 digits
m
m
Max. Open Circuit Voltage : 3.2V
Overload Protection
: 250V dc or rms. ac for all
ranges.
m
m
mm
m
m
m
m
DIODE & CONTINUITY EXISTS
Overload Protection
: 250V dc or rms. ac.
m
m
m
m
mm
mm
m
m
m
m
m
m
m
5a
5b
6
13b
14a
14b
15a
NL
MULTIMETER M970
Deze meter is een op batterijen werkende handbediend digitale multimeter voor het meten
van gelijk- en wisselspanningen, gelijkstroom, weerstanden en diodes. Deze meter kan
worden gebruikt in CATII situaties (veiligheidssymbolen). Meestal is dit huishoudelijk
gebruik.
DEZE METER OMVAT (1)
a. Multimeter.
b. Een stel meetsnoeren.
BESCHRIJVING VOORPANEEL (2)
c. Scherm.
d. Draaischakelaar. Met deze schakelaar wordt de meter in-/uitgeschakeld en worden de
verschillende functies en meetbereiken geselecteerd.
e. "HOLD"-toets. Wanneer deze toets wordt ingedrukt, houdt het scherm de laaste
uitlezing vasthouden. Het symbool "H" verschijnt op het LCD-scherm totdat de toets
opnieuw wordt ingedrukt.
f. "10A"-aansluiting. Steek de connector van het rode (plus) meetsnoer in deze aansluiting
voor het meten van stromen tot 10A.
g. "COM"-aansluiting. Steek de connector van het zwarte (min) meetsnoer in deze
aansluiting.
h. "VOmA"-aansluiting. Steek de connector van het rode (plus) meetsnoer in deze
aansluiting voor het meten van spanning, weerstand en stroom (behalve 10A).
WAARSCHUWING
Zorg er voor het openen van de behuizing altijd voor dat de meetsnoeren niet
aangesloten zijn op enig te meten circuit. Sluit de behuizing en draai de
schroeven volledig vast voordat u de meter gebruikt, ter voorkoming van het
risico op elektrische schokken.
PLAATSING EN VERVANGING VAN DE BATTERIJ
- +
Als voor of tijdens het gebruik het icoon "
" op het scherm verschijnt, (dit geeft aan dat
de batterij vervangen dient te worden), handel dan als volgt:
-
Ontkoppel de meetsnoeren (3).
-
Open de afdekking aan de achterzijde door het verwijderen van de schroef (4).
-
Plaats een batterij of vervang hem op de juiste wijze (5a / 5b).
-
Sluit de afdekking en draai de schroef vast (6).
RESERVEZEKERINGEN
Het gebeurt zelden dat een zekering vervangen dient te worden. Meestal is het opblazen
van een zekering een resultaat van fouten door de gebruiker. Ga als volgt te werk voor het
verbangen van zekeringen (200mA/250V en 10A/250V):
-
Ontkoppel de meetsnoeren (7).
-
Haal de meter uit de beschermende rubber hoes (8).
-
Verwijder de 2 schroeven aan de onderkant van de behuizing en maak hem open (9).
-
Verwijder de oude zekering en vervang hem door een nieuwe (10).
-
Sluit de afdekking en doe hem terug in de beschermende rubber hoes.
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR METEN VAN GELIJKSPANNING
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de "V.O.mA"-aansluiting en het zwarte meetsnoer op de
"COM"-aansluiting (11a).
2. Zet de draaischakelaar in de gewenste stand voor gelijkspanning (V=). Als de te meten
spanning niet vantevoren bekend is, zet dan de schakelaar op het hoogste bereik en
verminder dit totdat een bevredigende meting wordt verkregen (11b).
3. Sluit de meetsnoeren aan over de te meten belasting.
4. Lees de waarde van de spannig en de polariteit van het rode meetsnoer af op het LCD-
scherm.
METEN VAN GELIJKSTROOM
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de "V.O.mA"-aansluiting en het zwarte meetsnoer op de
"COM"-aansluiting (12a). Verwijder voor metingen tussen 200mA en 10A het rode
meetsnoer en sluit het aan op de "10A"-aansluiting (13a).
2. Zet de draaischakelaar in de gewenste stand voor het meten van gelijkstroom (A=)
(12b / 13b).
3. Onderbreek het circuit waarin de stroom gemeten dient te worden en sluit de
meetsnoeren aan in serie met het circuit.
4. Lees de waarde van de stroom en polariteit van het rode meetsnoer af op het LCD-
scherm.
METEN VAN WISSELSPANNING
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de "V.O. mA"-aansluiting en het zwarte meetsnoer op de
"COM"-aansluiting (14a).
2. Zet de draaischakelaar in de gewenste stand voor het meten van wisselspanning (v~)
(14b).
3. Sluit de meetsnoeren aan over de te meten bron of belasting.
4. Lees de waarde van de spanning af op het LCD-scherm.
WEERSTANDSMETING
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de "V. O. mA"-aansluiting en het zwarte meetsnoer op
de "COM"-aansluiting. (De polariteit van het rode meetsnoer is plus "+") (15a).
2. Zet de draaischakelaar in de stand voor het gewenste weerstandsbereik "O" (15b).
3. Sluit de meetsnoeren aan over de te meten weerstand en lees het LCD-scherm af.
4. Als de te meten weerstand is aangesloten op een circuit, schakel dan de
stroomvoorziening uit en ontlaad alle condensatoren voordat de meetsnoeren worden
aangebracht.
" (16b).
DIODETEST
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de "V.O.mA"-aansluiting en het zwarte meetsnoer op de
de "COM"-aansluiting (De polariteit van het rode meetsnoer is plus "+") (16a).
2. Zet de draaischakelaar in stand "
" (16b).
3. Sluit het rode meetsnoer aan op de anode van de te testen diode en het zwarte
meetsnoer op de cathode van de diode. De globale voorwaartse spanningsafval van de
diode wordt weergegeven. Als de aansluiting wordt omgekeerd, wordt allen nummer "1"
weergegeven.
" (17b).
HOORBARE CONTINUÏTEITSTEST
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de "V.O.mA"-aansluiting en het zwarte meetsnoer op de
"COM"-aansluiting (17a).
2. Zet de draaischakelaar in stand "
" (17b).
3. Sluit het rode meetsnoer aan op twee punten van het te testen circuit, indien zich
continuïteit voordoet.
4. De ingebouwde zoemer klinkt wanneer er een verbinding is.
TIPS
-
Wanneer het scherm "1" weergeeft is de geselecteerde gewenste stand te laag.
-
Veiligheid voor alles, lees de veiligheidsaanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing!
-
Verwijder de veiligheidskappen voor het gebruik en plaats ze gelijk na het gebruik terug
H
MULTIMETR M970
MULTIMÉTER M970
Ez a m szer egy elemmel m köd , kézi digitális multiméter egyen- és váltakozó
feszültség, egyenáramú áramer sség, ellenállás és dióda mérésére. A m szer CATII
esetekben használható (biztonsági szimbólumok), ezek általában a háztartásokat
jelentik.
A KÉSZLET TARTALMA (1)
a. Multiméter
b. Tesztvezeték készlet
AZ EL LAP LEÍRÁSA (2)
c. Kijelz .
d. Forgókapcsoló. A kapcsoló a funkciók és kívánt tartományok kiválasztására, valamint a
m szer be-/kikapcsolására szolgál.
e. Tartás gomb. A gomb benyomásakor a kijelz megtartja az utolsó mért értéket, és a "H
" szimbólumot jeleníti meg az LCD kijelz n mindaddig, amíg meg nem nyomja újra a
gombot.
f. "10A" csatlakozó. Bedugható csatlakozó a piros tesztvezetékhez, 10A-es méréshez.
g. "COM" csatlakozó. Bedugható csatlakozó a fekete (negatív) tesztvezetékhez.
h. "VOmA" csatlakozó. Bedugható csatlakozó a piros (pozitív) tesztvezetékhez,
feszültség, ellenállás és áramer sség (kivéve 10A) mérésekhez.
FIGYELEM!
Miel tt megpróbálja felnyitni a burkolatot, mindig ellen rizze, hogy a
tesztvezetékek le lettek választva a mérési áramkörr l. Az elektromos
áramütést elkerülend a mér használata el tt zárja be a burkolatot és er sen
húzza meg a csavarokat.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS AZ ELEMEK CSERÉJE
Az els használat el tt, valamint ha használat közbe
m
m
m
m
m
m
m
m
M
m m
m
m
m
M
M
M
m
m
m
m
m
m
M
m
m
m
M
m
m
m
m
m
" (16b).
  
  
  
  
m
m
m
" (17b).
  
 
m
m
M970
MULTIMETER
HIZLI KLAVUZ
?G? ??? ?? ??
7
8
15b
16a
16b
17a
F
MULTIMETRE M970
Cet appareil de mesure est un multimètre numérique portable qui permet de mesurer des
tensions alternatives (AC) et continues (DC), des courant continu (DC), des valeurs de
résistances et de diodes. Il fonctionne sur pile. Ce multimètre peut être utilisé en zone CAT II
(symboles de sécurité) ; il est généralement employé pour faire de l'entretien domestique.
CONTENU DE LA BOITE (1)
a. Multimètre.
b. Jeu de 2 pointes de test.
DESCRIPTION DE LA FACE AVANT (2)
c. Ecran d'affichage.
d. Bouton sélecteur. Ce bouton sert à sélectionner les différentes fonctions de l'appareil
ainsi que les plages de mesures désirées. Il sert également à allumer et à éteindre
l'appareil.
e. Bouton de mémoire. Une pression sur ce bouton permet de conserver l'affichage de la
dernière mesure sur l'écran LCD. Le symbole "H " apparaît et reste affiché jusqu'à la
prochaine pression sur ce bouton.
f. "10A" prise jack. Connecteur d'entrée pour la pointe de test rouge, destiné aux mesures
10A.
g. "COM" prise jack. Connecteur d'entrée pour la pointe de test noire (négatif).
h. "VOmA" prise jack. Connecteur d'entrée pour la pointe de test rouge (positif), destiné
aux mesures de tensions, de valeurs de résistances et de courants (sauf 10A).
ATTENTION
Avant d'ouvrir le boîtier de l'appareil, s'assurer que les pointes de test ont bien été
déconnectées du circuit de mesure de l'appareil. Afin éviter tout choc électrique,
refermer entièrement le boîtier et visser les vis à fond avant d'utiliser le
multimètre.
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DE LA PILE
- +
Avant utilisation, et pendant l'utilisation, si le symbole "
" s'affiche à l'écran, (ceci
signifie que la pile doit être remplacée). Procéder comme suit :
-
Déconnecter les pointes de test (3).
-
Ouvrir le couvercle du logement de la pile situé à l'arrière de l'appareil, en dévissant la vis
(4).
-
Insérer ou changer la pile, respecter son sens d'introduction (5a/5b).
-
Refermer le couvercle et revisser la vis (6).
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
Les fusibles ont rarement besoin d'être remplacés sauf s'ils ont sauté suite à une erreur de
manipulation de l'utilisateur. Pour remplacer un des fusibles (200mA/250V et 10A/250V),
suivre la procédure suivante :
-
Déconnecter les pointes de test (7).
-
Retirer le multimètre de sa protection caoutchouc (8).
-
Retirer les 2 vis situées au bas du boîtier, puis ouvrir le boîtier (9).
-
Retirer le fusible usagé et le remplacer par un fusible neuf (10).
-
Refermer le couvercle, revisser les vis et remettre la protection caoutchouc.
MESURE DE LA TENSION CONTINUE (DC)
1. Connecter la pointe de test rouge à la prise jack "V.O.mA" et la pointe noire à la prise jack
"COM" (11a).
2. Positionner le bouton sélecteur sur la position DCV (V=). Si aucune estimation de la
valeur de la tension à mesurer n'est connue avant la mesure, utiliser la plage de mesure
la plus grande, puis diminuer la valeur de la plage de mesure, jusqu'à ce qu'une lecture
satisfaisante puisse être obtenue (11b).
3. Connecter les pointes de test sur la source d'alimentation ou sur la charge.
4. Lire la valeur de la tension affichée sur l'écran LCD ainsi que la polarité donnée par la
pointe de test rouge.
MESURE DU COURANT CONTINU (DC)
1. Connecter la pointe de test rouge à la prise jack "V.O.mA" et la pointe noire à la prise jack
"COM" (12a). Pour des mesures de valeurs comprises entre 200mA et 10A, connecter la
pointe de test rouge à la prise jack "10A" (13a).
2. Positionner le bouton sélecteur sur la position DCA (A=) (12b / 13b).
3. Ouvrir le circuit dans lequel le courant doit être mesuré, et brancher l'appareil en série
dans le circuit, à l'aide des pointes de test.
4. Lire la valeur du courant affichée sur l'écran LCD ainsi que la polarité donnée par la pointe
de test rouge.
MESURE DE LA TENSION ALTERNATIVE (AC)
1. Connecter la pointe de test rouge à la prise jack "V.O. mA" et la pointe noire à la prise jack
"COM" (14a).
2. Positionner le bouton sélecteur sur la position ACV (v~) (14b).
3. Connecter les pointes de test sur la source d'alimentation ou sur la charge.
4. Lire la valeur de la tension affichée sur l'écran LCD.
MESURE DE RESISTANCE
1. Connecter la pointe de test rouge à la prise jack "V. O. mA" et la pointe noire à la prise jack
"COM". (La polarité de la pointe rouge est positive "+") (15a).
2. Positionner le bouton sélecteur sur la position "O" (15b).
3. Connecter les pointes de test sur la résistance à mesurer et lire la valeur affichée à l'écran
LCD.
4. Si la résistance à mesurer est elle-même raccordée à un circuit, éteindre l'alimentation
et attendre que tous les condensateurs du circuit soient déchargés avant de raccorder les
pointes de test.
TEST D'UNE DIODE
1. Connecter la pointe de test rouge à la prise jack "V. O. mA" et la pointe noire à la prise jack
"COM". (La polarité de la pointe rouge est positive "+") (16a).
2. Positionner le bouton sélecteur sur la position "
" (16b).
3. Connecter la pointe de test rouge à l'anode de la diode à tester et la pointe noire à la
cathode de la diode. Une approximation de la tension de seuil est donnée. Si le
branchement est à l'envers, le chiffre "1" s'affichera.
TEST SONORE DE CONTINUITE
1. Connecter la pointe de test rouge à la prise jack "V. O. mA" et la pointe noire à la prise jack
"COM" (17a).
2. Positionner le bouton sélecteur sur la position "
" (17b).
3. Connecter la pointe de test rouge à différents endroits du circuit pour vérifier que la
continuité existe entre la pointe de test rouge et la pointe de test noire.
4. Une alarme sonore retentit lorsqu'il y a effectivement continuité du circuit.
TRUCS & ASTUCES
-
Lorsque l'écran affiche "1." : la plage de mesure sélectionnée est trop basse.
-
Sécurité avant tout : merci de lire les instructions de sécurité contenues dans ce manuel !
-
Retirer les capuchons de protection avant utilisation et les remettre en place
immédiatement après usage (18).
RO
M
M
M
m
m
m
m
m
M
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
M
m
m
m
             
m
       
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
M
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
M
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
M
m
m
m
m
m
m
M
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
         
m
m
m
m
m
m
m
m
      
m
m
m
m
9 9
17b
18
E
MULTÍMETRO M970
Este medidor es un multímetro digital de mano que funciona con batería y mide el voltaje
de CC y CA, la corriente de CC, la resistencia y los diodos. Este medidor se puede utilizar
en situaciones de CATII (símbolos de seguridad), generalmente en hogares.
ESTE MEDIDOR CONTIENE (1)
a. Multímetro.
b. Juego de cables de prueba.
DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL (2)
c. Pantalla.
d. Interruptor giratorio. Este interruptor se utiliza para seleccionar funciones y los
rangos deseados, además de para encender y apagar el medidor.
e. Botón de parada. Al pulsar este botón, la pantalla guardará la última lectura y
aparecerá el símbolo "H" en la LCD hasta que se vuelva a pulsar.
f. Toma "10A". Conector de entrada de cable de prueba rojo para medición de 10A.
g. Toma "COM". Conector de entrada de cable de prueba negro (negativo).
h. Toma "VOmA". Conector de entrada de cable de prueba rojo (positivo) para medición
de voltaje, resistencia y corriente (excepto 10A).
ADVERTENCIA
Antes de abrir la carcasa, asegúrese siempre de que los cables de prueba estén
desconectados de los circuitos de medición. Cierre la carcasa y apriete bien los
tornillos antes de utilizar el medidor para evitar el riesgo de electrocución.
INSTALACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
Antes del uso, y si durante el uso aparece "
- +
" en la pantalla, (indica que debe
cambiarse la batería), proceda de la siguiente manera:
- Desconecte los cables de prueba (3).
- Abra la cubierta de la parte trasera quitando el tornillo (4).
- Coloque la batería en el lugar adecuado (5a/5b).
- Cierre la tapa y apriete el tornillo (6).
SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES
Los fusibles solo necesitan cambiarse en raras ocasiones y suelen saltar casi siempre por
un fallo del operador. Para sustituir el fusible (200mA/250V y 10A/250V), proceda de la
siguiente manera:
- Desconecte los cables de prueba (7).
- Extraiga el medidor del protector de goma (8).
- Quite los 2 tornillos de la parte inferior de la carcasa y ábrala (9).
- Quite el fusible usado y sustitúyalo por uno nuevo (10).
- Cierre la tapa y vuelva a colocar la protección de goma.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA LA MEDICIÓN DEL VOLTAJE DE CC
1. Conecte el cable de prueba rojo a la toma "V.O.mA" y el cable de prueba negro a la
toma "COM" (11a).
2. Ponga el interruptor giratorio en la posición DCV (V=) deseada. Si el voltaje que se va
a medir no se conoce de antemano, ponga el interruptor de rango en la posición de
rango más alto y luego vaya disminuyendo hasta alcanzar una resolución satisfactoria
(11b).
3. Conecte los cables de prueba a la fuente o la carga que se va a medir.
4. Lea el valor de voltaje de la pantalla LCD y la polaridad de la conexión del cable de
prueba rojo.
MEDICIÓN DE LA CORRIENTE DE CC
1. Conecte el cable de prueba rojo a la toma "V.O.mA" y el cable de prueba negro a la
toma "COM" (12a). Para mediciones entre 200mA y 10A, extraiga el cable de prueba
rojo y conéctelo a la toma "10A" (13a).
2. Ponga el interruptor giratorio en la posición DCA (A=) deseada (12b / 13b).
3. Abra el circuito en el que se va a medir la corriente, y conecte los cables de prueba en
serie con el circuito.
4. Lea el valor de voltaje de la pantalla LCD y la polaridad de la conexión del cable de
prueba rojo.
MEDICIÓN DEL VOLTAJE DE CA
1. Conecte el cable de prueba rojo a la toma "V.O.mA" y el cable de prueba negro a la
toma "COM" (14a).
2. Ponga el interruptor giratorio en la posición ACV (V~) deseada (14b).
3. Conecte los cables de prueba a la fuente o la carga que se va a medir.
4. Lea el valor de voltaje de la pantalla LCD.
MEDICIÓN DE LA RESISTENCIA
1. Conecte el cable de prueba rojo a la toma "V.O.mA" y el cable de prueba negro a la
toma "COM". (La polaridad del cable de prueba rojo es positiva "+") (15a).
2. Ponga el interruptor giratorio en la posición de rango "O" (15b).
3. Conecte los cables de prueba a la resistencia que se va a medir y lea la pantalla LCD.
4. Si la resistencia que se va a medir está conectada a un circuito, apague la unidad y
descargue todos los condensadores antes de aplicar la sonda de testeo.
PRUEBA DE DIODOS
1. Conecte el cable de prueba rojo a la toma "V.O.mA" y el cable de prueba negro a la
toma "COM". (La polaridad del cable de prueba rojo es positiva "+") (16a).
2. Ponga el interruptor giratorio en la posición "
" (16b).
3. Conecte el cable de prueba rojo al ánodo del diodo que se va a probar, y el cable de
prueba negro al cátodo del diodo. Aparecerá en la pantalla la caída de tensión directa
aproximada del diodo. Si la conexión es inversa, solo aparecerá "1".
PRUEBA DE CONTINUIDAD AUDIBLE
1. Conecte el cable de prueba rojo a la toma "V.O.mA" y el cable de prueba negro a la
toma "COM" (17a).
2. Ponga el interruptor giratorio en la posición "
" (17b).
3. Conecte el cable de prueba rojo a dos puntos del circuito que se va a probar en caso de
que exista continuidad.
4. Sonará un zumbador integrado cuando haya una conexión.
CONSEJOS
- Cuando aparezca "1." en la pantalla, indica que la posición deseada es demasiado
baja.
- Lo más importante es la Seguridad, lea las instrucciones de seguridad de este
manual.
- Antes del uso, extraiga las cubiertas de seguridad, y vuelva a ponerlas tras el uso
HR
M
M
M
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
M
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
M
             
m
m
m
M
m
m
m
m
m
m
m
m
m
M
M
m
m
m
m
m
m
m
M
M
m
m
m
m
m
m
m
M
M
m
m
m
m
m
M
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
  
  
  
  
m
m
m
m
  
  
  
m m
m
m
m
m
m
m
m
m

Werbung

loading