Herunterladen Diese Seite drucken

Midland XTC 280 Action camera Handbuch Seite 2

Werbung

XTC-280/285 Action Camera
Conhecer a XTC-280/285
Agradecemos ter adquirido a Câmara XTC-280/285 Action. Do mesmo modo que aqueles que procuram a
Bateria
aventura, estamos orgulhosos em poder oferecer a ferramenta mais avançada para captar e gravar as suas
1. Para introduzir o conjunto de baterias, pressionar o fecho da porta da
aventuras. Com um interruptor de funcionamento fácil de usar, lentes com ângulo de 130 graus e 2 modos de
gravação: Standard (SD: 1280x720) e Alta definição (HD: 1920x1080). Graças ao conjunto de baterias de lítio com
o qual está equipado é possível gravar até 3 horas. Uma vez captada a imagem, basta ligar ao seu computador e
2. Instalar o conjunto de baterias de Lítio.
descarregar os vídeos para partilhar com os amigos. É tão simples quanto isso! Aproveite!
3. Coloque a porta da bateria de novo no lugar.
O conteúdo da embalagem
Indicador do estado da Bateria
Verde Sólido
› Câmara Midland XTC-280/285 Action
Vermelho Sólido
› Cabo USB
A piscar
› Conjunto de baterias de Lítio 900mAh
› Dois capacetes (também adequados para qualquer superfície vertical)
Sem luz
Nota: Quando o LED vermelho da bateria começar a piscar, deve estar preparado para carregar a bateria porque
a câmara parará de gravar neste momento.
Controlos e Características da XTC-280/285
Nota: XTC285 não emite nenhum som para ser invisível quando é necessário
Cartão Micro SD
Características
1. Abra e dobre para baixo a tampa de borracha na parte de trás.
Características HD
Características SD
2. Introduza o cartão Micro SD na ranhura na posição correcta (com os lados visíveis)
30 imagens por segundo
60 imagens por segundo
3. Volte a colocar no lugar a tampa de borracha.
Lentes com ângulo 130 graus Lentes com ângulo 90 graus
NOTA: XTC-280/285 suporta cartão de memória com capacidade até 32GB
Formato 16:9
Formato 16:9
Resolução 1920x1080
Resolução 1280x720
Gravar
Grava como H264 (.mp4)
Grava como H264 (.mp4)
1. Movimente a partilha RECORD para a frente. Assim, a câmara liga-se.
2. O indicador da bacteria e do cartão de memória irá acender-se mostrando o estado da câmara. O indicador de
Lentes de vidro de 130º graus
Interruptor de gravação
avançar:
Microfone
3. Para parar de gravar, movimente a partilha RECORD para a posição OFF. [3 sinais sonoros indicam "parar de gravar",
Ligado/gravar
Interruptor de gravação
Nota: A câmara continuará a gravar durante 3 segundos após ter colocado o interruptor na posição off (desligado).
Led gravação
retroceder
Vermelho a piscar quando
Desligado/Parar gravação
Sistema de montagem dual
Estado do LED do cartão SD
Câmara está a gravar
Led bateria
Led Cartão SD
Verde
Laranja
Vermelho
Vermelho a piscar
Verde a piscar
Manual de Início Rápido
Tamanho da Memória
NB: Formate o cartão de memória micro SD antes da primeira utilização directamente a partir da
1 GB
câmara de acordo com a indicação no respectivo parágrafo
2 GB
4 GB
1. Abrir a porta da bateria e instalar o conjunto de baterias. Tornar a colocar a tampa da bateria.
2. Abrir e dobrar para trás a tampa de borracha. Introduzir o micro cartão SD tendo em atenção o sentido correcto de inserção.
8 GB
3. Escolher a qualidade de definição pretendida (SD: HD Ready; HD: Full HD). Fechar a tampa.
16 GB
4. Movimente o interruptor RECORD(GRAVAR) para a frente, a gravação começará dentro de 4 segundos.
32 GB
5. Para parar a gravação, corra o interruptor para a posição Off(desligado).
6. Ligue a câmara ao computador e descarregue o vídeo.
Nota: A câmara irá dividir o vídeo em ficheiros de 10 minutos (aproximadamente 900 Mb)
XTC-280/285 Action Camera
Μαθαίνοντας την XTC-280/XTC-285
Ευχαριστούμε που αγοράσατε την βιντεοκάμερα XTC-280/XTC-285. Είμαστε περήφανοι που μπορούμε να
Μπαταρίες
προσφέρουμε, σε όσους αναζητούν την περιπέτεια, το απόλυτο εργαλείο για την απαθανάτιση και καταγραφή των
1. Για να τοποθετήσετε το πακ μπαταριών, σπρώξτε προς τα κάτω το σύρτη του
δραστηριοτήτων σας. Με εύκολο χειρισμό με ένα μόνο πλήκτρο, 130 μοίρες φακό γωνιακής θέασης και 2 τρόπους
καταγραφής: Standard HD (SD:1280x720) και FULL HD (HD:1920x1080).Χάρη στο πακ μπαταριών λιθίου είναι
εφικτή η συνεχής καταγραφή βίντεο έως και 3 ώρες. Μόλις ολοκληρώσετε την καταγραφή, απλά συνδέστε την
2. Τοποθετήστε το Li-Ion πακ μπαταριών.
κάμερα με τον υπολογιστή σας και "ανεβάστε" τα βίντεο για να τα μοιραστείτε με τους φίλους σας. Είναι τόσο απλό!
3. Γυρίστε το πορτάκι της μπαταρίας και κλείστε το στην θέση του ακούγοντας τον
Καλή διασκέδαση!
Περιεχόμενα συσκευασίας
Ένδειξη Επιπέδου Μπαταρίας
Μόνιμα Πράσινη
› Action κάμερα Midland XTC-280/XTC-285
Μόνιμα Κόκκινη
› Πακ μπαταριών Li-Ion 900mAh
› Καλώδιο USB
Αναβοσβήνει Κόκκινη*
› 2 Βάσεις στήριξης κράνους (επίσης κατάλληλες για οποιαδήποτε κάθετη επιφάνεια)
Χωρίς φωτισμό
Σημείωση: Όταν η κόκκινη λυχνία της μπαταρίας αρχίσει να αναβοσβήνει, ετοιμαστείτε να φορτίσετε την μπαταρία
Χαρακτηριστικά και Χειριστήρια της XTC-280/285
γιατί η κάμερα θα σταματήσει αμέσως την εγγραφή βίντεο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η κάμερα XTC-285 δεν εκπέμπει κανέναν ήχο προκειμένου να είναι αφανής όταν είναι
Κάρτα μνήμης Micro SD
απαραίτητο
1. Ανοίξτε. και σύρετε προς τα κάτω το πίσω λαστιχένιο κάλυμμα.
Χαρακτηριστικά:
2. Εισάγετε την κάρτα μνήμης Micro SD στην υποδοχή προσέχοντας ότι την τοποθετείτε με
Χαρακτηριστικά Υψηλής
Στάνταρ Χαρακτηριστικά
Ανάλυσης (HD)
(SD)
3. Τοποθετήστε το κάλυμμα στη θέση του.
30 πλαίσια το δευτερόλεπτο
60 πλαίσια το δευτερόλεπτο
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η κάμερα XTC-280/XTC-285 υποστηρίζει κάρτα μνήμης έως 32GB.
130ο φακός γωνιακής θέασης 90ο φακός γωνιακής θέασης
16:9 aspect ratio
16:9 aspect ratio
Εγγραφή
Ανάλυση 1920x1080
Ανάλυση 1280x720
1. Μετακινήστε τον διακόπτη RECORD προς τα εμπρός. Αυτο ενεργοποιεί την βιντεοκάμερα.
Κωδικοποίηση H.264(.mp4
Κωδικοποίηση H.264(.mp4
2. Οι ενδείξεις μπαταρίας και κάρτας μνήμης θα ενεργοποιηθούν δείχνοντας την τρέχουσα κατάσταση της κάμερας. Η
αρχεία)
αρχεία)
3. Για να σταματήσετε την εγγραφή, σύρετε το διακόπτη RECORD στην αρχική θέση απενεργοποίησης off. (3 ήχοι μπιπ
Διακόπτης Record
Σημείωση: Μην αφαιρείτε την μπαταρία κατά τη λήψη βίντεο γιατί μπορεί να καταστραφεί το αρχείο που έχετε
forward:
δημιουργήσει.
on/εγγραφή
Διακόπτης Record
Ένδειξη Record
Ένδειξη Επιπέδου Κάρτας Μνήμης SD Σημασία
backward:
ανάβει κόκκινο όταν
Off/Διακοπή εγγραφής
Πράσινη
η κάμερα κάνει εγγραφή
Πορτοκαλί
Ένδειξη μπαταρίας
Ένδειξη κάρτας SD
Κόκκινη
Αναβοσβήνει κόκκινη
Αναβοσβήνει πρασινη
Οδηγός Γρήγορης Εκκίνησης
Χωρητικότητα Μνήμης
1. Ανοίξτε το πορτάκι της μπαταρίας και τοποθετήστε το πακ μπαταριών. Κλείστε το πορτάκι.
1 GB
2. Ανοίξτε και σύρετε προς τα κάτω το λαστιχένιο κάλυμμα. Εισάγετε την κάρτα micro SD παρατηρώντας ότι την
2 GB
τοποθετείτε από την σωστή πλευρά.
4 GB
3. Επιλέξτε την επιθυμητή ανάλυση εικόνας (SD: HD Ready; HD: FULL HD). Κλείστε τo κάλυμμα.
8 GB
4. Μετακινείστε τον διακόπτη RECORD προς τα εμπρός, η εγγραφή θα ξεκινήσει σε 4 δευτερόλεπτα.
16 GB
5. Για να σταματήσετε την εγγραφή βίντεο, σύρετε το διακόπτη πίσω στην θέση απενεργοποίησης off.
32 GB
6. Συνδέστε την κάμερα με τον υπολογιστή και "κατεβάστε" το βίντεο
XTC-280/285 Action Camera
Alles over de XTC-280/285
Hartelijk bedankt voor het aanschaffen van de XTC-280/285 Action Camera. U kunt nu als een echte avonturier
Batterij
al uw spannende momenten met deze ultieme camera vastleggen. Gebruiksvriendelijke bediening met slechts
1. Om het batterijblok te installeren, dient u het palletje van het batterijklepje op
één schakelaar, 130 graden hoeklens en twee opnamemodi: Standaard (SD: 1280x720) en Hoge definitie (HD:
1920x1080). Opnametijden van tot op 3 uur zijn mogelijk dankzij het inbegrepen Lithium batterijblok. U hoeft de
camera slechts op uw computer aan te sluiten om de genomen video's te uploaden en vervolgens met vrienden te
2. Installeer het Lithium batterijblok.
delen. Dat is alles! Geniet ervan!
3. Plaats het batterijklepje weer terug en klik het vast.
Wat zit er in de box?
Batterijstatus Indicator
› Midland XTC-280/285 Action camera
Constant Groen
› USB kabel
Constant Rood
› 900mAh Lithium batterijblok
Knipperend Rood*
› Twee helmmontages (ook geschikt voor een verticaal oppervlak)
Geen Licht
Opmerking: Wanneer de rode batterij-LED begint te knipperen, dient u de batterij op te laden, anders zal de
XTC-280/285 Eigenschappen en Bedieningen
camera op dat punt de opname stoppen.
Opmerking:
de XC285 maakt geen lawaai om onzichtbaar te zijn als het nodig is
Micro SD Kaart
Eigenschappen:
1. Open en klap het rubberen achterklepje omlaag.
HD eigenschappen
SD eigenschappen
2. Steek de micro SD kaart in de gleuf volgens de juiste polariteit (zijdelings aangegeven)
30 frames per seconde
60 frames per seconde
3. Plaats het rubberen klepje weer terug.
130 graden hoeklens
90 graden hoeklens
OPMERKING: XTC-280/285 ondersteunt geheugenkaarten van tot op 32GB.
16:9 aspectverhouding
16:9 aspectverhouding
Opnemen
1920x1080 resolutie
1280 x 720 resolutie
Neemt op als H.264 (.mp4)
Neemt op als H.264 (.mp4)
1. Beweeg de OPNAME-schakelaar naar voren. Dit schakelt de camera in.
2. De batterij en de geheugenkaartaanwijzer zullen aangaan en de status van de camera tonen. De opname-aanwijzer
Glazen lens met 130° hoek
Micorfoon
3. Om de opname te stoppen, beweeg de OPNAME-schakelaar terug naar de uit-positie. [3 bieps wijst op "stop opnemen",
RECORD schakelaar
Opmerking: Verwijder de batterij niet terwijl u aan het opnemen bent, omdat het bestand beschadigd kan worden].
vooruit:
Dual Track Montagesysteem
aan/opnemen
RECORD schakelaar
SD kaart LED Status
terug:
Opname LED
Groen
Knippert rood wanneer
Uit/Opname stoppen
Oranje
camera opneemt
SD Kaart LED
Rood
Batterij LED
Knipperend Rood
Knipperend Groen
Korte Starthandleiding
Geheugencapaciteit
Formateer de micro SD geheugenkaart vóór het eerste gebruik rechstreeks vanaf de camera volgens de
1 GB
aanwijzing in de desbetreffende paragraaf
2 GB
1. Open het batterijklepje en installeer het batterijblok. Sluit het batterijklepje weer.
2. Open en vouw de rubberen achterafdekking omlaag.
4 GB
8 GB
3. Sluit de micro SD kaart aan en let daarbij op de juiste richting.
4. Selecteer de gewenste definitiekwaliteit (SD: HD Ready; HD: Full HD). Sluit de afdekking.
16 GB
5. Beweeg de RECORD schakelaar naar voren, de opname zal na 4 seconden starten.
32 GB
6. Schuif de schakelaar terug naar stand "uit" om de opname te stoppen.
7. Sluit de camera aan op de computer en download de video.
Opmerking: De camera zal de video verdelen in bestanden van 10 minuten elk (bij benadering 900 Mb).
XTC-280/285 Action Camera
Установка аккумулятора
1. Отсек для аккумулятора расположен с правой стороны камеры. Нажмите на фиксатор батарейного
Благодарим Вас за приобретение видеокамеры XTC-280/XTC-285, которая позволит любителям острых
ощущений делать видеозаписи своих приключений. Простота в использовании, широкий угол обзора 130
2. Установите аккумулятор.
градусов и 2 режима записи (стандартный HD:1280x720; высокой четкости FULL HD: 1920x1080), 3 часа в
3. Установите крышку батарейного отсека (при правильной установке вы услышите щелчок).
режиме записи гарантируют то, что вы не пропустите ни одной секунды, наполненной адреналином.
Сделав запись, подключите камеру к компьютеру, загрузите видеоролик в Интернет и разделите свои
Индикация уровня разряда аккумулятора
эмоции с друзьями!
Индикатор разряда аккумулятора
Постоянно горит зеленым светом
Комплектация:
Постоянно горит красным светом
› видеокамера XTC-280/XTC-285 Action camera
Мигает красным светом
› Li-Ion аккумулятор 900 мА/ч
Не горит
› кабель USB
› 2 установочных крепежа на шлем (подходят для вертикальных поверхностей)
Внимание! Низкий заряд аккумулятора отображается миганием индикатора красным цветом, при этом
камера прекращает запись ролика. В этот момент необходимо произвести замену аккумулятора.
Характеристики видеокамеры и элементы управления
Установка Micro SD карты памяти
Характеристики:
1. Откройте отсек карты памяти, расположенный на задней поверхности видеокамеры.
2. Установите карту памяти.
угол обзора 130°
HD - характеристики:
SD- характеристики:
3. Закройте крышку отсека.
30 кадров в секунду
60 кадров в секунду
Внимание! XTC-280/XTC-285 камеры поддерживают Micro SD карты
угол обзора 130°
угол обзора 90°
микрофон
памяти емкостью до 32ГБ.
разрешение 1920х1280
разрешение 1280x720
(Размер кадра 16:9)
(Размер кадра 16:9)
Запись ролика
Кодек H.264 (.mp4 files)
Кодек H.264 (.mp4 files)
направляющие крепления камеры на держателе
1. Для включения видеокамеры переместите ползунок записи (Rec) ближе к объективу до щелчка.
2. Аккумулятор и индикатор разряда батареи загорятся зеленым или красным светом. Через 4 секунды
ползунок записи (Rec)
в верхней позиции –
3. Для остановки записи переместите ползунок (Rec) в нижнюю позицию (off). (Вы услышите: 3 тональных сигнала
включение камеры/
запись ролика
индикатор записи (Rec)
Индикатор состояния Micro SD карты
– мигает красным светом
во время записи ролика
Горит зеленым светом
Горит оранжевым светом
индика
Горит красным светом
Мигает красным светом
Мигает зеленым светом
Внимание: Перед первым использованием Micro SD-карты отформатируйте
ее непосредственно с камеры, следуя указаниям в соответствующем пункте
Объем памяти
1 Гб
инструкции
2 Гб
1. Откройте крышку батарейного отсека и установите аккумулятор. Закройте крышку батарейного отсека.
4 Гб
2. Откройте резиновую крышку отсека карты памяти и установите карту памяти, затем установите
8 Гб
желаемое разрешение (SD: HD Ready; HD: FULL HD). Закройте крышку отсека карты памяти.
16 Гб
3. Установите ползунок записи (Rec) в верхней позиции – запись начнется через 4 секунды.
32 Гб
4. Для остановки записи переместите ползунок (Rec) в нижнюю позицию (off).
5. Подключите камеру к персональному компьютеру и скопируйте видеоролик.
Внимание: видеокамера автоматически разделяет запись на 10 минутные фрагменты размером 900 Мб
• INFORMAZIONE AGLI UTENTI
manual de instrucciones del mismo, no deben
Ai sensi dell'art. 13 del decreto legislativo 25
ser desechados junto a los residuos urbanos
luglio 2005, n.151
"Attuazione delle Direttive
normales sino que deben ser depositados en
2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative
los centros de recogida especializados. En estos
alla riduzione dell'uso di sostanze pericolose
centros, los materiales se dividirán en base
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche,
a sus características y serán reciclados, para
nonché allo smaltimento dei rifiuti".
así poder contribuir de manera importante a la
• Il simbolo del cassonetto barrato riportato
protección y conservación del medio ambiente.
sull'apparecchiatura indica che il prodotto
• Tous les articles présentant ce symbole sur le
alla fine della propria vita utile deve essere
corps, l'emballage ou le manuel d'utilisation
raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L'utente
de celui-ci ne doivent pas être jetés dans des
dovrà,
pertanto,
conferire
l'apparecchiatura
giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta
poubelles normales mais être amenés dans
des centres de traitement spécialisés. Là,
differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici,
les différents matériaux seront séparés par
oppure riconsegnarla al rivenditore al momento
dell'acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de
equivalente, in ragione di uno a uno. L'adeguata
contribuer à la protection de l'environnement.
raccolta differenziata per l'avvio successivo
• Todos os artigos que apresentem este símbolo no
dell'apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
seu corpo, embalagem ou manual de instruções,
trattamento e allo smaltimento ambientalmente
não devem ser eliminados juntamente com o lixo
compatibile contribuisce ad evitare possibili
normal mas sim conduzidos para contentores
effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e
de eliminação de resíduos especializados.
favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta
Aqui, os diversos materiais serão divididos por
l'apparecchiatura.
Lo
smaltimento
abusivo
características e reciclados, realizando assim
del prodotto da parte dell'utente comporta
uma importante contribuição para a protecção
l'applicazione delle sanzioni amministrative di
ambiental.
cui al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del
Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο
dlgs. n.22/1997).
σύμβολο στο σώμα, τη συσκευασία ή το εγχειρίδιο
• All articles displaying this symbol on the body,
packaging or instruction manual of same, must
χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται
not be thrown away into normal disposal bins but
στους κοινούς κάδους απορριμάτων αλλά να
brought to specialised waste disposal centres.
προσκομίζονται στα ειδικά κέντρα αποκομιδής.
Here, the various materials will be divided
Εκεί, τα διάφορα υλικά θα πρέπει να διαχωρίζονται
by characteristics and recycles, thus making
ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και τα ανακυκλούμενα
an important contribution to environmental
υκλικά,
συμμετέχοντας
έτσι
ουσιαστικά
στην
protection.
προστασία του περιβάλλοντος.
• Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der
• Alle artikels die dit symbool weergeven op de
Gebrauchanweisung dieses Symbol tragen,
behuizing, verpakking of instructiehandleiding
dürfen nicht in den normalen Mülltonnen
ervan, mogen niet weggegooid worden in
entsorgt
werden,
sondern
müssen
an
normale vuilnisemmers maar moeten naar
gesonderten Sammelstellen abgegeben werden.
speciale
afvalverwerkingscentra
gebracht
Dort werden die Materialien entsprechend ihrer
worden. Hier worden de verschillende materialen
Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag
zum Umweltschutz zu liefern, wiederverwertet.
verdeeld volgens eigenschappen en recyclage
• Todos los artículos que exhiban este símbolo en
waardoor een belangrijke bijdrage aan de
el cuerpo del producto, en el embalaje o en el
milieubescherming wordt geleverd.
bateria para baixo no lado direito da câmara. A porta será solta. Empurre
para a frente para remover.
Significado
Indica bateria carregada na totalidade
Indica bateria com meia carga
Indica bateria fraca
Baterias sem carga
gravação irá começar a piscar com uma luz vermelha após 4 segundos. Isto indica que a câmara está a capturar
vídeo. [1 só sinal sonoro – apenas no XTC-280]
2 sinais indicam "gravação de vídeo correcta" – apenas no XTC-280]
Significado
1 GB ou mais disponível
512 MB a 1 GB disponível
Abaixo de 512 MB disponíveis ou cartão Micro SD instalado.
Não pode ler o cartão
Indica que o cartão foi reformatado.
Tempo de Gravação HD
Tempo de Gravação SD
11 minutos
13 minutos
22 minutos
26 minutos
45 minutos
52 minutos
90 minutos
105 minutos
175 minutos
210 minutos
350 minutos
410 minutos
καλύμματος της μπαταρίας που βρίσκεται στη δεξιά πλευρά της κάμερας. Το
κάλυμμα θα ανοίξει. Πιέστε προς τα εμπρός για να το αφαιρέσετε.
ήχο κλικ ασφάλισης
Σημασία
Υποδεικνύει πλήρως φορτισμένη μπαταρία
Υποδεικνύει μέση αυτονομία μπαταρίας
Υποδεικνύει χαμηλή μπαταρία
Οι μπαταρίες είναι τελείως ξεφόρτιστες
τη σωστή κατεύθυνση.
ένδειξη εγγραφής βίντεο θα αρχίσει να αναβοσβήνει κόκκινο μετά από 4 δευτερόλεπτα. Αυτό υποδεικνύει ότι η κάμερα
πραγματοποιεί εγγραφή. ( 1 μόνο ήχος μπιπ θα ακουστεί – μόνο για την κάμερα XTC-280).
υποδεικνύουν τη διακοπή εγγραφής και 2 ήχοι μπιπ την ορθή αποθήκευση του βίντεο - μόνο για την κάμερα XTC-280).
Διαθέσιμα 1 GB ή περισσότερο
Διαθέσιμα 512 MB έως 1 GB
Κάτω από 512 MB διαθέσιμα ή δεν υπάρχει κάρτα MicroSD.
Δεν μπορεί να διαβάσει την κάρτα
Υποδεικνύει ότι η κάρτα έχει ανασχεδιαστεί.
HD χρονος εγγραφης
SD χρονος εγγραφης
11
Λεπτά
13
Λεπτά
22
Λεπτά
26
Λεπτά
45
Λεπτά
52
Λεπτά
90
Λεπτά
105
Λεπτά
175
Λεπτά
210
Λεπτά
350
Λεπτά
410
Λεπτά
de rechterzijde van de camera omlaag te drukken. Het klepje zal losklikken
en u kunt het naar voren duwen om het te verwijderen.
Betekenis
Volledige batterijcapaciteit
Halve batterijcapaciteit
Vrijwel Uitgeputte Batterijen
Uitgeputte Batterijen
zal na 4 seconden rood beginnen knipperen. Dit geeft aan dat de camera videobeelden vastlegt. [1 enkelvoudige
biep – enkel op XTC-280]
2 bieps wijst op "juiste video opslag" – enkel op XTC-280]
Betekenis
1 GB of meer beschikbaar
512 MB tot1 GB beschikbaar
Minder dan 512 MB beschikbaar og geen MicroSD kaart geïnstalleerd.
Kaart niet leesbaar
Geeft aan dat de kaart opnieuw geformatteerd is.
HD opnametijd
SD opnametijd
11 Minuten
13 Minuten
22 Minuten
26 Minuten
45 Minuten
52 Minuten
90 Minuten
105 Minuten
175 Minuten
210 Minuten
350 Minuten
410 Minuten
отсека, сдвиньте крышку в сторону объектива, затем можно ее снять.
Соответствующее значение
Полный заряд аккумулятора
аккумулятор наполовину разряжен
Низкий уровень заряда аккумулятора
Аккумулятор разряжен
индикатор записи (Rec) начнет мигать красным светом – осуществляется запись ролика. (Вы услышите один
тональный сигнал, подтверждающий начало записи. ВНИМАНИЕ! Данная функция есть только у камеры
XTC-280).
- «Остановка видео», 2 тональных сигнала - «Сохранение видео». ВНИМАНИЕ! Данная функция есть только
у камеры
XTC-280).
Свободный объем памяти
1Гб (или больше)
512 Мб – 1Гб
< 512 Мб или карта не установлена
Карта не читается
Карта была отформатирована
HD (доступное время записи)
SD (доступное время записи)
11 минут
13 минут
22 минут
26 минут
45 минут
52 минут
90 минут
105 минут
175 минут
210 минут
350 минут
410 минут
Montagem da Câmara
Montagem no Sistema de Estrutura Dual
A XTC-280/285 foi desenhada duma forma inovadora,
Sistema de montagem
com um sistema de estrutura dual em ambos os lados da
estrutura dual
câmara. Isto permite uma fácil instalação.
Para montar a câmara na estrutura dual de montagem, faça
deslizar a câmara no sistema de estrutura dual com os dois
Botão de libertação
encaixes na montagem de frente para a parte de trás da
câmara.
Para desmontar a câmara da estrutura de montagem
dual, segure na câmara com as lentes de costas para
si. Pressione para baixo o interruptor de libertação de
montagem e puxe a estrutura de montagem para si.
O sistema dual track permite que a câmara seja facilmente
montada tanto na estrutura do capacete como na estrutura
dos óculos de protecção. Isto elimina o inconveniente de ter
Montagem adesiva do capacete
Montagem óculos de protecção
que remontar a câmara todas as vezes.
Quando for para montar a câmara na estrutura de
montagem dual, deve fazer o seguinte:
1. Ter em consideração o que gostaria de filmar e utilizar
a estrutura de montagem do capacete ou dos óculos de
protecção em conformidade com isso.
2. Assegure-se, uma vez ligada, que a câmara está
colocada direita e não voltada para o chão ou para o
céu.
Montagem utilizando a Estrutura com Encaixes
No cimo do XTC-280/XTC há um suporte
roscado que permite que a câmara seja montada em todos
os acessórios que possuam um parafuso standard para
câmara.
Encaixe da câmara
Parafuso de montagem
Para fixar a câmara, introduza o parafuso na estrutura
do encaixe da câmara e rode a câmara no sentido dos
ponteiros do relógio para apertar bem o parafuso.
Quando da montagem da câmara no punho da bicicleta ou
com a faixa de ventilação do capacete siga estes passos:
1. Classifique o que pretende filmar e monte em
conformidade com isso.
Estrutura faixa do capacete
Montagem Punho da Bicicleta
2. Assegure, uma vez ligado, que a câmara está direita e
não voltada para o chão ou para o céu.
Sistemas Compatíveis
O XTC – 200 pode tanto ser utilizado com sistema operativo Windows como com MAC.
O codec de vídeo é H.264, o formato de ficheiro é .MP4.
Descarregar Vídeos
Não há necessidade de instalar qualquer software com a XTC-280/285. É um dispositivo de ligar e usar.
Antes de baixar os vídeos, assegure-se que as baterias estão completamente carregadas. A câmara será automaticamente
reconhecida como um disco rígido externo (tecla USB) mas só podem ser descarregados vídeos, não é possível carregar
dados no seu cartão SD com base na actual lei EU.
Todos os seus vídeos serão guardados na pasta
"DC IM" >
"100Media".
Σημείωση: Η βιντεοκάμερα χωρίζει το βίντεο σε τμήματα των 10 λεπτών το καθένα (περίπου 900 ΜΒ).
Τοποθέτηση της Βιντεοκάμερας
Τοποθέτηση σε Σύστημα Διπλής Βάσης στήριξης
dual track system mount
Η XTC-280/XTC-285 δημιουργήθηκε με καινοτόμο
σχεδιασμό
ώστε
να
χρησιμοποιεί
ένα
σύστημα
διπλής βάσης στήριξης σε οποιαδήποτε πλευρά
της βιντεοκάμερας. Αυτό επιτρέπει την ευκολία της
Απελευθέρωση Πλήκτρου
εγκατάστασης. Για να εγκαταστήσετε την κάμερα στη
διπλή βάση στήριξης, σύρετε την κάμερα στο σύστημα
διπλής βάσης με τις δύο εγκοπές κοιτώντας το πίσω
μέρος της κάμερας . Για να αφαιρέσετε την βιντεοκάμερα
από τη διπλή βάση στήριξης, κράτηστε την κάμερα με
την πλευρά του φακού προς το μέρος σας. Πιέστε προς
τα κάτω το διακόπτη της βάσης και τραβήξτε τη βάση
προς το μέρος σας. Η διπλή βάση στήριξης επιτρέπει
στην βιντεοκάμερα να τοποθετηθεί πολύ εύκολα στη
Διπλής όψης βάση στήριξης
Goggle mount
βάση στήριξης κράνους και σε όλα τα άλλα προαιρετικά
κράνους
αξεσουάρ με το ίδιο τρόπο στήριξης.
Όταν τοποθετείτε την βιντεοκάμερα στη διπλή βάση
στήριξης, θα πρέπει να κάνετε τα παρακάτω:
1. Aναλογιστείτε τί θέλετε να απαθανατίσετε και
χρησιμοποιήστε ανάλογα τη βάση στήριξης για το
κράνος ή τη βάση στήριξης σε μάσκα.
2. Βεβαιωθείτε, μόλις την τοποθετήσετε, ότι η κάμερα
κοιτάζει ευθεία και όχι προς το έδαφος ή τον ουρανό.
Τοποθέτηση χρησιμοποιώντας τη Βάση Thread
Στο κάτω μέρος της XTC-280/XTC-285 υπάρχει μια
στάνταρ βάση thread που επιτρέπει στη βιντεοκάμερα
Camera thread
Βίδα Στήριξης
να τοποθετηθεί σε κάθε αξεσουάρ που διαθέτει βίδα
στήριξης της κάμερας.
Για να στηρίξετε την βιντεοκάμερα, βάλτε τη βίδα
πάνω στη βάση στην υποδοχή της βιντεοκάμερας και
περιστρέψτε την δεξιόστροφα για να τη σφίξετε πάνω
στη βίδα.
Όταν στηρίζετε την βιντεοκάμερα στις λαβές του
ποδηλάτου ή με την αυτοκόλλητη βάση για το κράνος
Αυτοκόλλητη ταινία στήριξης
Βάση στήριξης στη λαβή
ακολουθήστε αυτά τα βήματα:
για το κράνος
ποδηλάτου
1. Αναλογιστείτε τί θέλετε να απαθανατίσετε και
τοποθετήστε την βιντεοκάμερα κατάλληλα.
2. Βεβαιωθείτε, μόλις την τοποθετήσετε, ότι η κάμερα
κοιτάζει ευθεία και όχι προς το έδαφος ή τον ουρανό.
Συμβατά Συστήματα
Η XTC-280/285 μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στα δύο λειτουργικά συστήματα, των Windows και MAC.
Η βιντεοκάμερα καταγράφει σε μορφή MP4 με κωδικοποίηση Η.264.
"Κατεβάζοντας" Βίντεο
Δεν χρειάζεται να εγκαταστήσετε κάποιο λογισμικό για την XTC-280/285. Είναι μια συσκευή που τη συνδέεις και
αναπαράγει βίντεο.
Cameramontage
Montage op Dual Track Systeem
De XTC-280/285 is zeer innovatief ontwikkeld met een
Dual Track montagesysteem
identiek dual track montagesysteem op beide zijden van de
camera. Dit maakt installatie zeer eenvoudig.
Monteer de camera op de dual track montage door de camera
op het dual track systeem te schuiven met de twee inkepingen
Ontgrendeltoets
op de montage gericht op de achterzijde van de camera.
Koppel de camera weer los van de dual track montage door de
camera vast te houden met de lens naar uw lichaam gericht.
Druk de ontkoppelschakelaar van de montage omlaag en trek
de montagesteun naar u toe.
Dankzij de dual track montage kan de camera eenvoudig
op beide de helmmontage en veiligheidsbrilmontage worden
geïnstalleerd. Hierdoor hoeft u de camera niet telkens opnieuw
te monteren.
Zelfklevende helmmontage
Veiligheidsbrilmontage
De tweespoormontage laat toe om de camera gemakkelijk
te monteren op de helmmontage en alle andere optionele
accessoires met hetzelfde type slides.
Wanneer u de camera op de dual track montage installeert,
dient u het volgende te overwegen:
1. Bepaal wat u wilt gaan opnemen en gebruik de
veiligheidsbril –of helmmontage dienovereenkomstig.
2. Zorg ervoor dat de camera na installatie recht vooruit is
gericht en niet naar de grond of lucht.
Montage m.b.v. Draadmontage
Onderaan de XTC-280/XTC-285 is er een standaard
draadmontage die toelaat om de camera te monteren op elk
accessoire dat een standaard cameraschroef heeft.
Cameradraad
Montageschroef
Bevestig de camera door de schroef op de montage in de
cameradraad te steken en de camera rechtsom te draaien om
het vast te zetten op de schroef.
Wanneer u de camera op de handvatten van een fietsstuur of
met de geventileerde helmriemmontage installeert, dient u het
volgende te overwegen:
1. Bepaal wat u wilt gaan opnemen en monteer
dienovereenkomstig.
Montage voor helmriem
Montage voor fietsstuur
2. Zorg ervoor dat de camera na installatie recht vooruit is
gericht en niet naar de grond of lucht.
Compatibele Systemen
U kunt de XTC-280/285 beide op een Windows en MAC besturingssysteem gebruiken.
De video codec is H.264, het bestandsformaat is .MP4.
Video's Downloaden
U hoeft geen enkele software met de XTC-280/285 te installeren. Het is een simpel plug&play apparaat.
Voor het download van de videos, controleer of the batterijen volledig opgeladen zijn. Sluit de camera aan op de USB poort
via de meegeleverde kabel. De camera zal automatisch worden herkend als een externe harddrive (USB sleutel), maar alleen
video's kunnen worden gedownload; het is niet mogelijk om gegevens te uploaden op uw SD-kaart op basis van de huidige
EU-wetgeving. Al uw video's worden opgeslagen in de
"DC IM" >
"100Media".
Установка видеокамеры
В
комплекте
вы
найдете
следующие
варианты
крепежей видеокамеры, характеризующиеся различным
назначением и вариантами соединения с видеокамерой:
1. 2 крепежа на шлем:
на липучке – соединение с камерой осуществляется
посредством держателя (см. следующий раздел), на
ремешке – винтовая система соединения с камерой;
2. крепеж на очки – соединение с камерой
осуществляется посредством держателя
(см. следующий раздел);
3. крепеж на руль мотоцикла / велосипеда – винтовая
система соединения с камерой.
Держатель для установки видеокамеры на шлем или очки
Данный держатель предназначен для фиксации видеокамер XTC-280/XTC-285 на крепеж шлема или очков (а также
на другие аналогичные крепления), позволяет быстро и просто сменить положение видеокамеры (шлем-очки) в
зависимости от цели / объекта съемки.
Для установки видеокамеры на держатель вставьте направляющие выступы видеокамеры в соответствующие
бороздки держателя и плавно двигайте камеру вдоль бороздок. Теперь достаточно зафиксировать держатель с
камерой на крепеже шлема (на липучке) или очков в необходимой позиции (направлении), учитывая объект пред-
стоящей съемки, и удостовериться, что объектив видеокамеры направлен строго вперед, а не на землю или небо.
Камера готова к использованию!
Для отсоединения видеокамеры от крепежа, зафиксируйте видеокамеру в руке (объектив направлен от вас), на-
жмите на рычажок (см. рисунок сверху) и тяните держатель на себя.
Винтовая система соединения камеры с крепежом
Крепеж на шлем (на ремешке) и рулевой крепеж имеют
винтовую систему соединения видеокамеры с крепежом.
Данная система соединения позволяет видеокамере
быть установленной на любые аксессуары имеющие
стандартный винтовой крепеж. Для фиксации видеокамеры
на данном крепеже вставьте винт крепежа в резьбовое
соединение видеокамеры, расположенное на нижней
поверхности ее корпуса, и вращайте видеокамеру по
часовой стрелке. Установите видеокамеру в необходимом
направлении, учитывая объект предстоящей съемки, и
удостоверьтесь, что объектив видеокамеры направлен
строго вперед, а не на землю или небо.
Камера готова к использованию
Совместимость видеокамеры с операционными системами персонального компьютера
Видеокамеры XTC-280/XTC-285 совместимы с операционной системой Windows и MAC.
Видео кодек H.264, видеозаписи сохраняются в формате MP4.
Загрузка видеозаписей на персональный компьютер
Для загрузки видеоролика на персональный компьютер (ПК) установка какой-либо программы не требуется. Перед
тем как скачать видеоролик на ПК убедитесь, что аккумулятор камеры полностью заряжен и ползунок записи
"REC" находится в верхней позиции (камера включена). Подключите видеокамеру к персональному компьютеру
через разъем USB посредством кабеля, поставляемого в комплекте. ПК автоматически распознает видео камеру
Reformatar o cartão Micro SD
Nota: Formate o cartão de memória SD a partir da câmara antes da primeira utilização
O cartão Micro SD pode ser reformatado enquanto estiver na câmara. Isto permite-lhe apagar todos os vídeos duma só
vez. Siga estes passos:
1. Desligue a câmara, deslizando a partilha RECORD para a posição OFF.
2. Quando o indicador da bateria ficar verde, pressione e mantenha pressionado o botão de reformatar cartão Micro SD.
3. Movimente a partilha RECORD para a posição de gravação pressionando o botão de reformatação.
4. Solte o botão de reformatação quando o LED do cartão de memória piscar uma luz verde.
5. Desligue a câmara, deslizando a partilha RECORD para a posição OFF
6. Dois sinais sonoros se o processo de formatação for executado com êxito – apenas no XTC-280
Nota: A câmara não pode reformatar o cartão Micro-SD se estiver acesa a luz indicadora de bateria fraca. Assegure
que são instaladas novas barreiras antes de tentar o processo de reformatação.
Nota: XTC-280/XTC-285 foi concebido para ser o parceiro ideal nas suas aventuras. Assim, a CPU está totalmente
desligada quando o botão de gravação está na posição OFF para maximizar a duração da bateria. Devido a esta
questão, NÃO É POSSÍVEL definir hora e data
Sugestões e Truques
Problema
Solução
Bateria
Câmara não liga
Assegurar que o conjunto das baterias está correctamente instalado e completamente
carregado.
A gravar
Câmara não está a gravar Verifique se o interruptor está todo empurrado para a frente. Se o LED de gravação não
acender, desligue o dispositivo e reinstale a bateria.
Verificar memória disponível.
Cartão Micro SD
Cartão Micro SD não
Verifique se o cartão Micro SD está introduzido correctamente
está a ler
Ligue a câmara ao computador para verificar o espaço disponível.
Tente o processo de formatação.
Leitura do vídeo
Vídeo lento ou
Verificar se a câmara está ligada a um dispositivo USB 2.0.
intermitente
Retire outros dispositivos USB que não estiverem a ser utilizados
Transferir o vídeo para o computador antes de o visualizar.
Certifique-se de que o reprodutor multimédia que está a utilizar está actualizado e que o
seu computador cumpre os requisitos mínimos
Descarregar Vídeo
Transferência de dados
Verificar se a câmara está ligada a um dispositivo USB 2.0. Se registar 1.1.desligue e volte
lenta
a ligar o dispositivo.
Retire outros dispositivos USB não utilizados..
Computador não
Verifique se o interruptor de gravação está na posição de gravar enquanto está ligado ao
reconhece a câmara
computador.
Assegure-se que o cartão Micro SD está correctamente introduzido
O cartão Micro SD pode estar corrompido. Tente o processo de formatação.
Som
Ruído excessivo do Vento Coloque um pedaço de fita cola no orifício do microfone.
Προτού "κατεβάσετε" (download) τα βίντεο σας, βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες είναι πλήρως φορτισμένες και οτι ο Διακόπτης
Record βρίσκεται στη θέση εγγραφής (REC).
Συνδέστε την βιντεοκάμερα στη θύρα USB χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο καλώδιο.
Η κάμερα αναγνωρίζεται αυτόματα ως εξωτερικός σκληρός δίκος (USB) αλλά μπορείτε μόνο να "κατεβάσετε" τα βίντεο .
Δεν είναι εφικτό το "ανέβασμα" δεδομένων στην κάρτα SD.
Όλα σας τα βίντεο θα αποθηκευτούν στον φάκελο "DC IM" > "100Media".
Ανασχεδιασμός (Reformat) της κάρτας Micro SD
Σημείωση: Κάντε ανασχεδιασμό (format) της κάρτας μνήμης micro SD από την κάμερα πριν την πρώτη χρήση
Η κάρτα Micro SD μπορεί να ανασχεδιαστεί ενώ βρίσκεται μέσα στην βιντεοκάμερα. Με αυτό τον τρόπο μπορείτε να
σβήσετε μονομίας όλα σας τα βίντεο. Ακολουθήστε αυτά τα βήματα:
1. Απενεργοποιήστε την κάμερα, μετακινώντας το διακόπτη RECORD στη θέση απενεργοποίησης off.
2. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ανασχεδιασμού της κάρτας Micro SD.
3. Μετακινείστε τον διακόπτη RECORD στη θέση εγγραφής κρατώντας πατημένο το κουμπί ανασχεδιασμού.
4. Αφήστε το κουμπί ανασχεδιασμού όταν η ένδειξη της κάρτας αρχίσει να αναβοσβήνει πράσινη.
5. Απενεργοποιήστε την κάμερα, μετακινώντας το διακόπτη RECORD στη θέση απενεργοποίησης off.
6. Δύο ήχοι μπιπ θα ακουστούν σε επιτυχή ανασχεδιασμό – μόνο στην XTC -280.
Σημείωση: Η βιντεοκάμερα δεν μπορεί να ανασχεδιάσει την κάρτα Micro SD αν είναι αναμμένη η λυχνία χαμηλής
μπαταρίας. Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει καινούριες μπαταρίες προτού επιχειρήσετε την διαδικασία
ανασχεδιασμού.
Σημείωση: Η XTC-280/XTC-285 έχει σχεδιαστεί ως ο ιδανικός σύντροφος στις περιπέτειές σας. Η κεντρική
μονάδα επεξεργασίας CPU απενεργοποιείται πλήρως όταν ο διακόπτης εγγραφής RECORD είναι στη θέση
απενεργοποίησης OFF για την μεγιστοποίηση της αυτονομίας μπαταρίας. Εξαιτίας αυτού, δεν είναι εφικτό να
ρυθμίσετε την ώρα και δεδομένα
Συμβουλές και Κόλπα
Πρόβλημα
Λύση
Μπαταρίες
Δεν ανοίγει η βιντεοκάμερα
Βεβαιωθείτε ότι το πακ μπαταριών έχει τοποθετηθεί σωστά και ότι είναι πλήρως
φορτισμένο.
Εγγραφή
Η βιντεοκάμερα δεν κάνει εγγραφή Βεβαιωθείτε οτι ο διακόπτης έχει τεθεί τελείως προς τα εμπρός. Αν η ένδειξη
εγγραφής ακόμη δεν ανάβει, κλείστε την συσκευή και τοποθετήστε πάλι τις
μπαταρίες.
Ελέγξτε τη διαθέσιμη μνήμη.
Κάρτα Micro SD
Δεν διαβάζει την κάρτα Micro SD
Βεβαιωθείτε ότι η κάρτα Micro SD έχει τοποθετηθεί κατάλληλα.
Συνδέστε την βιντεοκάμερα με τον υπολογιστή για να βεβαιωθείτε ότι έχει διαθέτει
χωρητικότητα.
Δοκιμή της διαδικασίας ανασχεδιασμού.
Αναπαραγωγή Βίντεο
Αργό ή γρήγορο βίντεο
Βεβαιωθείτε ότι η βιντεοκάμερα είναι συνδεδεμένη σε συσκευή USB 2.0.
Αφαιρέστε τις υπόλοιπες συσκευές USB που δεν χρησιμοποιούνται.
Μεταφέρετε το βίντεο στον υπολογιστή πριν το αναπαράγετε.
Βεβαιωθείτε ότι το πρόγραμμα αναπαραγωγής βίντεο που χρησιμοποιείτε είναι
αναβαθμισμένο και ότι ο υπολογιστής σας διαθέτει τις ελάχιστες προϋποθέσεις
Video Downloading
De Micro SD Kaart Herformatteren
Opmerking: Formateer de micro SD-geheugenkaart vanaf de camera vóór het eerste gebruik.
U kunt de Micro SD kaart herformatteren terwijl het in de camera zit. U kunt met deze functie alle video's gelijktijdig wissen.
Ga als volgt te werk:
1. Schakel de camera UIT door de OPNAME-schakelaar naar de UIT positie te schuiven.
2. Houd de Micro SD-kaart formatteren knop.
3. Beweeg de OPNAME-schakelaar naar de opnamepositie en hou de herformatteer-knop.
4. Laat de herformatteer-knop los wanneer de geheugenkaart LED groen flikkert
5. Schakel de camera UIT door de OPNAME-schakelaar naar de UIT positie te schuiven.
6. Twee bieps als het formatteerproces geslaagd is – enkel op XTC-280].
Opmerking: De camera kan de Micro SD kaart niet herformatteren wanneer de LED een lage batterijcapaciteit
aangeeft. Zorg ervoor nieuwe batterijen in de camera te installeren voordat u het formattteerproces probeert uit
te voeren.
Opmerking: XTC-280/XTC-285 is ontworpen om uw ideale partner te zijn tijdens al uw avonturen, dus de CPU
is volledig UITGESCHAKELD wanneer de opnameknop zich in de UIT positie bevindt om de batterijduur te
maximaliseren. Daardoor IS HET NIET MOGELIJK de tijd en datum in te stellen
Tips en Truukjes
Probleem
Oplossing
Batterij
Camera schakelt niet in
Controleer of het batterijblok correct geïnstalleerd en volledig opgeladen is.
Opname
Camera neemt niet op
Controleer of de schakelaar geheel naar voren is geschoven. Indien de opname
LED niet inschakelt, kunt u proberen het apparaat uit te schakelen en de batte-
rijen opnieuw te installeren.
Controleer de beschikbare geheugencapaciteit.
Micro SD kaart
Micro SD kaart niet leesbaar
Controleer of de Micro SD kaart correct is aangesloten.
Sluit de camera aan op de computer om de beschikbare geheugencapaciteit
ervan te controleren.
Probeer het formatteerproces.
Video Afspelen
Trage of schokkerige video
Controleer of de camera is aangesloten op een USB 2.0 apparaat.
Verwijder andere ongebruikte USB apparaten.
Kopieer de video naar de computer voordat u het afspeelt.
Zorg ervoor dat media player die u gebruikt geüpdatet is en uw computer de
minimumvereisten in acht neemt
Video Downloaden
Trage gegevensoverdracht
Controleer of de camera is aangesloten op een USB 2.0 apparaat. Indien het
1.1 is, koppel het apparaat los en sluit weer aan.
Verwijder andere ongebruikte USB apparaten.
Computer herkent de camera niet
Controleer of de RECORD schakelaar ingesteld is op de opnamepositie wanne-
er aangesloten op de computer.
Controleer of de Micro SD kaart correct is aangesloten.
De Micro SD kaart is eventueel corrupt. Probeer het formatteerproces.
Audio
Extreem windlawaai
Plak een stukje tap over de microfoonopening.
как внешнее USB устройство. Вы можете копировать видео ролики на ПК, но не можете записывать какую-либо
информацию на карту памяти с ПК.
Все видеоролики сохраняются в папке DCIM.
Форматирование Micro SD карты памяти
Внимание: Отформатируйте Micro SD
карту памяти непосредственно с
камеры перед первым
использованием
Форматируя Micro SD карту памяти, вы можете просто и быстро удалить все видеозаписи.
Для этого:
1. Выключите камеру, переместив ползунок записи (Rec) в позицию «OFF».
2. Нажмите и удерживайте кнопку форматирования карты памяти.
3. Переместите ползунок записи (Rec) в верхнюю позицию, удерживая при этом кнопку форматирования карты
памяти.
4. Когда процесс форматирования карты памяти завершён, индикатор карты памяти начнет мигать зеленым
светом.
5. Выключите камеру, переместив ползунок записи в нижнюю позицию (off).
6. Если процедура форматирования прошла успешно, Вы услышите два тональных сигнала (ВНИМАНИЕ!
Данная функция есть только у камеры XTC-280).
Внимание: в случае, если горит индикатор низкого уровня заряда аккумулятора, невозможно осуществить
форматирование карты памяти. Таким образом, перед началом форматирования удостоверьтесь, что
аккумулятор видеокамеры полностью заряжен.
Внимание: XTC-280/XTC-285 камеры разработаны специально для того, чтобы стать Вашим идеальным
спутником во всех Ваших приключениях, поэтому CPU (Центральный процессор) полностью выключен,
когда кнопка записи находится в положении (OFF), чтобы увеличить срок службы аккумулятора. В связи
с этим, НЕВОЗМОЖНО установить время и дату.
Проблемы и неполадки
Проблема
Решение
Аккумулятор
Камера не включается
Удостоверьтесь, что аккумулятор полностью заряжен
Запись
Камера не осуществляет запись
Удостоверьтесь, что ползунок записи расположен в верхней позиции (до
щелчка).
Если индикатор записи не загорается, то выключите камеру и
переустановите аккумулятор.
Проверьте объем доступной памяти.
Карта памяти Micro SD
Карта памяти не читается
Удостоверьтесь, что карта памяти установлена должным образом.
Посредством ПК проверьте доступный объем памяти.
Отформатируйте карту памяти.
Просмотр записи
Медленное или прерывистое
Удостоверьтесь, что камера подключена к устройству, поддерживающему
воспроизведение видео файлов
USB 2.0.
Отсоедините другие USB устройства от ПК.
Перед просмотром записи сохраните её на ПК.
Удостоверьтесь, что используемый Вами компьютер или медиа плеер
имеет последние обновления и отвечает минимальным требованиям.
Garantia
A garantia não limita os direitos legais em conformidade com as leis Nacionais aplicáveis relativas à venda de produtos
de consumo.
O período de garantia tem início no momento da compra do Produto original pelo primeiro utilizador final e termina
após 24 meses.
É somente válida e obrigatória no país onde o utilizador adquiriu o produto desde que o mesmo produto tenha sido
destinado pelo fabricante para venda nesse país.
Para fazer uso desta garantia, é necessário devolver para um centro de assistência autorizado, o produto defeituoso,
com a embalagem original em conjunto com o original do recibo da venda.
A garantia cobre totalmente o aparelho em todas as suas partes e a mão-de-obra necessária para o reparar.
A garantia não cobre defeitos ou danos causados ao Produto devidas a uso incorrecto, ou a ligação a qualquer
acessório ou software não produzido ou fornecido pelo fabricante ou pelo uso do produto para qualquer outro fim que
não aquele a que é destinado.
A garantia não é obrigatória se o produto tiver sido desmontado, modificado ou reparado por qualquer outra pessoa
que não o centro de assistência autorizado ou se for reparado usando peças de substituição não autorizadas.
Além disso, a garantia não é válida e não pode ser feita reclamação se o produto tiver sido modificado ou alterado no
que se relaciona com a sua finalidade original.
Não será devida qualquer indemnização para o período de inactividade do dispositivo nem pode ser esperado
reembolso ou reivindicação por danos directos ou circunstanciais devido ao uso inadequado do dispositivo.
Αργή μεταφορά δεδομένων
Βεβαιωθείτε ότι η κάμερα είναι συνδεδεμένη σε συσκευή USB 2.0. Αν συνδεθείτε ως
1.1, αποσυνδέστε και συνδέστε πάλι τη συσκευή.
Αφαιρέστε τις υπόλοιπες συσκευές USB που δεν χρησιμοποιούνται.
Ο υπολογιστής δεν αναγνωρίζει την
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης record είναι στη θέση εγγραφής κατά τη σύνδεση με
βιντεοκάμερα
τον υπολογιστή.
Βεβαιωθείτε ότι η κάρτα Micro SD έχει τοποθετηθεί κατάλληλα.
Η κάρτα Micro SD μπορεί να χρειάζεται ανασχεδιασμό. Δοκιμάστε τη διαδικασία
ανασχεδιασμού.
Ήχος
Έντονος Θόρυβος Ανέμου
Τοποθετήσετε κομμάτι ταινίας στην ωπή του μικροφώνου.
Εγγύηση
Η Εγγύηση δεν περιορίζει τα δικαιώματα του χρήστη από τους εφαρμοστέους Εθνικούς νόμους που αφορούν την
πώληση καταναλωτικών προϊόντων.
Η περίοδος της εγγύησης ξεκινά από την πρώτη αγορά του προϊόντος από τον αρχικό χρήστη και διαρκεί 24 μήνες.
Έχει ισχύ και μπορεί να υλοποιηθεί μόνο στη χώρα όπου πραγματοποιήθηκε η αγορά του προϊόντος δεδομένου ότι το
συγκεκριμένο προϊόν έχει εξουσιοδοτηθεί να πωλείται στην εν λόγω χώρα από τον κατασκευαστή.
Για να κάνετε χρήση της εγγύησης αυτής, είναι απαραίτητη η επιστροφή του ελαττωματικού προϊόντος με τη συσκευασία
του μαζί με την απόδειξη αγοράς του στο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής.
Η εγγύηση καλύπτει εξ' ολοκλήρου τη συσκευή με όλα της τα μέρη καθώς και την εργασία που απαιτείται για την
επισκευή της.
Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές ή βλάβες που προκλήθηκαν από κακή χρήση του προϊόντος μαζί με, ή σύνδεση σε
οποιοδήποτε αξεσουάρ ή λογισμικό που δεν παράγεται ή παρέχεται από τον κατασκευαστή ή από οποιαδήποτε άλλη
χρήση του προϊόντος πέραν της καθορισμένης.
Η εγγύηση δεν έχει ισχύ σε περίπτωση που το προϊόν έχει αποσυναρμολογηθεί, έχει υποστεί μετατροπή ή επισκευή από
οποιονδήποτε άλλο πέραν του εξουσιοδοτημένου κέντρου επισκευής ή εάν έχει επισκευαστεί με μη-εξουσιοδοτημένα
ανταλλακτικά.
Επιπλέον, η εγγύηση δεν ισχύει και δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί διαμαρτυρία στην περίπτωση που το προϊόν έχει
τροποποιηθεί ή μεταβληθεί με τρόπο αντίθετο προς το σκοπό χρήσης του.
Κανένας δεν πρόκειται να αποζημιωθεί για την περίοδο αδράνειας της συσκευής ή δεν πρέπει να περιμένει επιστροφή
των χρημάτων ή να ισχυριστεί άμεσες ή έμμεσες βλάβες που οφείλονται στην κακή χρήσης της συσκευής.
Garantie
heeft geen effect op de wettelijke rechten van de gebruiker volgens Nationale wetgeving van kracht m.b.t. de verkoop
van consumentenproducten.
De garantieperiode begint op de originele aankoopdatum van de Product door de eerste eindgebruiker en is geldig
voor 24 maanden.
Het is uitsluitend geldig en ten uitvoer legbaar in het land waar de gebruiker het product heeft aangeschaft,
vooropgesteld dat de fabrikant hetzelfde product bestemd had voor verkoop in dat land.
Om gebruik te kunnen maken van deze garantie, moet het defecte product in de originele verpakking samen met het
originele aankoopbewijs worden ingeleverd bij het geautoriseerde servicecentrum.
De garantie dekt alle onderdelen van het apparaat en de arbeidskosten vereist voor reparatie ervan.
De garantie dekt geen defecten of beschadiging van het Product veroorzaakt door misbruik van, of met betrekking tot,
accessoires of software niet geproduceerd of geleverd door de fabrikant of door gebruik van het Product voor enig
ander doeleinde dan het beoogde gebruiksdoeleinde van het Product.
De garantie is niet ten uitvoer legbaar na ontmanteling, modificatie of reparatie van het Product uitgevoerd door iemand
anders dan het geautoriseerde servicecentrum of na reparatie met gebruik van ongeautoriseerde reserveonderdelen.
De garantie is bovendien niet geldig, en hier kan niet tegen geprotesteerd worden, nadat het product gemodificeerd of
gewijzigd is m.b.t. het originele gebruiksdoeleinde ervan.
Niemand wordt schadeloosgesteld voor de periode van inactiviteit van het apparaat noch kan een terugbetaling
worden verwacht of claim worden ingediend voor directe of indirecte beschadigingen wegens ongepast gebruik van
het Product.
Загрузка видео файла на ПК
Медленная передача данных
Удостоверьтесь, что камера подключена к устройству, поддерживающему
USB 2.0. Если камера регистрируется как устройство USB 1.1, то
отсоедините камеру и снова подключите к ПК.
Отсоедините другие USB устройства от ПК.
Персональный компьютер
Удостоверьтесь, что ползунок записи видеокамеры расположен в верхней
не распознает камеру, как
позиции (позиция записи).
внешнее USB устройство
Удостоверьтесь, что карта памяти установлена должным образом.
Отформатируйте карту памяти.
Звук
Чрезмерный шум, задувание
Прикройте отверстие микрофона.
ветра
Правила эксплуатации и ухода.
! Не пользуйтесь содержащими алкоголь жидкостями и чистящими средствами для очистки видеокамеры.
! Не погружайте видеокамеру в воду.
! Протирайте видеокамеру мягким влажным кусочком ткани.
! На время длительного хранения выключите видеокамеру и удалите из нее аккумулятор..
Внимание! Не вскрывайте корпус видеокамеры самостоятельно!
Несанкционированное вскрытие изделия лишит вас гарантии на устройство!
Гарантия
На данный товар гарантия выдается сроком на один год, считая со дня приобретения товара. Гарантийное
обслуживание осуществляется только при условии строгого соблюдения правил эксплуатации и требований
безопасности, указанных в руководстве пользователя.
Произведено или импортировано:
СТЕ Интернешнл с.р.л. Ул. Р. Севарди 7- 42010
Манкасаль, Реджио Эмилия, Италия
Импортер в России: ЗАО «Алан-Связь»
Интернет-сайт: www.midland.ru
105187, г. Москва, Фортунатовская, 31А, стр. 2
Compliant
Prodotto o importato da:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7- 42124 Reggio Emilia Italia
www.cte.it - www.midlandradio.eu
Prima dell'uso leggere attentamente le istruzioni. Se il prodotto contiene batterie: non gettare nel fuoco, non
disperdere nell'ambiente dopo l'uso, usare gli appositi contenitori per la raccolta.
Produced or imported by:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7 42124 Mancasale Reggio Emilia Italy
Importado por:
ALAN COMMUNICATIONS, SA
C/Cobalt, 48 - 08940 Cornellà de Llobregat - España
Tel: +34 902 384878 Fax: +34 933 779155
www.midland.es
Lea atentamente las instrucciones antes de usar el equipo. si el producto contiene pilas o baterías no las
tire al fuego ni las disperse en el ambiente después de su uso, utilice los contenedores apropiados para su
reciclaje.
Vertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH
Daimlerstraße 1K - D-63303 Dreieich Deutschland
www.alan-electronics.de
Vor Benutzung Bedienungsanleitung beachten. Bei Verwendung von Batterien beachten Sie bitte
die Umweltbestimmungen. Batterien niemals ins offene Feuer werfen, und nur in dafür vorgesehene
Sammelbehälter entsorgen.
Импортер в России:
ЗАО "Алан-Связь"
Москва, 105187, Фортунатовская, д.31 А, стр.2
www.midland.ru

Werbung

loading