Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
D
Tragbarer CD-Player
NL
Portable CD Player
F
Lecteur CD portable
E
Reproductor portátil de CD
I
Lettore CD Portatile
GB
Portable CD Player
PL
Przenośny odtwarzacz CD
H
Hordozható CD-lejátszó
Portable CD Player
UA
Портативный CD проигрыватель
RUS
TRAGBARER
CD-PLAYER
CDP 4228
04
16
26
35
45
55
64
74
83
92

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG CDP 4228

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Reproductor portátil de CD Instrucciones de servicio Lettore CD Portatile Istruzioni per l’uso Portable CD Player Instruction Manual Przenośny odtwarzacz CD Instrukcja obsługi/Gwarancja Hordozható CD-lejátszó Használati utasítás Portable CD Player Інструкція з експлуатації Портативный CD проигрыватель Руководство по эксплуатации TRAGBARER CD-PLAYER CDP 4228...
  • Seite 2 Inhalt Deutsch English Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente ..Seite 3 Overview of the Components ..Page 3 Bedienungsanleitung .......Seite 4 Instruction Manual......Page 55 Technische Daten ......Seite 12 Technical Data ........Page 63 Garantie ..........Seite 12 Disposal ..........Page 63 Entsorgung .........Seite 14 Nederlands Język polski...
  • Seite 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Overview of the Components Liste des différents éléments de commande Przegląd elementów obsługi Indicación de los elementos de manejo A kezelőelemek áttekintése Огляд елементів управління Elementi di comando Обзор деталей прибора...
  • Seite 4: Warnhinweise

    Deutsch Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
  • Seite 5: Spezielle Sicherheitshinweise

    Deutsch Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen. Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
  • Seite 6 Deutsch ACHTUNG: • Bei Tinnituserkrankungen schalten Sie die Lautstärke leise ein bzw. verzichten auf die Verwendung dieses Gerätes. • Ohrenärzte empfehlen, Ohrhörer nicht dauerhaft über einen längeren Zeitraum zu verwenden. • Verwenden Sie das Gerät nicht zusammen mit einem Hörgerät. Es könnten Störge- räusche auftreten. • Die Verkehrssicherheit ist oberstes Gebot. Benutzen Sie das Gerät nicht während Sie ein motorisiertes Fahrzeug steuern, beim Fahrrad fahren oder Joggen auf der Stra- ße. Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass Sie der aktuellen Verkehrslage gewachsen sind. • Verwenden Sie das Gerät nicht in Situationen, in denen ein uneingeschränktes Hör- vermögen erforderlich ist. • Der Kopfhörer erzeugt Magnetfelder, die bei Herzschrittmachern und implantierten Defibrillatoren zu Beeinflussungen führen können. Halten Sie das Gerät von Herz- schrittmachern bzw.
  • Seite 7 Deutsch Lieferumfang 1x CD-Player 1x Kopfhörer 1x Bedienungsanleitung Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung • Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können. • Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom Display. Transportsicherung CD Fach • Öffnen Sie das CD-Fach, indem Sie die OPEN Taste (6) in Pfeilrichtung schieben. • Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Transportsicherung aus dem CD-Player. Batterien einlegen (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten) 1. Öffnen Sie das CD-Fach, indem Sie die OPEN Taste (6) in Pfeilrichtung schieben.
  • Seite 8 Deutsch ACHTUNG: • Leere Batterien müssen aus dem Spielzeug herausgenommen werden. • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab. • Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. PHONES Kopfhörerbuchse (7) Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb den mitgelieferten Kopfhörer, den Sie in den Kopf- höreranschluss stecken. Lautstärke Mit den VOLUME Tasten (10), können Sie die gewünschte Lautstärke einstellen. Ausschalten Im Stopp-Modus schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die STOP/POWER OFF Taste (12) 1x drücken.
  • Seite 9: Beschreibung Der Cd Tasten

    Deutsch DC-IN Buchse (13) Zum Anschluss eines Netzadapters (nicht im Lieferumfang enthalten). CDs/MP3 abspielen 1. Öffnen Sie das CD-Fach, indem Sie die OPEN Taste (6) in Pfeilrichtung schieben. 2. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben so auf den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch einrastet und schließen Sie dann den CD-Fachdeckel. 3. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (8), um das Gerät einzuschalten. Der ESP Spei- cher wird gefüllt.
  • Seite 10 Deutsch STOP/POWER OFF (12) Die Wiedergabe wird angehalten. MODE (1) Bei laufender Audio CD: 1x drücken = „ “ wird im Display angezeigt. Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt. 2x drücken = „ ALL“ wird im Display angezeigt. Die komplette CD wird ständig wiederholt. 3x drücken = „RAN“ wird im Display angezeigt. Alle Musiktitel werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
  • Seite 11: Programmierte Wiedergabe

    Deutsch Programmierte Wiedergabe Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu. 1. Drücken Sie im Stopp-Modus die PROG Taste (5). Im Display erscheint „01 P-01“ und die Anzeige „PGM“. Wählen Sie mit den / Tasten (4/2) den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die PROG Taste. Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz P-02.
  • Seite 12: Garantie

    Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbe- halten. Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät CDP 4228 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) befindet. Garantie Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
  • Seite 13 Deutsch Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden. 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schrift- lich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
  • Seite 14: Entsorgung

    Deutsch So einfach kann Service sein! 1. Anmelden 2. Einpacken 3. Ab zur Post damit Fertig, so einfach geht es! Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis- tungen erbringen können.
  • Seite 15 Deutsch Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
  • Seite 16: Gebruiksaanwijzing

    Nederlands Gebruiksaanwijzing Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven. Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
  • Seite 17: Speciale Veiligheidsinstructies

    Nederlands Apparaten met dit symbool werken met een “klasse 1-laser” voor de aftasting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzicht- baar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is. Deze veiligheidscontroles mag niet worden omzeild of gewijzigd, aangezien u zou kunnen worden blootgesteld aan de laserstraal.
  • Seite 18: Overzicht Van De Bedieningselementen

    Nederlands LET OP: • Oorspecialisten bevelen aan dat u hoofdtelefoons niet constant gedurende langere periodes gebruikt. • Gebruik het apparaat niet in combinatie met gehoorapparaaten omdat storingen kunnen optreden. • Veiligheid staat voorop. Het apparaat niet gebruiken tijdens het besturen van een motorvoertuig, tijdens het fietsen of tijdens het joggen. Het volume aanpassen aan de omstandigheden. • Het apparaat niet gebruiken in situaties waarin u alles zonder interferentie moet kun- nen horen. • De hoofdtelefoon wekt een magnetisch veld op die invloed kan hebben om pace- makers en geïmplanteerde defibrillators. Houd het apparaat tenministe 10 cm uit de buurt van pacemakers of geïmplanteerde defibrillators.
  • Seite 19 Nederlands Omvang van de levering 1x Cd-speler 1x Koptelefoon 1x Gebruiksaanwijzing Ingebruikname van het apparaat/inleiding • Kies een geschikte standplaats voor het apparaat bijv. een droog, vlak, stroef opper- vlak waarop u het apparaat goed kunt bedienen. • Verwijder, indien voorhanden, de beschermfolie van het display. Transportbeveiliging CD-lade • Open het Cd-compartiment door de OPEN knop (6) in de richting van de pijl te schui- ven. • Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler. Plaatsen van de batterijen (niet bij de levering inbegrepen) 1.
  • Seite 20 Nederlands LET OP: • Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen samen. • Batterijen dienen te worden geplaatst in overeenkomst met de correcte polariteit. • Lege batterijen dienen uit het speelgoed te worden verwijderd. • Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeente- lijke milieupark of bij de handelaar. • De voedingsterminals dienen geen kortsluiting te maken. PHONES Hoofdtelefooningang (7) Voor de werking met koptelefoon dient gebruik te worden gemaakt van de meegeleverde koptelefoon, die aangesloten dient te worden op het aansluitpunt voor de koptelefoon. Volume Gebruik de VOLUME knoppen (10) om het gewenste volume in te stellen.
  • Seite 21 Nederlands BBS-functie Bedoeld voor verbeterde weergave van de bass. • Druk op de BBS knop (11) om de fucntie te activeren. “BBS” verschijnt op het scherm op aan te geven dat de functie is geactiveerd. • Druk nogmaals op de knop om de functie te annuleren. DC-IN aansluitpunt (13) Voor het aansluiten van een vermogensadapter (niet inbegrepen). CD’s/MP3 afspelen 1. Open het Cd-compartiment door OPEN knop (6) in de richting van de pijl te schuiven. 2.
  • Seite 22 Nederlands SKIP+/ SKIP- (4/2) SKIP+ kunt u naar de volgende of de daaropvolgende titel springen, enz. • Wanneer u de knop ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken. SKIP- knop kunt u als volgt bedienen: 1 x indrukken = Dit gaat terug naar het begin van de huidige track. 2 x indrukken = Springt naar de volgende titel. 3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de knop ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken. STOP/POWER OFF (12) De weergave stopt. MODE (1) Tijdens het afspelen van de audio-Cd: 1 x indrukken = “...
  • Seite 23: Geprogrammeerde Weergave

    Nederlands ESP / DIR (9) Als een Cd in MP3-formaat folders bevat: • Druk herhaaldelijk op de knop tijdens het afspelen om de overeenkomstige folders te selecteren. Geprogrammeerde weergave Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te programmeren. 1. Druk op de PROG knop (5) tijdens de stopmodus. “01 P-01” en de melding “PGM” verschijnen op het display.
  • Seite 24: Reiniging En Onderhoud

    LET OP: Dompel het apparaat nooit onder in water. • Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen. • Oppoetsen met een droge, zachte doek. Technische gegevens Model: ............................. CDP 4228 Batterijvoeding: ....................2 x 1,5 V, Type AA/R6 Vermogensadapter: .......DC 4,5 V 600 mA, polariteit , 3,5*1,35*8 mm Nettogewicht: ........................... 0,197 kg Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
  • Seite 25: Verwijdering

    Nederlands Verwijdering Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verza- melpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
  • Seite 26: Mode D'emploi

    Français Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous en serez satisfait. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la pre- mière fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
  • Seite 27: Consignes De Sécurité Spéciales

    Français Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un “laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain. Ces commandes de sécurité ne doivent pas être rendues inopérantes ou modifiées, sinon vous pouvez être exposé au rayon laser.
  • Seite 28: Liste Des Différents Éléments De Commande

    Français ATTENTION : • Les spécialistes de l’oreille conseillent de ne pas utiliser le casque en permanence sur de longues périodes. • N’utilisez pas l’appareil avec une prothèse auditive car cela peut causer des interfé- rences. • La sécurité est d’une importance capitale. N’utilisez pas l’appareil en conduisant un véhicule motorisé, un vélo ou en faisant un jogging dans la rue. Réglez le volume pour être au même niveau que la circulation environnante. • N’utilisez pas l’appareil lorsque vous devez écouter sans interférence. • Le casque génère des champs magnétiques qui peuvent affecter les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs implantables. Éloignez l’appareil d’au moins 10 cm des stimulateurs cardiaques ou défibrillateurs implantables.
  • Seite 29 Français Avant la première utilisation/introduction • Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par ex. une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous pouvez utiliser l’appareil sans difficulté. • Enlevez, en cas de besoin, le film de protection de l’écran. Sécurité de transport du compartiment à CD • Ouvrez le compartiment à CD en faisant glisser le bouton OPEN (6) dans le sens de la flèche. • Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de transport se trouvant éventuelle- ment sur le lecteur de CD. Pose des piles (non comprises à la livraison) 1.
  • Seite 30 Français PHONES Prise casque (7) Si vous souhaitez utiliser un casque, utilisez le casque fourni et branchez-le à la prise prévue à cet effet. Volume Utilisez les boutons VOLUME (10) pour régler le volume selon votre goût. Arrêt de l’alimentation Éteignez l’appareil en mode arrêt en appuyant une fois sur le bouton STOP/POWER OFF (12).
  • Seite 31 Français Lecture de CD/MP3 1. Ouvrez le compartiment à CD en faisant glisser le bouton OPEN (6) dans le sens de la flèche. 2. Placez un disque CD audio sur le cône central en orientant la face imprimée vers le haut, de façon à ce que le disque soit fermement installé. Fermez ensuite le comparti- ment à...
  • Seite 32: Programmation De La Lecture

    Français MODE (1) Pendant la lecture d’un CD audio : 1 x pulsion = “ ” s’affiche. La piste en cours sera lue de manière répétée. 2 x pulsion = “ ALL” s’affiche. Tout le CD sera lu de manière répétée. 3 x pulsion = “RAN” s’affiche. Toutes les pistes musicales seront lues dans un ordre aléatoire. 4 x pulsion = “INTRO” s’affiche. Chaque piste musicale sera lue pendant 10 secondes.
  • Seite 33: Nettoyage Et Entretien

    Français 2. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de le bouton / et enfoncez à nouveau le bou- ton PROG. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous ayez sélectionné tous les titres désirés. 3. Enfoncez le bouton PLAY/PAUSE (8). Le temps de lecture. De plus, la notification “PGM” s’affichera. 4. Appuyer sur le bouton STOP/POWER OFF arrêtera la lecture et supprimera l’ordre programmé...
  • Seite 34: Données Techniques

    Français Données techniques Modèle : ..........................CDP 4228 Fonctionnement piles : ..................2 x 1,5 V, Type AA/R6 Adaptateur électrique : ....CC 4,5 V 600 mA, polarité , 3,5*1,35*8 mm Poids net : ..........................0,197 kg Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modi- fications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
  • Seite 35: Instrucciones De Servicio

    Español Instrucciones de servicio Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute usándolo. Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instruc- ciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
  • Seite 36 Español El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instruccio- nes de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta. Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un “Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD. Estos controles de seguridad no deben ser anulados o modificados, de lo contrario usted quedará expuesto al haz láser.
  • Seite 37: Indicación De Los Elementos De Manejo

    Español ATENCIÓN: • Si sufre de acúfenos, ajuste el volumen a un nivel bajo o no utilice el dispositivo. • Los especialistas en audición recomiendan que no se utilicen los auriculares de forma constante durante largos períodos de tiempo. • No utilice el dispositivo junto con un audífono, pues podría causar interferencias. • Su seguridad es siempre primordial. No utilice el dispositivo al conducir un vehículo motorizado, ir en bicicleta o hacer footing en la calle. Ajuste el volumen en función del tráfico que le rodea. • No utilice el dispositivo en aquellas situaciones en las que precise oír bien sin interfe- rencias. • Los auriculares generan campos magnéticos que pueden interferir con el funcio- namiento de marcapasos o desfibriladores implantados.
  • Seite 38 Español Contenido en la entrega 1 Reproductor de CD 1 Auriculares 1 Instrucciones de funcionamiento Puesta en servicio del aparato/ Introducción • Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo una superficie seca, plana y no resbaladiza en la que puede manejar bien el aparato. • Retire, en caso de que hubiese, la lámina protectora del display. Seguro de transporte en el compartimento para disco compacto • Abra el compartimiento de CD deslizando el botón OPEN (6) en la dirección de la flecha.
  • Seite 39 Español ATENCIÓN: • Las baterías deben ser instaladas de acuerdo con la polaridad correcta. • Las baterías agotadas deben ser retiradas del juguete. • Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario. • No se deben cortocircuitar los terminales de alimentación. PHONES Toma de auriculares (7) Para usar la unidad con auriculares, utilice los auriculares suministrados y conéctelos a la clavija de los auriculares. Volumen Use los botones VOLUME (10) para ajustar el volumen a su gusto.
  • Seite 40 Español • Pulse el botón de nuevo para desactivar la función. DC-IN de entrada CC (13) Para la conexión de un adaptador de corriente (no incluido). Tocar Compact Disks/MP3 1. Abra el compartimiento de CD deslizando el botón OPEN (6) en la dirección de la flecha. 2. Introduzca un disco compacto audio con la impresión hacia arriba de tal forma sobre el cono de centrado que éste encaje mecánicamente.
  • Seite 41 Español El botón SKIP- puede manejarla de siguiente forma: 1 x presionar = Salta al comienzo de la pista actual. 2 x presionar = Salta al título anterior. 3 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al mantener el botón apretada, empie- za la busca de una canción. STOP/POWER OFF (12) La reproducción se detiene. MODE (1) Durante la reproducción de CD de audio: 1 x presionar = “ ” aparece en la pantalla. La pista actual se reproducirá repetidamente. 2 x presionar = “...
  • Seite 42: Reproducción Programada

    Español Reproducción programada Permite la programación de una sucesión de títulos al azar. 1. Pulse el botón PROG (5) durante el modo de parada. Se mostrará “01 P-01” y la indicación “PGM” en pantalla. Elija con los botones / (4/2) el título deseado y presione de nuevo el botón PROG.
  • Seite 43: Eliminación

    ATENCIÓN: Nunca sumerja el dispositivo en agua. • Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño ligeramente húmedo, sin deter- gente adicional. • Seque con un paño suave y seco. Datos Técnicos Modelo: ........................... CDP 4228 Funcionamiento de pila: ...................2 x 1,5 V, Tipo AA/R6 Adaptador de alimentación: ..CC 4,5 V 600 mA, polaridad , 3,5*1,35*8 mm Peso neto: ..........................0,197 kg El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo conti-...
  • Seite 44 Español Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana. Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos. La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
  • Seite 45: Istruzioni Per L'uso

    Italiano Istruzioni per l’uso Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostri articoli. Speriamo che possiate trarre la massima soddisfazione dal suo utilizzo. Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
  • Seite 46 Italiano Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un “Laser classe 1” per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
  • Seite 47: Elementi Di Comando

    Italiano ATTENZIONE: • Gli otorini raccomandono di non usare le cuffie costantemente per periodi prolunga- • Non usare l’apparecchio insieme a un ausilio auditivo per evitare interferenze. • La sicurezza prima di tutto: non utilizzare l’apparecchio quando si guida un veicolo a motore, si va in bicicletta o si fa jogging. Regolare il voume a seconda del traffico circostante. • Non utilizzare il dispositivo in situazioni in cui è necessario sentire senza alcuna inter- ferenza. • Le cuffie generano campi magnetici che possono provocare anomalie a pacemaker e altri defribillatori impiantati. Mantenere una distanza di sicurezza di 10 cm a pace- maker o altri defribillatori impiantati.
  • Seite 48: Messa In Funzione Dell'apparecchio/ Introduzione

    Italiano Messa in funzione dell’apparecchio/ Introduzione • Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio. Il luogo più adatto è una superficie asciutta, piana, non scivolosa, sulla quale si può comandare bene l’apparecchio. • Se presente, togliere la pellicola di protezione dal display. Sicura trasporto, vano CD • Aprire il vano CD facendo scorrere il tasto OPEN (6) in direzione della freccia. • Prima della messa in funzione, se presente, togliere il dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD. Inserire le batterie (non incluso nella fornitura) 1.
  • Seite 49 Italiano Jack cuffie PHONES (7) Per il funzionamento delle cuffie, utilizzare le cuffie fornite in dotazione e collegarle all’in- gresso cuffie. Volume Usare i tasti VOLUME (10) per regolare il volume al livello desiderato. Spegnimento Spegnere il dispositivo durante la modalità di arresto premendo una volta il tasto STOP/ POWER OFF (12).
  • Seite 50 Italiano Lettura CD/MP3 1. Aprire il vano CD facendo scorrere il tasto OPEN (6) in direzione della freccia. 2. Inserire un CD audio sulla sfera di centraggio con la scritta rivolta verso l’alto in modo che il CD si inserisca in posizione e chiudere il coperchio del vano CD. 3.
  • Seite 51 Italiano STOP/POWER OFF (12) La riproduzione si arresta. MODE (1) Durante la riproduzione di un CD audio: Premere 1 volte = “ ” viene visualizzato sul dislpay. La traccia corrente sarà riprodotta ripetutamente. Premere 2 volte = “ ALL” viene visualizzato sul dislpay. L’intero CD sarà riprodotto ripetutamente.
  • Seite 52: Riproduzione Di Musica In Formato Mp3

    Italiano Ripetizione programmata Permette la programmazione di una sequenza di brani desiderata. 1. Premere il tasto PROG (5) in modalità stop. “01 P-01” e la notifica “PGM” compariran- no sul display. Scegliere il brano desiderato con i tasti / (4/2) e premere nuovamen- te il tasto PROG.
  • Seite 53: Pulizia E Cura

    ATTENZIONE: Non immergere mai il dispositivo in acqua. • Le macchie esterne si possono pulire con un panno umido, senza aggiunta di altre sostanze. • Lucidare con un panno asciutto e morbido. Dati tecnici Modello: ..........................CDP 4228 Funzionamento batterie: ...................2 x 1.5 V, tipo AA/R6 Adattatore di alimentazione: ..DC 4,5 V 600 mA, polarità , 3.5*1.35*8 mm Peso netto: ..........................0.197 kg Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
  • Seite 54 Italiano Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati. Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
  • Seite 55: Instruction Manual

    English Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using the device. Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
  • Seite 56: Special Safety Information

    English These safety controls must not be defeated or modified, as you might otherwise be exposed to the laser beam. Children and Frail Individuals • In order to ensure your children’ s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach. CAUTION: Do not allow small children to play with the foil. There is a danger of suffocation! • This device is not intended to be used by individuals (including children) who have restricted physical, sensory or mental abilities and/or insufficient knowledge and/or experience, unless they are supervised by an individual who is responsible for their...
  • Seite 57: Overview Of The Components

    English CAUTION: • Do not use the device in situations in which you need to be able to hear without any interference. • The headphones generate magnetic fields which may affect pacemakers and implanted defibrillators. Keep the device at least 10 cm away from pacemakers or implanted defibrillators. Do not keep the headband of the headphones stretched for a long period of time, since this may weaken the tension of the headband. Overview of the Components 1 MODE button (playback mode) SKIP- button (previous music file / reverse search)
  • Seite 58: Start-Up Of The Device/Introduction

    English Start-up of the device/introduction • Select a suitable location for the device, such as a dry, flat, non-slip surface on which it is easy to operate the machine. • Remove the protective film from the display if it is still present. Transport Safety Device, CD Compartment • Open the CD compartment by sliding the OPEN button (6) in the direction of the ar- row. • Before operating the machine for the first time, remove the transport safety device from the CD player if it is still in place. Inserting the Batteries (not supplied) 1.
  • Seite 59 English PHONES Headphone jack (7) For headphone operation, use the provided headphones and connect them to the head- phone socket. Volume Use the VOLUME buttons (10) to adjust the volume as desired. Power off Switch the device off during stop mode by pressing the STOP/POWER OFF button (12) once.
  • Seite 60: Playing Cds/Mp3

    English Playing CDs/MP3 1. Open the CD compartment by sliding the OPEN button (6) in the direction of the ar- row. 2. Insert an audio CD with the printed side facing upwards on to the central cone so that the CD clicks into place and then close the lid of the CD compartment. 3.
  • Seite 61: Programmed Play

    English MODE (1) During audio CD playback: Press once = “ ” appears in the display. The current track will be played repeat- edly. Press twice = “ ALL” appears in the display. The complete CD will be played repeatedly. Press three times = “RAN” appears in the display. All music tracks will be played ran- domly. Press four times = “INTRO” appears in the display. Each music track will be played for 10 seconds.
  • Seite 62: Playing Back Music In Mp3 Format

    English 2. Select the next track with the / buttons and press the PROG button again. Repeat the procedure until all the desired tracks are selected. 3. Press the PLAY/PAUSE button (8). The playback starts. The notification “PGM” will appear additionally in the display. 4. Pressing the STOP/POWER OFF button will stop playback and delete the pro- grammed sequence from the memory.
  • Seite 63: Technical Data

    English Technical Data Model: ............................. CDP 4228 Battery operation: ..................... 2 x 1.5 V, Type AA/R6 Power adapter: ...DC 4.5 V 600 mA, polarity , DC jack size 3.5*1.35*8 mm Net weight: ..........................0.197 kg The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved.
  • Seite 64: Instrukcja Obsługi/Gwarancja

    Język polski Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybranie tego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z tego urządzenia będzie przyjemne. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kar- tonem z opakowaniem wewnętrznym.
  • Seite 65 Język polski Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia. Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty kompak- towej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza płyt kompak- towych został...
  • Seite 66: Przegląd Elementów Obsługi

    Język polski UWAGA: • Ustawić głośność jako niską, aby nie przeszkadzać otoczeniu. • Jeśli cierpią Państwo z powodu szumu w uszach, należy ustawić głośność jako niską lub nie korzystać z urządzenia. • Specjaliści chorób usznych sugerują, aby nie korzystać z słuchawek stale przez dłuższy czas. • Nie używać urządzenia razem z aparatem słuchowym, jako że może spowodować zakłócenia. • Bezpieczeństwo jest najważniejsze. Nie korzystać z urządzenia podczas jazdy pojaz- dem mechanicznym, podczas jazdy rowerem lub uprawiania joggingu na ulicy. Wyre- gulować głośność tak, aby pasowała do otaczającego ruchu ulicznego. • Nie korzystać z urządzenia w sytuacjach, kiedy musimy słyszeć bez zakłóceń.
  • Seite 67 Język polski Zawartość opakowania 1x Odtwarzacz CD 1x Słuchawki 1x Instrukcja obsługi Uruchomienie urządzenia / wprowadzenie • Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia urządzenia np. suchą, równą i bezpoślizgową powierzchnię, na której będziecie Państwo mogli łatwo obsługiwać urządzenie. • Zdejmij folię ochronną z wyświetlacza, jeżeli jest na nim założona. Zabezpieczenie transportowe kieszeni CD • Otworzyć kieszeń CD przesuwając przycisk OPEN (6) zgodnie ze strzałką. • Przed uruchomieniem urządzenia proszę usunąć z odtwarzacza CD zabezpieczenie transportowe, o ile takie zostało przewidziane. Wkładanie baterii (nie objęte dostawą) 1.
  • Seite 68 Język polski UWAGA: • Baterie należy bezwzględnie zwracając uwagę na prawidłowe ułożenie ich biegunów. • Wyczerpane baterie muszą być wyjęte z urządzenia. • Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży. • Nie należy zwierać zacisków zasilania. PHONES Gniazdko na słuchawki (7) Do współpracy ze słuchawkami wykorzystać słuchawki z zestawu i podłączyć je do gniazdka słuchawkowego. Głośność...
  • Seite 69 Język polski Gniazdko DC-IN (13) Do podłączania zasilacza (poza zestawem). Odtwarzanie płyt kompaktowych/MP3 1. Otworzyć kieszeń CD, przesueając przycisk OPEN (6) zgodnie ze strzałką. 2. Proszę włożyć CD nadrukiem do góry na trzpień stożkowy centrujący w ten sposób, by płyta kompaktowa zaskoczyła mechanicznie, a następnie proszę zamknąć pokrywkę pojemnika na CD.
  • Seite 70 Język polski STOP/POWER OFF (12) Odtwarzanie zatrzymuje się. MODE (1) Odtwarzając płytę audio CD: Naciśnięcie 1 x = Na wyświetlaczu pojawia się “ ”. Będzie wielokrotnie odtwarzana bieżąca ścieżka. Naciśnięcie 2 x = Na wyświetlaczu pojawia się “ ALL”. Cała płyta CD będzie wielo- krotnie odtwarzana. Naciśnięcie 3 x = Na wyświetlaczu pojawia się “RAN”. Wszystkie ścieżki muzyczne będą odtwarzane losowo. Naciśnięcie 4 x = Na wyświetlaczu pojawia się “INTRO”. Każda ścieżka muzyczna będzie odtwarzana przez 10 sekund. Naciśnięcie 5 x = Wszystkie funkcje zostaną anulowane i urządzenie powróci do zwykłe- go trybu odtwarzania.
  • Seite 71: Odtwarzanie Zaprogramowane

    Język polski Odtwarzanie zaprogramowane Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności tytułów. 1. Nacisnąć przycisk PROG (5) w trybie zatrzymania. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie “01 P-01” oraz “PGM”. Przyciskami / (4/2) proszę wybrać pożądany tytuł i wcisnąć ponownie przycisk PROG. Wskaźnik na wyświetlaczu pokaże numer zapisu w pamięci P-02. W przypadku płyt CD w formacie MP3 istnieje wybór dodatkowego albumu w lewym górnym rogu wyświetlacza.
  • Seite 72: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. • Zewnętrzne zabrudzenia mogą Państwo usunąć przy pomocy lekko wilgotnej ścierecz- ki, bez dodatku środków czyszczących. • Polerować suchą, miękką szmatką. Dane techniczne Model: ............................. CDP 4228 Zasilanie z baterii: ....................2 x 1,5 V, typ AA/R6 Zasilacz:........DC 4.5 V 600 mA, biegunowość , 3,5*1,35*8 mm Masa netto: ..........................0,197 kg Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
  • Seite 73: Usuwanie

    Język polski Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
  • Seite 74: Használati Utasítás

    Magyarul Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, élvezni fogja a készülék használatát. A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
  • Seite 75 Magyarul Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók megakadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van nyitva. Ezeket a biztonsági berendezéseket tilos kikapcsolni, illetve módosítani, mert máskülön- ben lézersugárzásnak teheti ki magát.
  • Seite 76: A Kezelőelemek Áttekintése

    Magyarul VIGYÁZAT: • A hallásspecialisták azt javasolják, hogy ne használja a fejhallgatót egyfolytában hosszú ideig. • Ne használja a készüléket hallókészülékkel, mert zavarhatják egymás működését. • Mindig a biztonság legyen az elsődleges szempont. Ne használja a készüléket jármű vezetése, biciklizés vagy úttesten való futás közben. A hangerőt állítsa a környezetnek megfelelő szintre. • Ne használja a készüléket olyan helyzetekben, amikor tisztan kell hallania valamit. • A fejhallgató mágneses teret generál, ami hatással lehet a szívritmus-szabályozók és beültetett defibrillátorok működésére. Tartsa a készüléket legalább 10 cm távolság- ban a szívritmus-szabályozóktól és defibrillátoroktól. Ne tartsa széthúzva a fejhallgató...
  • Seite 77 Magyarul A készülék használatba vétele/Bevezetés • Válasszon a készüléknek alkalmas helyet, pl. száraz, sík, csúszásmentes felületet, ame- lyen a készüléket jól lehet kezelni. • Vegye le a kijelzőn lévő védőfóliát, ha van rajta ilyen. CD-tartó szállítási biztosítás • Nyissa ki a CD-tartót az OPEN gombnak (6) a nyíl irányába történő elcsúsztatásával. • Használat előtt vegye ki belőle a szállítási biztonságot szolgáló elemeket. Az elemek behelyezése (nem hozzá járó tartozék) 1. Nyissa ki a CD-tartót az OPEN gombnak (6) a nyíl irányába történő elcsúsztatásával. 2.
  • Seite 78 Magyarul Hangerő A hangerő beállításához használja a VOLUME gombot (10). Kikapcsolás Kapcsolja ki a készüléket leállítás üzemmódban a STOP/POWER OFF gomb (12) újbóli megnyomásával. Lejátszás során nyomja meg kétszer a gombot a készülék kikapcsolásához. MEGJEGYZÉS: Leállítás üzemmódban a készülék 30 másodperc után automatikusan kikapcsol, ha sem- milyen műveletet nem végez.
  • Seite 79 Magyarul 5. Egy CD-lemez eltávolításához nyomja meg a STOP/POWER OFF gombot (12). Nyissa ki a CD-lejátszót és óvatosan emelje ki a CD-lemezt. Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva. MEGJEGYZÉS: • Ha nincs behelyezve CD-lemez vagy egy CD-lemez fordítva lett behelyezve, a kijel- zőn megjelenik a „ “ felirat. • A felhasználó által készített CD-k lejátszása a rendelkezésre álló szoftverek és CD- hordozók sokfélesége miatt nem garantálható.
  • Seite 80 Magyarul 5 x megnyomva = Az összes funkció kikapcsolásra kerül, és a normál lejátszás fog folyta- tódni. Csak MP3 formátumú CD-lemezek lejátszása esetén: 1 x megnyomva = “ ” szimbólum jelenik meg a kijelzőn. Az aktuális műsorszám folya- matosan ismétlődik. 2 x megnyomva = “ ALL” szimbólum jelenik meg a kijelzőn. A teljes CD-lemez folya- matosan ismétlődik. 3 x megnyomva = Az “ ALBUM” szimbólum jelenik meg a kijelzőn. Az MP3 CD-lemez aktuális mappája folyamatosan ismétlődik.
  • Seite 81: Tisztítás És Karbantartás

    Tisztítás és karbantartás VIGYÁZAT: Soha ne merítse vízbe a készüléket. • Külső foltokat, adalékanyag nélküli enyhén nedves ruhával lehet letörölni. • Törölje le puha, száraz törlőkendővel. Műszaki adatok Modell: ............................ CDP 4228 Elemes üzemmód: .................... 2 x 1,5 V, AA/R6 típus Tápadapter: ........DC 4,5 V 600 mA, polaritás: , 3,5*1,35*8 mm Nettó súly: ..........................0,197 kg A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
  • Seite 82: Hulladékkezelés

    Magyarul Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elekt- romágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. Hulladékkezelés A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé...
  • Seite 83: Інструкція З Експлуатації

    Українська Інструкція з експлуатації Дякуємо, що придбали наш продукт. Сподіваємося, ви будете задоволені роботою цього приладу. Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з...
  • Seite 84 Українська Символ із знаком оклику вказує користувачу на важливі вказівки щодо екс- плуатації або ремонту в супровідних документах. Прилади з цим символом працюють з лазером класу 1 для зчитування з компактного диску. Вмонтовані блокувальні вимикачі мають охороняти користувача від небезпечного лазерного світла, котрий людське око не бачить, коли...
  • Seite 85: Огляд Елементів Управління

    Українська УВАГА! • Якщо у вас дзвенить у вухах, встановіть низький рівень гучності або не викорис- товуйте пристрій. • Лікарі, що спеціалізуються на лікуванні слуху, радять не використовувати навуш- ники безперервно протягом тривалого часу. • Не використовуйте пристрій разом зі слуховим апаратом, оскільки він може створювати перешкоди. • Безпека повинна залишатись на першому місці. Не використовуйте пристрій під час керування транспортним засобом, їдучи на велосипеді або під час прогулян- ки вулицею. Налаштуйте гучність так, щоб чути навколишні звуки. • Не використовуйте пристрій за обставин, коли потрібно зосередитись на про- слуховуванні.
  • Seite 86 Українська Комплект постачання 1x CD-програвач 1x Навушники 1x Інструкція з експлуатації Включення приладу / Введення • Для установки приладу оберіть придатне для цього місце - це має бути суха, рівна, не слизька поверхня, на якій Ви можете зручно користуватися приладом. • Якщо на дисплеї приладу була захисна плівка, її слід видалити. Пристрій для захисту програвачу компакт-дисків CD при транспортуванні • Відкрийте відсік CD, пересунувши кнопку OPEN (6) в напрямі стрілки. • Перед тим як включити прилад, видаліть пристрій для захисту CD-програвачу при...
  • Seite 87 Українська УВАГА: • Батареї не можна викидати в домашнє сміття. Просимо віддати пусті батареї на спеціальні пункти збору небезпечних відходів або повернути в магазин, де Ви купили прилад. • Контакти живлення не можна замикати. PHONES Роз’єм для навушників (7) Для роботи з навушниками вставте навушники, що входять у комплект, у гніздо для навушників. Сила звуку Відрегулюйте гучність за бажанням, користуючись кнопками VOLUME (10).
  • Seite 88 Українська Гніздо DC-IN (13) Призначене для підключення блока живлення (в комплект не входить). Програвання компакт дисків CD/MP3 1. Відкрийте відсік CD, пересунувши кнопку OPEN (6) у напрямі стрілки. 2. Покладіть на місце компакт диск етикеткою уверх, причому диск має мати щіль- ний механічний контакт з приладом; після цього закрийте кришку відділку. 3.
  • Seite 89 Українська 3 x натискування = Перехід до твору, що передує попередньому і т.і. Якщо Ви утримуєте цей клавіш в натиснутому стані, то це ініціює пошук окремих творів. STOP/POWER OFF (12) Зупинка відтворення. MODE (1) Під час відтворення аудіо-CD: 1 x натискування = на дисплеї з’явиться символ “ “. Поточний запис відтворюва- тиметься повторно. 2 x натискування = на дисплеї з’явиться символ “ ALL “.
  • Seite 90 Українська ESP / DIR (9) Якщо CD в форматі MP3 містить теки: • Повторно натискайте цю кнопку під час відтворення, щоб вибрати відповідні теки. Програмоване програвання компакт дисків Програмування дає можливість програвати твори в обраному порядку. 1. Натисніть у режимі зупинки кнопку PROG (5). На дисплеї відобразяться індикація “01 P-01” і повідомлення “PGM“. Оберіть клавішем / (4/2) твір, що Вам по- трібен, і натисніть ще раз клавіш PROG. Показник на дисплеї перейде на місце запису P-02. На CD у форматі MP3 у лівому верхньому куті дисплею додатково передбачено можливість вибрати. Для цього спочатку слід кнопками / вибрати альбом, а потім знову натиснути кнопку PROG. Після цього можна вибрати запис, як описа- но...
  • Seite 91: Очищення І Технічне Обслуговування

    пакт дисків CDs і MP3. Це не є недоліком приладу. Очищення і технічне обслуговування УВАГА: Ніколи не занурюйте пристрій у воду. • Плями на поверхні приладу можна видалити злегка вологою тканиною, без додат- кових миючих засобів. • Протріть їх сухою м’якою ганчіркою. Технічні параметри Модель: ........................CDP 4228 Живлення від бататреек: .................2 x 1,5 В, тип AA/R6 Блок живлення: ..пост. струму 4,5 В 600 мА, полярність , 3,5*1,35*8 мм...
  • Seite 92: Руководство По Эксплуатации

    Русский Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую ин- струкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
  • Seite 93 Русский Символ восклицательного знака информирует пользователя о важных инструкциях по эксплуатации или техническом обслуживании в докумен- тации из комплекта поставки. Устройства, отмеченные данным символом, работают с ”лазером класса 1“ для считывания дисков CD. Встроенный защитный переключа- тель предотвращает при открытии отсека CD действие на пользователя опасного лазерного луча, который невидим человеческим глазом. Запрещается снимать или менять эти устройства, служащие Вашей безопасности. В...
  • Seite 94: Обзор Деталей Прибора

    Русский ВНИМАНИЕ: • Устанавливайте невысокий уровень громкости для того, чтобы не беспокоить окружающих. • Если Вы страдаете от звона в ушах, устанавливайте невысокий уровень громко- сти или не пользуйтесь прибором. • ЛОР-врачи не рекомендуют пользоваться наушниками непрерывно в течение длительного времени. • Не используйте устройство совместно со слуховыми аппаратами, т.к. это может привести к интерференции. • Безопасность превыше всего. Не используйте устройство при управлении механическим транспортным средством, при катании на велосипеде или при пробежке на улице. Отрегулируйте звук для соответствия окружающим услови- ям.
  • Seite 95 Русский Внутри отсека CD диска (не показан) Отсек батареек Комплект поставки 1x Проигрыватель CD дисков 1x Наушники 1x Инструкция по эксплуатации Запуск устройства/введение • Выберите для устройства подходящее место, например сухое, ровное, с не- скользящей поверхностью, на которой легко работать с прибором. • Снимите с экрана защитную пленку, если она имеется. Защитное транспортное приспособление, отсек дисков CD • Откройте отсек CD диска, сдвинув кнопку OPEN (6) в направлении, показанном стрелкой.
  • Seite 96 Русский ВНИМАНИЕ: • Заряжаемые батарейки необходимо извлекать из устройства перед зарядкой. • Не используйте совместно батарейки разных типов, либо старые и новые бата- рейки. • При установке батареек необходимо соблюдать полярность. • Разрядившиеся батарейки необходимо извлекать из устройства. • Не выбрасывайте батарейки вместе с бытовыми отходами. Пожалуйста, от- несите использованные батарейки в соответствующий контейнер сбора или обратно розничному продавцу. • Разъемы питания не должны иметь коротких замыканий. PHONES Гнездо для наушников (7) Для работы с наушниками используйте те, которые поставляются в комплекте, и под- ключайте...
  • Seite 97 Русский Функция BBS Предназначена для повышенного качества воспроизведения басов. • Для включения функции нажмите кнопку BBS (11). Появление “BBS” на дисплее указывает, что функция включена. • Чтобы прекратить функцию, нажмите на кнопку снова. Гнездо DC-IN (13) Служит для подключения адаптера питания (в комплект поставки не входит). Воспроизведение дисков CD/MP3 1. Откройте отсек CD диска, сдвинув кнопку OPEN (6) в направлении, показанном стрелкой. 2. Вставьте диск Audio CD печатной стороной вверх на центральный конус так, чтобы...
  • Seite 98 Русский SKIP+/ SKIP- (4/2) С помощью SKIP+ можно перейти на следующую или предыдущую запись и т.д. • Если удерживать кнопку нажатой, прибор начнет поиск по записям. Кнопка SKIP- используется так: 1-кратное нажатие = Переход назад к началу текущей композиции. 2-кратное нажатие = переход назад к предыдущей записи. 3-кратное нажатие = воспроизведение предыдущей записи и т.д. Если же кнопка удерживается...
  • Seite 99: Воспроизведение Музыки В Формате Mp3

    Русский ESP / DIR (9) Если CD содержит папки формата МP3: • Повторно нажимайте на кнопку во время воспроизведения, чтобы выбирать соот- ветствующие папки. Программированное воспроизведение Можно программировать любую нужную последовательность записей. 1. Нажмите на кнопку PROG (5), когда устройство выключено. “01 P-01” и уведом- ление “PGM“ появятся на экране. Используйте кнопки / (4/2) для выбора нужной записи, затем снова нажмите кнопку PROG. На дисплее изменится место в памяти на P-02. Для дисков формата МP3 имеется возможность дополнительного выбора альбо- мов...
  • Seite 100: Чистка И Техническое Обслуживание

    Чистка и техническое обслуживание ВНИМАНИЕ: Не погружайте устройство в воду. • Любые отметки на поверхности можно стереть слегка влажной тканью без каких- либо добавок. • Протрите сухой мягкой тканью. Технические данные Модель: ........................CDP 4228 Работа на батарейках: ................2 x 1,5 В, тип AA/R6 Адаптер питания: ............4,5 В постоянного тока 600 мА, полярность , 3,5*1,35*8 мм Вес нетто: ........................0,197 кг...
  • Seite 102 CDP 4228...

Inhaltsverzeichnis