Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

OPERATING MANUAL
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manual de instrucciones
Manuale d'uso
Руководство по эксплуатации
ASSEMBLY
• MONTAGE • MONTAGE • ASSEMBLAGE
MONTAJE • MONTAGGIO • СБОРКА ПРИБОРА
Remote control docks magnetically. • Télécommande magnétique. • Fernbedienung mit magnetischem Kontakt.
Magnetische locatie voor het opbergen van de afstandsbediening. • El mando a distancia se fija magnéticamente.
Il telecomando si aggancia magneticamente. • Крепление пульта дистанционного управления с помощью магнита.
1
Align the black arrows.
Aligner les flèches noires.
Anhand der schwarzen Pfeile ausrichten.
Zorg ervoor dat de zwarte pijlen op één
lijn zijn.
Alinee las flechas negras.
Allineare le frecce nere.
Совместите стрелки между собой.
REGISTER
YOUR GUARANTEE TODAY
ENREGISTREZ
MAINTENANT VOTRE GARANTIE
REGISTRIEREN
SIE HEUTE IHRE KOSTENLOSE
2-JAHRES GARANTIE
2
clik
Then twist clockwise until it clicks and locks.
Puis tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il
se clique et se verrouille.
Anschließend im Uhrzeigersinn drehen bis es klickt und verschließt.
Draai vervolgens het bovenste gedeelte op het onderste gedeelte
in de richting van de klok totdat deze vastklikt.
Gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que haga clic
y se enganche.
Poi ruotare in senso orario fino a quando si sente lo scatto e si blocca.
Затем поверните по часовой стрелке до щелчка.
REGISTREER
UW GARANTIE VANDAAG
REGISTRE
HOY SU GARANTÍA
REGISTRA
LA TUA GARANZIA OGGI
ЗАРегИСтРИРуйте
ВАшу гАРАнтИю СегОдня

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dyson AM 04

  • Seite 1 OPERATING MANUAL Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Handleiding Manual de instrucciones Manuale d’uso Руководство по эксплуатации ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAGE • ASSEMBLAGE MONTAJE • MONTAGGIO • СБОРКА ПРИБОРА Remote control docks magnetically. • Télécommande magnétique. • Fernbedienung mit magnetischem Kontakt. Magnetische locatie voor het opbergen van de afstandsbediening. • El mando a distancia se fija magnéticamente. Il telecomando si aggancia magneticamente.
  • Seite 2 Controls 1. Power on 2. Thermostat control 3. Airflow speed control 4. Oscillation control Select the desired room temperature. Pressing red On first use, the heater will default to a temperature To change the airflow speed press the airflow speed To start the heater oscillating, press the oscillation 1°C higher than the current room temperature.
  • Seite 3 Commandes 1. Mise en marche 2. Commande du thermostat 3. Commande de contrôle de la puissance 4. Contrôle de l’oscillation du souffle d’air Sélectionner la température désirée. Appuyer sur Pour modifier la puissance du souffle d’air, appuyer Pour lancer le mode d’oscillation du chauffage, Lors de la première utilisation, le chauffage se règlera le rouge pour augmenter la température ciblée sur le bouton de commande de puissance du souffle...
  • Seite 4 Regler 1. Ein-/Ausschalter 2. Thermostatregelung 3. Einstellung der Luftstromgeschwindigkeit 4. Drehbewegung Bei der ersten Benutzung wählt das Gerät Gewünschte Raumtemperatur auswählen. Durch Zum Starten der Drehbewegung bitte die Taste automatisch eine Temperatur, die um 1 °C höher Drücken auf Rot wird die Solltemperatur erhöht, mit Zum Ändern der Luftstromgeschwindigkeit bitte drücken.
  • Seite 5 Bedieningsknoppen 1. Inschakelen 2. Thermostaatcontrole 3. Instelling luchtstroomsnelheid 4. Instellen draaibeweging Selecteer de gewenste kamertemperatuur. Druk op de knop instellen draaibeweging om de Bij het eerste gebruik wordt het verwarmingselement Druk op rood om de streeftemperatuur te verhogen, draaifunctie van de verwarmingsventilator in te ingeschakeld op een standaardtemperatuur van 1°C druk op blauw om deze te verlagen.
  • Seite 6 Controles 1. Encendido 2. Control del termostato 3. Control de la velocidad del flujo de aire 4. Control de oscilación La primera vez que se utilice, la temperatura del Seleccione la temperatura ambiente que desee. calefactor se establecerá por defecto 1 °C por Para cambiar la velocidad del flujo de aire, presione Presione el botón rojo para aumentar la temperatura encima de la temperatura de la habitación en...
  • Seite 7 Controlli 1. Accensione 2. Controllo termostato 3. Controllo velocità del flusso d’aria 4. Controllo oscillazione Al primo utilizzo, il termoconvettore verrà impostato Selezionare la temperatura ambiente desiderata. Per modificare la velocità del flusso d’aria, premere automaticamente su una temperatura superiore Premere sul rosso per aumentare la temperatura il pulsante del controllo corrispondente.
  • Seite 8 Элементы управления 1. Включение 2. Управление температурой 3. Управление скоростью воздушного потока 4. Управление вращением Чтобы включить вращение, нажмите Чтобы изменить скорость воздушного потока, соответствующую кнопку управления вращением. При первом использовании обогреватель по Выберите необходимую комнатную температуру. нажмите кнопку управления скоростью Чтобы...
  • Seite 9 Caution: hot when in use • Attention : l’appareil chauffe en Clearing blockages • Dégager les entrées d’air Cleaning • Nettoyage • Reinigung • Reinigen Battery replacement • Remplacement de la pile cours d’utilisation • Vorsicht: Gerät wird im Betrieb heiß Beseitigen von Blockaden •...
  • Seite 10: Important Safety Instructions

    Toujours brancher directement sur une prise murale. Ne jamais utiliser avec une rallonge ; une surcharge risquerait d’entraîner une surchauffe du cordon d’alimentation et Do not use with a damaged cable or plug. If the supply cable is damaged it must be replaced by Dyson or its service agent or similarly qualified persons in order to avoid l’embrasement de celui-ci.
  • Seite 11 Bevor Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen, schalten Sie bitte das Gerät aus und ziehen erst dann den Stecker. Wenn Sie den Heizlüfter nicht gebrauchen, Gebruik het verwarmingselement niet als hij niet naar behoren functioneert, is gevallen of op een of andere manier is beschadigd. Neem contact op met de Dyson trennen Sie ihn bitte immer vom Stromnetz.
  • Seite 12: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Per scollegare il termoventilatore, spegnere i controlli, rimuovere la spina dalla presa di corrente. Scollegare sempre la spina, quando il termoventilatore non è in uso. No utilice el calefactor si no funciona correctamente, se ha caído o se ha dañado. Póngase en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson o devuélvalo a un Non utilizzare il termoventilatore se presenta malfunzionamenti o danni di qualsiasi tipo, oppure se è...
  • Seite 13 Älä käytä laitetta pehmeillä pinnoilla, kuten sängyssä, koska tämä voi johtaa aukkojen tukkiutumiseen. Brug kun som beskrevet i denne Dyson Brugervejledning. Enhver anden form for brug, der ikke er anbefalet af fabrikanten kan resultere i brand, stød eller personskade.. Laitetta tulee käyttää ainoastaan tämän Dyson-käyttöohjeen mukaisella tavalla. Valmistajan suosituksista poikkeava käyttö voi johtaa tulipaloon, sähköiskuun tai henkilövahinkoihin.
  • Seite 14: Важные Инструкции По Технике Безопасности

    Включайте устройство непосредственно в настенную розетку. Не используйте удлинитель. Использование удлинителей, переходников, тройников и прочих Må ikke brukes når ledningen eller støpselet er skadet. Hvis ledningen er skadet, må den byttes ut av Dyson, representanter for Dyson eller lignende kvalifisert personell подобных...
  • Seite 15: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    Turn the heater into stand by mode and unplug from the mains electricity supply marketing and servicing purposes. Använd inte en trasig sladd eller stickpropp. Om elsladden är skadad måste den för undvikande av skada eller olyckshändelse bytas ut av Dyson, företagets representant before replacing the battery.
  • Seite 16: Dépannage

    • Pour nettoyer, essuyer avec un chiffon sec ou humide uniquement. en tant que propriétaire d’un appareil Dyson. Il y a deux façons de le faire : conserver votre facture o bulletin de livraison en lieu sûr. • Das Gerät darf nicht eingeölt oder eingefettet werden.
  • Seite 17 GEBRUIKSHANDLEIDING VOORDAT U VERDER GAAT. Bitte registrieren Sie Ihr Gerät online unter www.dyson.ch oder telefonisch unter • Als u twijfels hebt over de dekking van de garantie, bel dan de Dyson Benelux • Asegúrese de colocar la pila en la posición correcta.
  • Seite 18: Resolución De Problemas

    Dyson con su número de serie y la Garanzia Dyson 2 anni.
  • Seite 19 Reparasjon eller utskifting av apparatet (etter Dysons skjønn) hvis det er feil på asiakaspalveluhenkilöstön avustuksella. før der kan udføres service på din apparat Dyson. Uden dette bevis vil du blive apparatet som skyldes mangler i materialer, utførelse eller funksjon innen 2 år...
  • Seite 20 Если устройство использовалось, дайте ему остыть 1-2 часа перед Гарантия предоставляется с момента покупки изделия Dyson на kontrollera att ingenting är blockerat och att värmaren står stadigt. Dyson er ikke ansvarlig for kostnader til reparasjon eller utskifting av et produkt, проведением очистки. следующие сроки: •...
  • Seite 21: Produktinformation

    Si tiene alguna pregunta acerca de su electrodoméstico Dyson, póngase en This illustration is for example only. contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson con su número de serie y A des fins d’illustration seulement. los detalles de dónde y cuándo lo compró.
  • Seite 23 Dyson Customer Care If you have a question about your Dyson heater, call the Dyson Customer Care Helpline with your serial number and details of where and when you bought the heater, or contact us via the Dyson website. The serial number can be found on the base of the heater.

Inhaltsverzeichnis