Miele SEB 216 Gebrauchsanweisung

Vorschau ausblenden

Werbung

de Gebrauchsanweisung für Elektrobürste
en Electrobrush Operating Instructions
nl Gebruiksaanwijzing voor elektroborstel
fr Mode d'emploi pour électrobrosse
it Istruzioni d'uso per spazzola elettrica
es Instrucciones de manejo cepillo eléctrico
pt Instruções de utilização para Escova eléctrica
el Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ãéá çëåêôñéêÝò âïýñôóåò
tr Elektrikli Fýrça Kullanma Kýlavuzu
da Brugsanvisning for elektrobørste
no Bruksanvisning for elektrobørste
sv Bruksanvisning för elektroborste
fi Moottorikäyttöisen mattosuuttimen käyttöohje
ru Èícòpyêöèÿ ïo ïpèìeíeíèþ ýëeêòpoùeòêè
SEB 216 / SEB 217
M.-Nr. 06 671 770

Werbung

loading

  Andere Handbücher für Miele SEB 216

  Inhaltszusammenfassung für Miele SEB 216

  • Seite 1 Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ãéá çëåêôñéêÝò âïýñôóåò tr Elektrikli Fýrça Kullanma Kýlavuzu da Brugsanvisning for elektrobørste no Bruksanvisning for elektrobørste sv Bruksanvisning för elektroborste fi Moottorikäyttöisen mattosuuttimen käyttöohje ru Èícòpyêöèÿ ïo ïpèìeíeíèþ ýëeêòpoùeòêè SEB 216 / SEB 217 M.-Nr. 06 671 770...
  • Seite 2 Die Elektrobürste ist ein motorisch Eine Reparatur der Elektrobürste angetriebenes Zusatzgerät, ausschließ- während der Garantiezeit darf nur von lich für Miele Staubsauger. Das Betrei- einem von Miele autorisierten Kunden- ben der Elektrobürste zusammen mit dienst ausgeführt werden, da sonst bei Staubsaugern anderer Hersteller ist nachfolgenden Schäden kein Garantie-...
  • Seite 3 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäßer Gebrauch Walzen-Blockierschutz Fassen Sie nicht in die laufende Die Kontrollleuchte an der Elektrobürste Bürstenwalze. Es besteht Verletzungs- hat eine Doppelfunktion. gefahr. Sie leuchtet Saugen Sie mit der Elektrobürste – grün, wenn die Bürste in Betrieb ist nicht in Kopfnähe.
  • Seite 4 Die Elektrobürste ist besonders geeig- folgenden Elektrobürsten beschrieben. net zur intensiven Reinigung robuster textiler Bodenbeläge. 1. SEB 216 für Bodenstaubsauger und Für die Reinigung von Hartböden ist die 2. SEB 217 für Handstaubsauger und Bodendüse oder - falls vorhanden - Bodenstaubsauger eine Bodenbürste besser geeignet.
  • Seite 5: Elektrobürste An Den Staub- Sauger Anschließen

    Abständen auf den Saug- die Schutzkappe der Steckdose entfer- schlauch. nen - siehe Abb. a bis b. Ein- und Ausschalten Besonderheit der SEB 216-3 (siehe Abb. b) Die Elektrobürste wird zusammen mit Diese Elektrobürste lässt sich problem- dem Staubsauger ein- und ausgeschal- tet.
  • Seite 6: Fäden Und Haare Entfernen (Abbildungen E, F Und G)

    Bei Beschädigung der Anschlusslei- wichtig für den Bürsteffekt. tung dieses Gerätes muss diese durch eine Spezialleitung für dieses Sind die Borstenbüschel nach länge- Gerät ersetzt werden. Wenden Sie rem Gebrauch abgenutzt, sich bitte an einen Miele Fachhänd- ler oder an den Miele Kundendienst.
  • Seite 7 Always disconnect the vacuum clea- with Miele vacuum cleaners. It must not ner from the mains supply when you be used with vacuum cleaners produ- have finished using it as well as for ced by other manufacturers.
  • Seite 8 en - Warning and Safety instructions Blocked roller warning light Never touch the roller brush while The indicator light on the Electrobrush it is rotating. Danger of injury. has two functions. Do not use the Electrobrush at head The light is level.
  • Seite 9: Using The Electrobrush

    These operating instructions are for Electrobrush models: – Floor surfaces with a variable or uneven profile. The brush might 1. SEB 216 for cylinder vacuum come into contact with the floor cleaners and and cause damage. 2. SEB 217 for hand-held vacuum –...
  • Seite 10 The Electrobrush is operated in illustration a to b. conjunction with the vacuum cleaner. Some models, however, are fitted with a For SEB 216-3 (see illustration b) switch which allows the Electrobrush to be switched on and off separately. This Electrobrush is easily removed enabling one of the other accessories to be used.
  • Seite 11 With a new roller brush: appliance. Please contact your Fit the supports so that the single notch Miele dealer, or the Miele Spare points towards the roller cover, (see left Parts Dept. hand illustration). The bristles protrude approx.
  • Seite 12 De borstel is uitsluitend be- Na gebruik en vóór onderhouds- stemd voor Miele-stofzuigers. Het is werkzaamheden dient u de stofzuiger niet toegestaan de borstel met stofzui- uit te schakelen en de stekker uit de gers van een ander merk te gebruiken.
  • Seite 13 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Gebruik Controlelampje blokkeerbeveiliging Raak de draaiende borstelas niet Het controlelampje op de elektrische aan! U kunt anders letsel oplopen. borstel heeft een dubbele functie. Houd de borstel niet bij het hoofd, Het is anders kan lang haar worden aangezo- –...
  • Seite 14 De elektrische borstel is geschikt voor schrijving van de elektrische borstels het intensief reinigen van robuuste tex- tiele vloerbedekkingen. Om harde 1. SEB 216 voor sledestofzuigers en vloerbedekkingen, zoals parket, te zui- 2. SEB 217 voor steelstofzuigers en gen, adviseren wij het gebruik van de...
  • Seite 15: Elektrische Borstel Aanbrengen

    Zie de afbeeldingen a tot slang. In- en uitschakelen Opmerking bij de SEB 216-3 (zie af- De borstel schakelt u samen met de beelding b) stofzuiger in en uit. Deze elektrische borstel kunt u eenvou-...
  • Seite 16 Zie door een speciaal snoer. Neem daar- links op de afbeelding. Dan steken de toe contact op met uw Miele-hande- borstelharen ca. 2 mm naar buiten. Dit laar of met de afdeling Onderdelen. is belangrijk voor het borsteleffect.
  • Seite 17 Un appa- prévu pour s’adapter sur les aspira- reil endommagé peut mettre votre sé- teurs Miele. Il est interdit de faire foncti- curité en péril. onner cette électrobrosse sur des aspi- Arrêtez et débranchez l’aspirateur rateurs d’autres fabricants.
  • Seite 18 fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde Utilisation Sécurité en cas de blocage du rou- leau Ne touchez pas au rouleau de bros- se lorsque l’électrobrosse fonctionne. Le voyant sur l’électrobrosse possède Risque de blessure. une double fonction. N’utilisez pas l’électrobrosse à...
  • Seite 19 Ce mode d'emploi décrit les modèles d'électrobrosse L'électrobrosse est particulièremnt adaptée pour le nettoyage intensif de 1. SEB 216 pour aspirateurs traîneaux revêtements de sol textiles résistants. Pour le nettoyage de sols durs, la bros- 2. SEB 217 pour aspirateurs balais et se bimatic ou le cas échéant la brosse...
  • Seite 20: Mise En Marche Et Arrêt

    S 500, S 700 et S 5000 il faut retirer le Mise en marche et arrêt cache de la prise - voir croquis a et b. L'électrobrosse est enclenché en Particularité de la brosse SEB 216-3 même temps que l'aspirateur. (voir croquis b) Certains modèles d'aspirateur sont L'électrobrosse peut être facilement re-...
  • Seite 21: Remplacer Le Câble D'alimenta- Tion

    Ceci est important pour l'effet de bros- spécial adapté à cet appareil. Veuil- sage. lez vous adresser à votre revendeur Miele ou au SAV Miele. Si les poils sont usés au bout d'un cer- tain temps,...
  • Seite 22 Vostra sicurez- cepito esclusivamente per gli aspira- polvere Miele. Non è consentito allac- Dopo l’uso e prima di qualsiasi ope- ciare questa spazzola ad aspirapolvere razione di pulizia o di manutenzione, di altre marche.
  • Seite 23 it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze Protezione rullo tramite blocco Non infilare le mani o le dita nel rul- La spia di controllo sulla spazzola elet- lo-spazzola in funzione: pericolo di ferir- trica ha una duplice funzione: si accende di luce Non aspirare con la spazzola elettri- –...
  • Seite 24 Per la pulizia di pavimenti duri, invece, 1. SEB 216 per aspirapolvere a traino e è più adatta la bocchetta a pavimento oppure - se disponibile - la spazzola a 2.
  • Seite 25 - si vedano le figure da a a La spazzola elettrica si accende e si spegne assieme all’aspirapolvere. Particolarità della spazzola SEB 216-3 (si veda la figura b) Alcuni modelli di aspirapolvere sono tuttavia dotati di un interruttore che con- Questa spazzola elettrica può...
  • Seite 26 2 mm. La sporgenza questo apparecchio. Rivolgersi a un delle setole è importante per l’effetto di rivenditore autorizzato Miele oppure spazzolatura. al servizio di assistenza tecnica Miele. Se, dopo lungo utilizzo, le setole sono...
  • Seite 27 Miele. No está permi- Después del uso y antes de limpiar tido su uso con aspiradores de otros o realizar cualquier trabajo de manteni- fabricantes.
  • Seite 28 es - Advertencias concernientes a la seguridad Manejo Seguro de bloqueo del rodillo ¡No introduzca nunca la mano en el El piloto de control en el cepillo eléctri- cepillo cilíndrico mientras esté funcio- co tiene una doble función. nando! Vd. podría lesionarse. Se ilumina ¡No aspire con el cepillo eléctrico –...
  • Seite 29 Para la limpieza de suelos duros reco- tricos mendamos utilizar la tobera universal o 1. SEB 216 para aspiradores de trineo - si dispusiera de él - el cepillo para pa- vimentos lisos. 2. SEB 217 para aspiradores de...
  • Seite 30 Conexión y desconexión fig. a hasta b. El cepillo eléctrico se conecta y desco- Particularidades del SEB 216-3 (véa- necta junto con el aspirador. se imagen b) No obstante, algunos modelos de aspi- Este cepillo eléctrico se retira fácil-...
  • Seite 31 2 mm, permitiendo un óptimo este aparato. Diríjase a un comercio efecto de cepillado. especializado Miele o al Servicio Postventa de Miele. Si los penachos de cerdas se desgas- tan después de un cierto tiempo de uso,...
  • Seite 32 (tensão e frequência) correspondem com os da rede evitando assim avarias Utilização adequada na escova. A escova eléctrica Miele é acciona- Não utilize a escova se apresentar da por um motor e só deve ser utilizada alguma anomalia. Uma escova avaria- com aspiradores Miele.
  • Seite 33 pt - Medidas de segurança e precauções Utilização Protecção de bloqueio do rolo Não toque no rolo da escova quan- A lâmpada de controle na escova eléc- do estiver em funcionamento. Perigo de trica tem uma função dupla: ferimentos. A lâmpada acende Não utilize a escova em funciona- –...
  • Seite 34 1. SEB 216 para aspiradores de arrasto Para aspirar o chão o mais adequado será utilize a escova de aspiração ou a escova para pavimentos lisos ou par- 2.
  • Seite 35: Ligar E Desligar

    - ver figura a - b. Ao ligar ou desligar o aspirador, liga ou Características especiais da escova desliga a escova eléctrica. SEB 216-3 (ver fig. b) Alguns modelos de aspiradores estão Esta escova eléctrica pode ser desen- equipados com um interruptor para li- caixada do tubo de sucção sem qual-...
  • Seite 36 à es- Se o cabo eléctrico estiver danifica- querda, para que os pelos da escova do deverá ser substituído. Contacte fiquem aproximadamente 2 mm salien- os serviços Miele. tes. Isto é importante para obter bons resultados de aspiração.
  • Seite 37 ôï çëåêôñéêü ñåýìá êáé ðñïïñß- áðü êÜèå êáèáñéóìü Þ óõíôÞñç- æåôáé ãéá óýíäåóç ìüíï ìå óêïýðåò óç. ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. Miele. Ç óýíäåóç ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò ìå óêïýðåò Üëëïõ êáôá- Êáèáñßæåôå ðÜíôá ôç óõóêåõÞ ìå óêåõáóôÞ äåí åðéôñÝðåôáé.
  • Seite 38 el - Υποδείξεις ασφαλείας Ìç óêïõðßæåôå ðïôÝ ìå ôç âïýñ- ÌðëïêÜñéóìá êõëßíäñïõ ôóá êïíôÜ óôï ýøïò ôïõ êåöá- Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ôçò çëåêôñéêÞò ëéïý! ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò ôá ìáêñéÜ âïýñôóáò Ý÷åé äéðëÞ ëåéôïõñãßá. ìáëëéÜ íá áíáññïöçèïýí êáé íá ÁíÜâåé ìðåñäåõôïýí. Ìçí ðëçóéÜæåôå ðïôÝ ìå ôç –...
  • Seite 39 ïäçãßåò ðåñéðïßçóçò êáé êáèá- ìïíôÝëá çëåêôñéêÞò âïýñôóáò. ñéóìïý ðïõ óõíéóôÜ ï êáôáóêåõá- óôÞò ôïõ ÷áëéïý Þ ôçò ìïêÝôáò. 1. SEB 216 ãéá ôéò çëåêôñéêÝò óêïýðåò äáðÝäïõ êáé Äåí åðéôñÝðåôáé íá êáèáñßóåôå ìå 2. SEB 217 ãéá ôéò çëåêôñéêÝò áõôÞí ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá...
  • Seite 40 ðñÝðåé íá áöáéñÝóåôå ôï êáðÜêé ôçò áõôÞí ôçò óêïýðáò. ðñßæáò - âëÝðå åéê. a ùò b. ÌåñéêÜ ìïíôÝëá óêïýðáò üìùò åßíáé Éäéáéôåñüôçôá ôçò SEB 216-3 (âëÝðå åîïðëéóìÝíá ìå Ýíáí äéáêüðôç, ìå ôïí åéê. b) ïðïßïí ìðïñåßôå íá èÝóåôå óå ëåé- ôïõñãßá...
  • Seite 41 äáðÝäïõ ôçò âïýñôóáò (âëÝðå áñéóôå- åéäéêÜ êáôáóêåõáóìÝíï ãéá áõôÞ ñü ôìÞìá åéêüíáò), ãéá íá ðñïåîÝ÷åé ôï ôç óõóêåõÞ. Áðåõèõíèåßôå óôï ðÝëïò ôçò âïýñôóáò êáôÜ ðåñßðïõ 2 êáôÜóôçìá ðþëçóçò Þ óôï Service ÷éëóô. Áõôü åßíáé óçìáíôéêü ãéá ôçí ôçò Miele. áðüäïóç ôçò âïýñôóáò.
  • Seite 42 Kullaným Kurallarý Hasarlý bir cihaz sizin güvenliðinizi de Elektrikli fýrça bir motorla çalýþan ve tehlikeye sokar. sadece Miele elektrik süpürgesine Elektrik süpürgesini her kullanýmdan takýlabilen ilave bir cihazdýr. Bu elektrikli ve temizlik/bakýmdan önce kapatýnýz. fýrçanýn diðer üreticilerin elektrik Fiþini prizden çekiniz.
  • Seite 43 tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar Kullaným Silindir-Koruyucu Fýrça silindiri dönerken elinizle Elektrikli fýrça kontrol lambasýnýn iki tutmayýnýz! Yaralanma tehlikesi! fonksiyonu bulunmaktadýr. Temizlik sýrasýnda elektrikli fýrçayý – Birincisi: fýrça çalýþýrken yeşil yanar baþýnýzýn hizasýnda tutmayýnýz! Uzun – Ýkincisi: Fýrça silindiri engellendiðinde saçlar süpürgenin çekim gücü...
  • Seite 44: Kullanma Kýlavuzu

    Elektrikli fýrça özellikle kaba halýlarýn elektrikli fýrça modelleri bulunmaktadýr: yoðun temizliði için uygundur. Sert zeminler için normal süpürge ayaðý 1. SEB 216 - Elektrik Süpürgesi ve veya -eðer varsa- yer fýrçasý daha 2. SEB 217 El elektrik süpürgesi ve uygun olacaktýr.
  • Seite 45 çýkartýnýz - a ile b arasýndaki resimlere bkz. Açma ve Kapama SEB 216-3 Modelinin Özelliði (Resme Elektrikli fýrça süpürge ile birlikte açýlýr bakýnýz d) ve kapatýlýr. Temizlik sýrasýnda diðer aksesuarlarý da Elektrikli fýrçanýn ayrý olarak açýlýp kullanmak istediðinizde bu elektrikli...
  • Seite 46 2 mm ka- Deðiþtirilmesi dar dýþarý çýkabilir. Fýrçanýn görevini yapabilmesi açýsýndan bu çok önemli- Bu cihazýn baðlantý kablosu hasar dir. gördüðü takdirde yerine yine kendi özel kablosu takýlmalýdýr. Bunun için lütfen Miele yetkili servislerine müra- caat ediniz.
  • Seite 47 Elektrobørsten er et motordrevet ekstratilbehør, udelukkende beregnet til Efter brug og før rengøring/vedlige- brug sammen med Miele støvsu- holdelse af støvsugeren skal den altid gere. Brug af elektrobørsten sammen slukkes, og stikket skal trækkes ud. med støvsugere af andre mærker er Elektrobørsten må...
  • Seite 48 da - Råd om sikkerhed og advarsler Brug Advarsel ved blokering af valsen Grib ikke fat i børstevalsen, mens Kontrollampen på elektrobørsten har en den kører! Man kan komme til skade dobbeltfunktion. derved! Den lyser Elektrobørsten må ikke komme i –...
  • Seite 49 I denne brugsanvisning beskrives elek- Elektrobørsten er særligt velegnet til in- trobørstemodellerne tensiv støvsugning af robuste tæppebe- lægninger. 1. SEB 216 til gulvstøvsugere og Til støvsugning af hårde gulvbelægnin- 2. SEB 217 til stangstøvsugere og ger er gulvmundstykket eller gulvbør- gulvstøvsugere.
  • Seite 50 Elektrobørsten tændes og pen på stikkontakten fjernes - se ill. a til b. slukkes Elektrobørsten tændes og slukkes sam- Særlig egenskab ved SEB 216-3 (se men med støvsugeren. ill. b) Enkelte støvsugermodeller er dog ud- Denne elektrobørste kan uden proble- styret med en kontakt, med hvilken mer tages af støvsugerrøret, så...
  • Seite 51 I valselejet er der anbragt markeringer i elektrobørste. Kontakt venligst en form af hak. Miele forhandler eller Mieles reserve- delslager. Ved en ny, ikke slidt børstevalse skal ét hak pege ned mod børstens bundplade (se venstre del af illustrationen), såle- des at børsterne stikker ca.
  • Seite 52 Ikke bruk elektrobørsten hvis den vi- Elektrobørsten er et motordrevet til- ser tegn til skader. En skadet børste leggsapparat, utelukkende for Miele kan utsette brukeren for fare. støvsugere. Det er ikke tillatt å bruke Slå av støvsugeren etter bruk og før elektrobørsten sammen med...
  • Seite 53 no - Sikkerhetsregler Bruk Valse-blokkeringsbeskyttelse Ikke ta i børstevalsen mens den går Kontrollampen på elektrobørsten har en rundt. Fare for skade! dobbeltfunksjon. Ikke støvsug med elektrobørsten i Den lyser nærheten av hodet! Lange hår kan su- – grønt når børsten er i bruk ges inn og bli viklet opp.
  • Seite 54 Elektrobørsten er spesielt egnet for in- typer elektrobørster beskrevet: tensiv rengjøring av robuste tekstil- gulvbelegg. 1. SEB 216 for gulvstøvsugere og For rengjøring av harde, ømfintlige gulv 2. SEB 217 for håndstøvsugere og er gulvmunnstykket eller - hvis den fin- gulvstøvsugere...
  • Seite 55 S 5000 må du fjerne beskyttelseskap- Inn- og utkobling pen for stikkontakten - se fig. a til b. Elektrobørsten kobles inn og ut sam- Særtrekk ved SEB 216-3 (se fig. b) men med støvsugeren. Denne elektrobørsten kan enkelt tas av Enkelte støvsugermodeller er imidlertid fra sugerøret, slik at du også...
  • Seite 56 (se venstre bildeutsnitt), for at busten skal stikke ca. 2 mm ut. Det er viktig for børsteeffekten. Hvis elektrobørstens tilkoblingsled- ning blir skadet, må den erstattes av en spesialledning for denne elektro- børsten. Ta kontakt med en Miele-forhandler eller Mieles service- avdeling.
  • Seite 57 Dessa data måste ovillkorligen överens- stämma för att det inte skall uppstå ska- Mieles elektroborste är ett motordri- dor på elektroborsten. vet tillbehör, speciellt avsett för Miele- dammsugare. Elektroborsten får inte Använd inte elektroborsten om den användas tillsammans med dammsu- uppvisar skador.
  • Seite 58 sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Användning Blockeringsskydd - vals Rör inte den roterande borsten! Risk Elektroborstens kontrollampa har en för skador! dubbel funktion. Dammsug inte med elektroborsten i Den lyser närheten av huvudet. Långt hår kan su- – grönt när borsten är i drift. gas in och fastna.
  • Seite 59 Om bruksanvisningen Rekommenderad användning Bruksanvisningen gäller för modellerna Elektroborsten är framför allt avsedd för intensiv rengöring av mattor och hel- 1. SEB 216 för golvdammsugare och täckningsmattor. 2. SEB 217 för handdammsugare och För dammsugning av hårda golv läm- golvdammsugare par sig golvmunstycket eller, om sådan...
  • Seite 60 ^ Fäst clipsen i jämna avstånd på S 5000-serien måste kontaktens sugslangen. skyddslock öppnas - se bild. a till b. Starta och stänga av elektro- Särskild funktion för SEB 216-3 (se bild b) borsten Denna elektroborste kan utan problem Elektroborsten kopplas till och från tas loss från dammsugarröret, så...
  • Seite 61 sv - Skötsel Om borsten är mycket utsliten måste Dra ut dammsugarkontakten innan den bytas ut komplett. skötsel och underhåll av elektrobors- ten påbörjas. Byte av drivrem (bild j och k) Öppna höljet för att byta drivremmen. Avlägsna trådar och hårstrån ^ Ta bort bottenplattan a - enligt be- (bild e, f och g) skrivning och lyft sedan ut borstval-...
  • Seite 62: Fi - Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Tämä mattosuutin on moottoritoimi- rasiasta aina, kun lopetat matto- nen lisälaite, joka on tarkoitettu käytettä- suuttimen käytön, tai ennen kuin alat väksi ainoastaan Miele-pölyn- huoltaa ja puhdistaa mattosuutinta. imureiden kanssa. Mattosuutinta ei saa Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, tar- käyttää muiden valmistajien pölynimu- tu aina pistotulppaan, älä...
  • Seite 63 fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Käyttö Harjatelan tukkeutumissuoja Älä koskaan koske mattosuuttimen Mattosuuttimen merkkivalolla on kaksi harjatelaan, kun mattosuutin on toimintoa. käynnissä! Loukkaantumisvaara! Merkkivalo palaa Varo pitämästä päätäsi moottoroi- – vihreänä, kun mattosuutin on kytket- dun mattosuuttimen läheisyydessä! Pit- ty päälle. kät hiukset voivat imeytyä...
  • Seite 64 Tämä käyttöohje on kahden moottoroi- Moottoroitu mattosuutin sopii erityisesti dun mattosuutinmallin, kovassa käytössä olevien mattojen ja kokolattiamattojen puhdistukseen. 1. SEB 216 pölynimuriin liitettävän Kovien lattiapintojen imurointiin suosit- mallin ja telemme tavallista lattia-mattosuutinta 2. SEB 217 varsi-imuriin ja tavalliseen tai parkettisuutinta, jos sellainen on.
  • Seite 65 - ks. suurin piirtein tasavälein imuletkua kuvia a - b. pitkin. Erityistä huomattavaa mallista Mattosuuttimen käynnistämi- SEB 216-3 (ks. kuvaa b) nen ja pysäyttäminen Tämän mattosuutinmallin voit irrottaa vaivattomasti imuputkesta, jolloin voit Moottorikäyttöinen mattosuutin käynnis- välillä käyttää mitä tahansa muutakin tyy automaattisesti, kun käynnistät pö-...
  • Seite 66 Ota yhteys valtuutettuun pohjaa kohti (ks. kuva vasemmalla). Miele-huoltoon. Tällöin harjatelan harjakset nousevat noin 2 mm:n korkeudelle. Harjasten oi- kea korkeus on tärkeää suuttimen puh- distustehon kannalta.
  • Seite 67 ïðèâîäèìûé â äåéñòâèå ñ ïîìîùüþ Ïîâðåæäåííûé ïðèáîð ÿâëÿåòñÿ äëÿ äâèãàòåëÿ, ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ Âàñ èñòî÷íèêîì ïîâûøåííîé èñïîëüçîâàíèÿ èñêëþ÷èòåëüíî â îïàñíîñòè. ñî÷åòàíèè ñ ïûëåñîñàìè Miele. Âûêëþ÷àéòå ïûëåñîñ ïîñëå åãî Ýêñïóàòàöèÿ ýëåêòðîùåòêè èñïîëüçîâàíèÿ è ïåðåä íà÷àëîì ñîâìåñòíî ñ ïûëåñîñàìè äðóãèõ êàæäîé åãî î÷èñòêè/îáñëóæèâàíèÿ.
  • Seite 68 ru - Указания по безопасности и предупреждения Ýêñïëóàòàöèÿ Çàùèòà ïðè áëîêèðîâêå âàëèêîâ Íå áåðèòåñü çà äâèãàþùèåñÿ Êîíòðîëüíàÿ ëàìïî÷êà íà ýëåêòðî- âàëèêè ùåòêè! Ñóùåñòâóåò ùåòêå âûïîëíÿåò äâîéíóþ ôóíêöèþ. îïàñíîñòü ïîëó÷åíèÿ òðàâìû! Îíà ñâåòèòñÿ Íå ïûëåñîñüòå ñ ïîìîùüþ – зеленым öâåòîì, êîãäà ùåòêà ýëåêòðîùåòêè...
  • Seite 69 Ýëåêòðîùåòêà îñîáåííî õîðîøî ýêñïëóàòàöèè îïèñàíû ýëåêòðîùåòêè ïîäõîäèò äëÿ èíòåíñèâíîé î÷èñòêè ìîäåëåé æåñòêèõ òåêñòèëüíûõ íàïîëüíûõ ïîêðûòèé. 1. SEB 216 äëÿ íàïîëüíîãî ïûëåñîñà Äëÿ î÷èñòêè òâåðäûõ ïîëîâ, è íàîáîðîò, ëó÷øå èñïîëüçîâàòü ùåëåâóþ íàñàäêó äëÿ ïîëà èëè, åñëè 2. SEB 217 äëÿ ðó÷íîãî ïûëåñîñà è...
  • Seite 70 êðûøêó ðîçåòêè - ñì. ðèñ. a - b. Îäíàêî, íåêîòîðûå ìîäåëè ïûëåñîñîâ îñíàùåíû âûêëþ÷àòåëåì, Îñîáåííîñòü ýëåêòðîùåòêè ñ ïîìîùüþ êîòîðîãî Âû ìîæåòå SEB 216-3 (ñì. ðèñ. b) âêëþ÷àòü è âûêëþ÷àòü ýëåêòðîùåòêó íåçàâèñèìî îò Ýòó ýëåêòðîùåòêó ìîæíî ëåãêî ñíÿòü ñ òðóáêè ïûëåñîñà, ïîýòîìó Âû...
  • Seite 71 ñïåöèàëüíûì ñîåäèíèòåëüíûì âûñòóïàþò ïðèìåðíî íà 2 ìì. Ýòî âàæíî äëÿ õîðîøåãî ÷èñòÿùåãî ïðîâîäîì äëÿ äàííîãî ïðèáîðà. Ïî ýòîìó âîïðîñó îáðàùàéòåñü â ýôôåêòà. ìàãàçèíû, òîðãóþùèå òåõíèêîé Åñëè ïó÷êè ùåòèíû èçíîøåíû Miele, èëè â öåíòðû ñåðâèñíîãî âñëåäñòâèå ïðîäîëæèòåëüíîé ýêñïë- îáñëóæèâàíèÿ Miele. óàòàöèè,...
  • Seite 80 Änderungen vorbehalten / SEB 216 / SEB 217 / 2509 M.-Nr. 06 671 770 / 02...

Diese Anleitung auch für:

Seb 217