Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
D-85046 Ingolstadt
01-KVC200-FrontBack.indd 1
Size - A5
Vacuum Cleaner Comfort
KVC 200
Gebrauchsanweisung
DE
EL
Οδηγiες χρησης
EN
User manual
ES
Manual de instrucciones
FR
Mode d'emploi
Felhasználói kézikönyv
HU
Manuale dell'utente
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Instrukcja obsługi
PL
Manual de utilização
PT
Руководство пользователя
RU
Bruksanvisning
SV
Kullanim Kilavuzu
TR
KVC200.13.07.03(1.6)
Deutsch
3 -
8
Ελληνικά
9 -
14
English
15 -
20
Español
21 -
26
Français
27 -
32
Magyar
33 -
38
Italiano
39 -
44
Nederlands
45 -
50
Polski
51 -
56
Português
57 -
62
Русский язык
63 -
68
Svenska
69 -
74
Türkçe
75 -
80
3/7/13 1:32 PM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Koenic KVC 200

  • Seite 1 Size - A5 Vacuum Cleaner Comfort KVC 200 Deutsch Gebrauchsanweisung Ελληνικά Οδηγiες χρησης User manual English 15 - Manual de instrucciones Español 21 - Mode d’emploi Felhasználói kézikönyv Français 27 - Manuale dell’utente Gebruiksaanwijzing Magyar 33 - Instrukcja obsługi Italiano 39 - Manual de utilização...
  • Seite 2 Size - A5 KVC 200_A5_130624 (1.4).indb 2 24/6/13 3:22 PM...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie be a uf s ich t igt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re s ul t ie r en d en Gefahren verstanden haben. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden. • Stromschlaggefahr! Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Lassen Sie das Gerät im Falle von Störungen nur von qualifizierten Fachleuten re p a r ie r en. • Vorsicht! Saugen Sie keine Flüssigkeiten, ent fl amm b a r e Materialien, heiße Gegenstände oder glühende Asche auf.
  • Seite 4 Deutsch Sicherheitshinweise • Verwenden Sie das Gerät nur für den stecker aus der Steckdose, um das Gerät vorgesehenen Zweck. Das Gerät ist nicht vollständig auszuschalten. Benutzen Sie für kommerziellen Gebrauch geeignet. den Netzstecker als jederzeit zugängliche Dieses Gerät ist für den Innengebrauch Trennvorrichtung. und ausschließlichen Gebrauch im Haushalt • Als zusätzlicher Schutz wird die Installation konzipiert. einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) • Prüfen Sie vor dem Anschluss an die mit einem Bemessungsauslösestrom Netzversorgung, ob Stromart und von nicht mehr als 30 mA im vom Gerät Netzspannung mit den Angaben auf dem genutzten Stromkreis empfohlen. Die Typenschild übereinstimmen. Installation sollte von einem erfahrenen • Benutzen Sie nie ein beschädigtes Elektriker vorgenommen werden. Gerät! Trennen Sie das Gerät vom Netz und • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, benachrichtigen Sie Ihren Kundendienst, wenn es in Betrieb oder der Netzstecker mit wenn das Gerät beschädigt ist. einer Steckdose verbunden ist. • Verhindern Sie eine Beschädigung des • Falls der Schlauch oder Rohre blockiert sein Kabels durch Quetschen, Knicken oder...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Deutsch Herzlichen Glückwunsch! Inhalt Danke für den Kauf dieses KOENIC Produktes. 1 x Staubsauger Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte 1 x Bodendüse sorgfältig durch und bewahren Sie diese als 1 x Parkettdüse zukünftige Referenz auf. 1 x Polsterdüse 1 x Fugendüse Bestimmungsgemäße Verwendung 1 x Zubehörhalter Dieses Gerät ist ein Staubsauger für den 1 x Teleskoprohr Hausgebrauch. Er ist nicht für die industrielle 1 x Saugschlauch oder die gewerbliche Verwendung von 1 x Staubbeutel Reinigungsunternehmen konzipiert. Verwenden 1 x Bedienungsanleitung Sie den Staubsauger niemals im Freien oder in einer Garage. Jegliche andere Benutzung kann Technische Daten zu Personen- oder Produktschäden führen. Nennspannung:...
  • Seite 6: Zusammensetzen

    Deutsch Zusammensetzen 1. Stecken Sie den Saugschlauch bis zum Ein- rasten in den Saugschlauch a nschluss ein. 2. Verbinden Sie den Saugschlauch mit dem Teleskoprohr. 3. Stellen Sie das Teleskop r ohr auf die gewünschte Länge ein. 4. Stecken Sie eines der mitgelieferten Zubehörteile ( bis ) auf das Teles k op- rohr. Betrieb 5. Ziehen Sie das Netzkabel maximal bis zur gelben Markierung aus. Warnung Netzkabel nicht über die rote Markierung hin- ausziehen, um Produktschäden zu vermeiden! 6. Verbinden Sie den Netz s tecker mit einer ge e ig n e t en Steckdose. 7. Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter , um das Gerät ein z u s chalten.
  • Seite 7: Staubbeutel Entleeren

    Deutsch Betrieb Reinigung unterschiedlicher Bodentypen 12. Harte Ober flächen (Linoleum, Fliesen): Kombi-Bodendüse – Drücken Sie auf den Um s chalter, um die Bürste auszufahren.. 13. Weiche Ober flächen (Teppiche, Läufer): Kombi-Bodendüse – Drücken Sie auf den Um s chalter, um die Bürste zu versenken. 14. Fugen und Ecken 15. Parkett böden 16. Polster Reinigung und Pflege Warnung Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen und das Gerät vollständig abgekühlt ist. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Staubbeutel entleeren 17. Leeren Sie den Staubbeutel, wenn angezeigt wird, dass der Beutel entleert werden muss.
  • Seite 8: Entsorgung

    Deutsch Reinigung und Pflege Filter reinigen a) Motorfilter abnehmen und reinigen 20. Ziehen Sie das Filtergitter aus dem Gerät. 21. Nehmen Sie den Filter ab. Klopfen Sie leicht auf den Filter, um Stäube von ihm zu entfernen. b) Hintere Filter reinigen 22. Öffnen Sie die Filterabdeckung (Hinterseite des Gerätes) und nehmen Sie sie ab. . N ehmen Sie die Filter zur Reinigung heraus. Klopfen Sie leicht auf die Filter, um Stäube von ihnen zu entfernen. • Betreiben Sie das Produkt nicht, ohne die Filter wieder eingesetzt zu haben. • Setzen Sie alle Teile wieder in umgekehrter Reihenfolge ein. • Reinigen Sie die Filter nicht mit Wasser! • Abhängig davon, unter welchen Bedin- gungen und wie häufig der Staubsauger eingesetzt wird empfehlen wir, die Filter alle • Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, 6 bis 12 Monate zu ersetzen.
  • Seite 9: Οδηγίες Ασφαλείας

    Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που εμπεριέχονται. • Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. • Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν θα πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Φυλάξτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών. • Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό. • Προσοχή! Μην ρουφάτε νερό και άλλα εύφλεκτα υλικά. Μην ρουφάτε φλεγόμενα υλικά ή καυτή στάχτη. • Προειδοποίηση! Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ή της λειτουργίας μην βυθίζετε τα ηλεκτρικά τμήματα της συσκευής σε νερό ή άλλα υγρά. Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό. • Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή και πριν τον καθαρισμό. • Ελέγχετε το φις και το καλώδιο τροφοδοσίας τακτικά για ζημιές. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή παρόμοια εξειδικευμένο προσωπικό για να αποφευχθεί κίνδυνος ή τραυματισμός.
  • Seite 10 Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας • Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική • Μην τυλίγετε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω χρήση. Εάν δώσετε τη συσκευή σε τρίτο από τη συσκευή. πρόσωπο, συμπεριλάβετε το παρόν εγχειρίδιο • Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε οδηγιών. μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα έτσι ώστε, • Καμία ευθύνη δε θα γίνει αποδεκτή για βλάβες σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, να είναι που οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση ή μη δυνατή η άμεση αποσύνδεση της συσκευής. συμμόρφωση με τις παρούσες οδηγίες. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα για να • Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για απενεργοποιήσετε τελείως τη συσκευή. την προοριζόμενη χρήση. Η συσκευή Χρησιμοποιήστε το φις ως συσκευή δεν είναι κατάλληλη για εμπορική χρήση. αποσύνδεσης. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για • Για επιπλέον προστασία, σας συνιστούμε τη εσωτερικούς χώρους και οικιακή χρήση. χρήση διάταξης παραμένοντος ρεύματος • Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή (RCD) με ένταση διέγερσης που δεν ηλεκτρικού ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η υπερβαίνει τα 30mA στο ηλεκτρικό κύκλωμα τάση τροφοδοσίας και η ονομαστική τιμή που τροφοδοτεί με ρεύμα τη συσκευή σας. συμφωνούν με τα στοιχεία τροφοδοσίας που...
  • Seite 11 Ελληνικά Συγχαρητήρια! Περιεχόμενο Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος 1 x Ηλεκτρική σκούπα KOENIC. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν 1 x Ακροφύσιο δαπέδου εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική 1 x Βούρτσα παρκέ αναφορά. 1 x Βούρτσα ταπετσαρίας 1 x Ακροφύσιο για στενές κοιλότητες Προοριζόμενη χρήση 1 x Εξάρτημα στήριξης Αυτή η συσκευή είναι ηλεκτρική σκούπα οικιακής 1 x Τηλεσκοπικός σωλήνας χρήσης και δεν έχει σχεδιαστεί για βιομηχανική 1 x Σωλήνας αναρρόφησης ή επαγγελματική χρήση από συνεργεία 1 x Σακούλα σκόνης καθαρισμού. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την 1 x Εγχειρίδιο χρήσης ηλεκτρική σκούπα σε εξωτερικούς χώρους ή στο γκαράζ. Οποιαδήποτε άλλη χρήση Προδιαγραφες μπορεί να προκαλέσει βλάβη του προϊόντος ή Ονομαστική τάση: 220-240 V~, 50/60 Hz τραυματισμό.
  • Seite 12 Ελληνικά Συναρμολόγηση 1. Συνδέστε το σωλήνα στο υποδοχή του σωλήνα μέχρι να κλειδώσει. 2. Συνδέστε το σωλήνα στον τηλεσκοπικό σωλήνα. 3. Ο τηλεσκοπικός σωλήνας μπορεί να προσαρμοστεί στο μήκος που επιθυμείτε. 4. Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα σε ένα από τα εξαρτήματα ( έως ) που συνοδεύουν το προϊόν. Λειτουργία 5. Τραβήξτε το καλώδιο τροφοδοσίας όχι περισσότερο από το κίτρινο σημάδι. Προειδοποίηση Μην επεκτείνετε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας πέρα από το κόκκινο σημάδι για την αποφυγή πρόκλησης βλάβης. 6. Συνδέστε το φις σε κατάλληλη πρίζα. 7. Πιέστε το διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης για να βάλετε σε λειτουργία τη συσκευή. 8. Περιστρέψτε το διακόπτη +/– για να αυξήσετε/μειώσετε την ισχύ αναρρόφησης. 9. Μετακινήστε τη βαλβίδα ισχύος αναρρόφησης προς τα πάνω/κάτω για να αυξήσετε/μειώσετε την ισχύ αναρρόφησης. 10. Παύση κατά τη διάρκεια της λειτουργίας: Σβήστε τη συσκευή και συνδέστε το...
  • Seite 13 Ελληνικά Λειτουργία Καθαρισμός διαφόρων τύπων δαπέδου 12. Σκληρές επιφάνειες (λινέλαιο, πλακάκια): Ακροφύσιο δαπέδου - πιέστε το διακόπτη λειτουργίας για να επεκτείνετε τη βούρτσα. 13. Μαλακές επιφάνειες (χαλιά, κουβέρτες): Ακροφύσιο δαπέδου - πιέστε το διακόπτη λειτουργίας για να μαζέψετε τη βούρτσα. 14. Σχισμές και γωνίες 15. Πάτωμα παρκέ 16. Ταπετσαρία Καθαρισμός και φροντίδα Προειδοποίηση Πριν τον καθαρισμό και τη συντήρηση, απενεργοποιήστε τη συσκευή, αποσυνδέστε την από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει καλά! Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Άδειασμα της σακούλας σκόνης 17. Αδειάστε τη σακούλα σκόνης όταν η ένδειξη αλλαγής στην οθόνη δείχνει ότι η σακούλα είναι γεμάτη.
  • Seite 14 Ελληνικά Καθαρισμός και φροντίδα Καθαρισμός φίλτρων a) Φίλτρο κινητήρα 20. Τραβήξτε προς τα έξω το πλέγμα του φίλτρου. 21. Αφαιρέστε το φίλτρο και χτυπήστε απαλά για να απομακρύνετε τυχόν σκόνη. b) Φίλτρα πίσω 22. Ανοίξτε και αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου στο πίσω μέρος της συσκευής. . Α φαιρέστε και τα δύο φίλτρα και χτυπήστε απαλά για να αποκολληθεί τυχόν σκόνη.. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν πριν τοποθε- τήσετε ξανά τα φίλτρα στη θέση τους. • Τοποθετήστε ξανά όλα τα εξαρτήματα με αντίστροφη σειρά. • Μην χρησιμοποιείτε νερό για να καθαρίσετε τα φίλτρα! • Ανάλογα με το περιβάλλον και τη συχνότητα που χρησιμοποιείται η ηλεκτρική σκούπα, 25. Χρησιμοποιήστε το αξεσουάρ στήριξης συνιστούμε την αντικατάσταση του φίλτρου για να στερεώσετε όλα τα αξεσουάρ του κάθε 6 έως 12 μήνες. τηλεσκοπικού σωλήνα. Καθαρισμός άλλων μερών • Φυλάξτε τη συσκευασία για την...
  • Seite 15: Safety Instructions

    English Safety instructions • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the appliance. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of malfunction, repairs are to be conducted by qualified personnel only. • Caution! Do not vacuum water and flammable materials. Do not vacuum burning materials or hot ashes. • Warning! During cleaning or operation do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids. Never hold the appliance under running water. • Disconnect the power plug from the electrical outlet when not in use and before cleaning. • Regularly check the power plug and power cord for damage. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Caution! Keep pets and bystanders away from the vacuum openings! Do not use on people or pets! Risk of injury! • Read this instruction manual carefully • Keep this instruction manual for future before using the appliance. It contains use. Should this appliance be passed on to...
  • Seite 16 English Safety instructions • Only use this appliance for its intended use. • Connect the power plug to an easily The appliance is not suitable for commercial reachable electrical outlet so that in case use. This appliance is only suitable for of an emergency the appliance can be indoor and household use. unplugged immediately. Pull the power plug • Before connecting the appliance to the out of the electrical outlet to completely power supply, check that the power supply switch off the appliance. Use the power voltage and current rating corresponds with plug as the disconnection device. the power supply details shown on the • For additional protection, we recommend appliance rating label. the use of a residual current device (RCD) • Never use a damaged appliance! with a tripping current not exceeding 30mA Disconnect the appliance from the electrical in the electrical circuit supplying power to outlet and contact your supplier if it is your appliance. The installation should be damaged. done by an experienced electrician. • To avoid damaging to the power cord, do • Do not leave the appliance unattended, if it not squeeze, bend or rub it on sharp edges.
  • Seite 17 English Congratulations! Content Thanks for your purchase of this KOENIC 1 x Vacuum cleaner product. Please read this manual carefully and 1 x Floor nozzle keep it for future reference. 1 x Parquet brush 1 x Upholstery brush Intended use 1 x Crevice nozzle This device is a vacuum cleaner for domestic 1 x Accessory holder use and is not designed for industrial or 1 x Telescopic tube professional use in cleaning companies. Never 1 x Suction hose use the vacuum cleaner outdoors or in a garage. 1 x Dust bag Every other type of use can lead to damage to 1 x User manual the product or injury. Technical data Before first use Rated voltage: 220-240 V~, 50/60 Hz • Remove all packaging materials.
  • Seite 18 English Assembly 1. Connect the hose into the hose inlet until it clicks into place. 2. Connect the hose to the telescopic tube. 3. The telescopic tube can be adjusted to your desired length. 4. Connect the telescopic tube to one of the attachments ( to ) supplied with the product. Operation 5. Pull the power cord not further than to the yellow mark. Warning Never extend the power cord over the red mark to avoid damaging it! 6. Connect the power plug to a suitable power outlet. 7. Press the on/off switch to switch the appliance on. 8. Rotate the knob to +/– to increase/decrease the suction power. 9. Slide the suction power valve up/down to increase/decrease the suction power. 10. Pausing during operation: Switch off appliance and hook the floor nozzle into the holder.
  • Seite 19 English Operation Cleaning various floor types 12. Hard surfaces (linoleum, tiles): Floor nozzle – press the mode switch to extend the brush. 13. Soft surfaces (carpets, rugs): Floor nozzle – press the mode switch to withdraw the brush. 14. Crevices and corners 15. Parquet flooring 16. Upholstery Cleaning and care Warning Before any cleaning and maintenance, make sure to switch off the appliance and disconnect it from the electrical outlet and let it cool completely! Never immerse the appliance in water or other liquids. Emptying the dust bag 17. Empty the dust bag when the bag change display indicates that the bag is full. 18. Press the release button to open the dust container.
  • Seite 20 English Cleaning and care Cleaning the filters a) Motor filter 20. Pull out the filter grid. 21. Remove the filter and tap gently on it to dislodge any dust. b) Rear filters 22. Open and remove the filter cover on the appliance’s back. . R emove both filters and tap gently on them to dislodge any dust. • Do not operate the product without reinserting the filters. • Re-insert all parts in reverse order. • Do not use water to clean the filters! • Depending on the environment and on the frequency the vacuum cleaner is used, we recommend replacing the filter every 6 to 12 months. Cleaning other parts • Remove the vacuuming accessory (floor nozzle, crevice tool, etc.) from the telescopic tube. Clear any blocked items.
  • Seite 21: Instrucciones De Seguridad

    Español Instrucciones de seguridad • Este aparato pueden utilizarlo niños a partir de los 8 años en adelante y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, siempre que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato de forma segura y que tengan conocimiento de los riesgos que entraña. • Los niños no deben jugar con el aparato. • Los niños no deben llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento del aparato por parte del usuario sin ningún tipo de supervisión.. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • ¡Peligro de descarga eléctrica! No intente reparar el aparato usted mismo. En caso de mal funcionamiento, las reparaciones sólo deben ser llevadas a cabo por personal cualificado. • ¡Precaución! No aspire agua ni materiales inflamables. No aspire materiales en llamas ni cenizas calientes. • ¡Atención! Durante la limpieza o uso, no sumerja las piezas eléctricas del dispositivo en agua u otros líquidos. Nunca sostenga el aparato bajo el agua corriente. • Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no utilice el dispositivo y antes de limpiarlo. • Compruebe con regularidad si el enchufe y el cable están dañados. Si el cable que se le ha proporcionado está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicios o personas cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro o daño.
  • Seite 22 Español Instrucciones de seguridad • Utilice éste aparato sólo para la finalidad • Conecte el enchufe a una toma de que se le ha designado. Este dispositivo corriente de fácil acceso para que en no es apto para el uso comercial. Este caso de emergencia, el aparato pueda dispositivo sólo es apto para el uso ser desenchufado de inmediato. Retire doméstico y en espacios interiores. el enchufe de la toma de corriente para • Antes de conectar el aparato al suministro apagar por completo el dispositivo. Utilice el de alimentación, compruebe que el voltaje enchufe como dispositivo de desconexión. del suministro y la corriente nominal • Para una protección adicional, corresponden a los detalles del suministro recomendamos el uso de un dispositivo de de alimentación que se muestran en la corriente residual (RCD) con una corriente etiqueta del aparato. de disparo que no supere los 30mA en el • ¡Nunca utilice un dispositivo dañado! circuito eléctrico que proporciona energía En caso de que el dispositivo esté dañado, a su aparato. La instalación debe llevarla a desconecte el aparato de la toma de cabo un electricista experto.
  • Seite 23 Español ¡Enhorabuena! Contenido Gracias por adquirir este producto KOENIC. Por 1 x Aspiradora favor, lea atentamente este manual y guárdelo 1 x Boquilla para el suelo para un uso posterior. 1 x Cepillo para parquet 1 x Cepillo para tapicería Uso previsto 1 x Boquilla para hendiduras Este dispositivo es una aspiradora para uso 1 x Sostenedor de accesorios doméstico y no está diseñada para uso 1 x Tubo telescópico profesional o industrial en compañías de 1 x Manguera de succión limpieza. Jamás use la aspiradora en exteriores 1 x Bolsa para el polvo o en un garaje. Cualquier otro tipo de uso puede 1 x Manual del usuario originar daños o lesiones en el producto. Datos técnicos Antes del primero uso Tensión nominal:...
  • Seite 24 Español Montaje 1. Inserte la manguera en la entrada de la manguera hasta que haga clic y encaje en su sitio. 2. Conecte la manguera al tubo telescópico. 3. El tubo telescópico se puede ajustar hasta la longitud deseada. 4. Acople el tubo telescópico a uno de los accesorios (del al ) que vienen suministrados con el producto. Funcionamiento 5. No tire del cable de alimentación más allá de la marca amarilla. Advertencia ¡Nunca extienda el cable de alimentación por encima de la marca roja para evitar dañarlo! 6. Conecte el enchufe a una toma de corriente que sea adecuada. 7. Pulse el interruptor de encendido y apagado para encender el aparato. 8. Gire el botón +/– para aumentar/disminuir el poder de succión. 9. Deslice la válvula aspirante hacia arriba/ abajo para aumentar/disminuir la potencia de succión 10. Cómo hacer una pausa durante el uso: Apague el aparato y enganche la boquilla para el suelo en el recipiente destinado para ella.
  • Seite 25 Español Funcionamiento Limpieza de diferentes tipos de suelo 12. Superficies duras (linóleo, baldosas): Boquilla para el suelo – pulse el interruptor de modo para extender el cepillo. 13. Superficies blandas (alfombras, moqueta): Boquilla para el suelo – pulse el interruptor de modo para retirar el cepillo. 14. Hendiduras y esquinas 15. Suelo de parquet 16. Tapicería Cuidados y limpieza Advertencia ¡Antes de proceder a llevar a cabo cualquier tipo de tarea de limpieza o mantenimiento, asegúrese de que apaga el aparato, lo desconecta de la toma de corriente y deja que se enfríe completamente! Nunca sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido. Cómo vaciar la bolsa del polvo 17. Vacíe la bolsa del polvo cuando el visualizador de cambio de la bolsa indique que ésta se encuentra llena.
  • Seite 26 Español Cuidados y limpieza Limpieza de los filtros a) Filtro del motor 20. Saque la rejilla del filtro. 21. Extraiga el filtro y dele golpecitos con delicadeza para desalojar el polvo que se haya podido acumular. b) Filtros traseros 22. Abra la cubierta del filtro situada en la parte trasera del aparato y quítela . E xtraiga ambos filtros y deles golpecitos con delicadeza para desalojar el polvo que se haya podido acumular. • No utilice el producto sin haber vuelto a insertar los filtros primero. • Vuelva a insertar las piezas en el orden inverso • ¡No utilice agua para limpiar los filtros! • Dependiendo del ambiente y de la frecuencia con la que la aspiradora es utilizada, recomendamos cambiar el filtro cada 6-12 meses. Limpieza de otras piezas 25. Utilice el sostenedor accesorio para fijar • Extraiga los accesorios de aspiración (boqui- todos los accesorios al tubo telescópico.
  • Seite 27: Consignes De Sécurité

    Français Consignes de sécurité • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de savoir-faire sous réserve qu’elles soient sous la surveillance d’une personne ou aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers que l’appareil présente. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. • Danger d’électrocution ! Ne tentez pas de réparer l’appareil par vous-même. En cas de dysfonctionnement, les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié. • Attention ! N’aspirez pas l’eau ou des matériaux inflammables. N’aspirez pas les matériaux en combustion ou les cendres chaudes. • Avertissement ! Ne plongez les composants électriques de l’appareil ni dans l’eau, ni dans tout autre liquide lors de son nettoyage ou de son utilisation. N’exposez jamais l’appareil à l’eau courante. • Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant lorsque vous n’utilisez pas l’appareil et avant de procéder à son nettoyage. • Vérifiez régulièrement l’état du cordon d’alimentation et de la fiche d’alimentation afin de déceler tout dommage. En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, veuillez en confier le remplacement au fabricant, à son service de réparation ou à une personne possédant les mêmes qualifications, afin de prévenir tous risques ou blessures.
  • Seite 28 Français Consignes de sécurité • Nous déclinons toute responsabilité en cas • N’enroulez pas le cordon d’alimentation de dommages résultant d’une utilisation autour de l’appareil. incorrecte de cet appareil ou du non-respect • Raccordez la fiche d’alimentation à une de ces consignes. prise de courant facilement accessible • Utilisez cet appareil exclusivement aux fins afin de pouvoir débrancher l’appareil prévues. L’appareil n’est pas prévu pour une immédiatement en cas d’urgence. utilisation commerciale. Cet appareil est Débranchez la fiche d’alimentation de la exclusivement conçu pour une utilisation prise de courant pour mettre l’appareil domestique et à l’intérieur. complètement hors tension. Utilisez la fiche • Avant de raccorder l’appareil à la source d’alimentation comme dispositif de mise d’alimentation, assurez-vous que la tension hors tension de l’appareil. de la source d’alimentation et le courant • Pour assurer une protection supplémentaire, nominal correspondent aux spécifications nous recommandons l’utilisation d’un d’alimentation figurant sur la plaque disjoncteur différentiel (RCD) avec un signalétique de l’appareil. courant de déclenchement ne dépassant • N’utilisez jamais un appareil pas 30 mA dans le circuit électrique qui endommagé ! Si l’appareil est...
  • Seite 29: Utilisation Prévue

    Français Toutes nos félicitations ! Contenu Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition Aspirateur de ce produit KOENIC. Veuillez lire le présent Buse d’aspiration manuel attentivement et le conserver afin de Brosse à plancher pouvoir vous y référer ultérieurement. Brosse à meubles Buse pour fentes Utilisation prévue Porte-accessoires Cet appareil est un aspirateur conçu pour une Tube télescopique utilisation domestique. Il n’est pas prévu pour Tuyau d’aspiration une utilisation industrielle ou professionnelle Bac à poussière par des entreprises de nettoyage. N’utilisez Manuel d’utilisation pas l’aspirateur à l’extérieur ou dans un garage. Toute autre utilisation peut entraîner Données techniques l’endommagement de l’appareil ou des Tension nominale : 220-240 V~, 50/60 Hz blessures. Puissance nominale : 1800 W Classe de protection : Classe II Avant la première utilisation • Retirez tous les matériaux d’emballage.
  • Seite 30 Français Montage 1. Raccordez le tuyau à l’orifice d’entrée du tuyau jusqu’à ce qu’il se verrouille en position. 2. Raccordez le tuyau au tube télescopique. 3. Le tube télescopique peut être réglé à la longueur que vous souhaitez. 4. Raccordez le tube télescopique à un des accessoires ( à ) livrés avec le produit. Fonctionnement 5. Tirez le cordon d’alimentation pour l’étirer au maximum jusqu’à l’indication jaune. Avertissement N’étirez jamais le cordon d’alimentation au-delà de l’indication rouge afin d’éviter de l’endommager ! 6. Branchez la fiche d’alimentation à une prise de courant appropriée. 7. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour mettre l’appareil sous tension. 8. Tournez le bouton sur +/– pour augmenter/ réduire la puissance d’aspiration. 9. Faites coulisser la valve de puissance d’aspiration vers le haut/bas pour augmenter/réduire la puissance d’aspiration. 10. Pause pendant l’utilisation de l’appareil : Mettez l’appareil hors tension, puis accrochez la buse d’aspiration dans son support.
  • Seite 31: Nettoyage Et Entretien

    Français Fonctionnement Nettoyage de divers types de planchers 12. Surfaces dures (sols en linoléum, carrelage) : Buse d’aspiration : appuyez sur le commutateur de mode pour allonger la brosse. 13. Surfaces en matière souple (moquettes, tapis) : Buse d’aspiration : appuyez sur le commutateur de mode pour retirer la brosse. 14. Fentes et coins 15. Parquet 16. Meubles Nettoyage et entretien Avertissement Avant de procéder à son nettoyage et entretien, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension, puis débranchez-le de la prise de courant et laissez-le refroidir complètement ! Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
  • Seite 32 Français Nettoyage et entretien Nettoyage des filtres a) Filtre moteur 20. Retirez la grille de filtre. 21. Retirez le filtre, puis tapez dessus délicatement pour en déloger la poussière. b) Filtres arrière 22. Ouvrez et retirez le couvercle des filtres, situé au dos de l’appareil. . R etirez les deux filtres, puis tapez dessus délicatement pour en déloger la poussière. • N’utilisez pas le produit sans y réinsérer les filtres. • Réinsérer toutes les pièces dans le sens inverse. • Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer le filtre ! • Selon l’environnement et la fréquence d’utilisation de l’aspirateur, nous recommandons de remplacer le filtre tous les 6 à 12 mois. Nettoyage des autres pièces • Retirez l’accessoire d’aspirateur (buse d’aspiration, accessoire pour fentes, etc.) 25. Utilisez le porte-accessoires pour fixer tous du tube télescopique. Éliminez-en tous les...
  • Seite 33: Biztonsági Utasítások

    Magyar Biztonsági utasítások • A 8 éves és azon felüli gyermekek és a korlátozott fizikai, érzékelő vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket vagy, ha ellátják őket utasításokkal a készülék biztonságos használatával kapcsolatosan és megértik a használattal járó veszélyeket. • A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. • A tisztítást és a karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül. A készüléket és a kábelét tartsa távol a 8 évnél kisebb gyermekektől. • Elektromos áramütés veszélye! Ne próbálja egyedül megjavítani a készüléket. Üzemzavar esetén, a javításokat szakképzett személyzettel kell végeztetni. • Vigyázat! Ne porszívózzon fel vizet és gyúlékony anyagokat. Ne porszívózzon égő anyagokat vagy forró hamut. • Figyelmeztetés! Tisztítás vagy üzemeltetés alatt ne merítse a készülék elektromos alkatrészeit vízbe vagy más folyadékba. Soha se tartsa a készüléket folyó víz alá. • Csatlakoztassa a dugaszt egy elektromos aljzatra, ha nincs használatban és tisztítás előtt. • Rendszeresen ellenőrizze a dugaszt és a tápkábelt, hogy nem-e sérültek. Ha a tápkábel meg van sérülve, ki kell cseréltetni a gyártóval, annak szervizelőjével vagy hasonló képzettségű személlyel, hogy elkerülje a veszélyt vagy a sérülést. • Vigyázat! A házi kedvenceket és a szemlélődőket tartja távol a porszívó nyílásaitól! Ne alkalmazza embereken vagy a házi kedvenceken! Sérülésveszély! • A készülék használata előtt gondosan...
  • Seite 34 Magyar Biztonsági utasítások • A készüléket csak rendeltetésszerűen • Csatlakoztassa a dugaszt egy könnyen használja. A készülék nem alkalmas elérhető elektromos aljzatra, hogy egy kereskedelmi használatra. A készülék vészhelyzet esetén a készüléket azonnal kizárólag belső és háztartási használatra le lehessen csatlakoztatni. Húzza ki a alkalmas. dugaszt az elektromos aljzatból, hogy • Mielőtt a készüléket rácsatlakoztatná teljesen kikapcsolja a készüléket. A dugaszt a hálózati feszültségre, ellenőrizze, használja lecsatlakoztató berendezésként. hogy a hálózati feszültség és áramérték • Kiegészítő védelemként javasoljuk, hogy megegyezik-e a készüléken típustábláján használjon egy FI relét (RCD), amely nem előírt feszültségi értékkel. haladja meg a 30mA értéket az elektromos • Soha se használjon egy áramkörben, amely ellátja a készüléket. meghibásodott készüléket! A telepítést egy tapasztalt villamossági Csatlakoztassa le a készüléket az szakembernek kell végezni. elektromos aljzatról és lépjen kapcsolatba a • Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, beszállítóval, ha meg van hibásodva.
  • Seite 35: Rendeltetésszerű Használat

    Magyar Gratulálunk! Tartalom Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a KOENIC 1 db. porszívó terméket. Gondosan olvassa át ezt az 1 db. padlótisztító szívófej útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul. 1 db. parkettatisztító kefe 1 db. kárpittisztító kefe Rendeltetésszerű használat 1 db. réstisztító szívófej Ez a berendezés egy porszívó, amelyet 1 db. tartozéktartó háztartási alkalmazásra terveztek és nem 1 db. teleszkópos cső alkalmas ipari vagy professzionális használatra 1 db. szívó tömlő vállalatoknál. Soha se használja a porszívót 1 db. porzsák kültérben vagy a garázsban. Minden más típusú 1 db. kezelési útmutató használat a készülék károsodásához vagy sérüléshez vezethet. Műszaki adatok Előírt feszültség: 220-240 V~, 50/60 Hz Az első használat előtt Névleges teljesítmény: 1800 W...
  • Seite 36 Magyar Összeszerelés 1. Csatlakoztassa a tömlőt a tömlő bemenetre, amíg a helyére pattan. 2. Csatlakoztassa a tömlőt a teleszkópos csőre. 3. A teleszkópos cső beállítható a kívánt hosszúságra. 4. Csatlakoztassa a teleszkópos csövet az egyik csatolmányra ( és között), amelyet a termékhez mellékeltünk. Üzemelés 5. Soha se húzza ki a tápkábelt a piros jelzésnél tovább, hogy elkerülje a kábel sérülését! Figyelmeztetés Ne húzza ki a tápkábelt a sárga jelzésnél tovább. 6. Csatlakoztassa a dugaszt egy megfelelő csatlakozó aljzatra. 7. Nyomja meg a ki-be kapcsoló gombot , hogy bekapcsolja a készüléket. 8. Fordítsa a +/– gombot, hogy növelje/ csökkentse a szívó erőt. 9. Tolja fel/le a szívóerő szelepet a szívóerő növelésére/csökkentésére. 10. Szünetelés üzemelés közben: Kapcsolja ki a készüléket és akassza a padlótisztító...
  • Seite 37 Magyar Különböző padlótípusok tisztítása 12. Kemény felületek (linóleum, csempék): Padlótisztító szívófej – nyomja meg az üzemmód kapcsolót, hogy kihúzza a kefét. 13. Puha felületek (szőnyegek, futók): Padlótisztító szívófej – nyomja meg az üzemmód kapcsolót, hogy behúzza a kefét. 14. Rések és sarkak 15. Parketta padlók 16. Kárpit Tisztítás és ápolás Figyelmeztetés Mindenfajta tisztítás és karbantartás végrehajtása előtt bizonyosodjon meg, hogy kikapcsolta a készüléket és lecsatlakoztatta az elektromos aljzatról, és hagyja teljesen lehűlni! Soha se merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. A porzsák kiürítése 17. Ürítse ki a porzsákot, amikor a zsákcsere kijelző jelzi, hogy tele van a zsák. 18. Nyomja meg a kioldó gombot, hogy kinyissa a portartályt. 19. Vegye ki a porzsákot a készülékből. Ürítse a szemetesbe.
  • Seite 38 Magyar Tisztítás és ápolás A szűrők tisztítása a) Motorszűrő 20. Húzza ki a szűrőrácsot. 21. Vegye ki a szűrőt és kissé ütögesse ki belőle a port. b) Hátsó szűrők 22. Nyissa fel és vegye le a szűrőfedelet a készülék hátoldalán. . V egye ki mindkét szűrőt és kissé ütögesse ki belőlük a port. • Ne üzemeltesse a terméket a szűrők visszahelyezése nélkül. • Minden részt helyezzen vissza fordított sorrendben. • Ne használjon vizet a szűrők tisztításához! • A környezeti feltételektől függően és a porszívó használatának gyakoriságától függően javasoljuk a szűrő cseréjét minden 6 - 12 hónapban. A többi alkatrész tisztítása • Vegye le a porszívó tartozékokat (padlótisztító szívófej, rés szívófej stb.) a teleszkópos csőről. Tisztítson meg minden eldugult részt.
  • Seite 39: Istruzioni Per La Sicurezza

    Italiano Istruzioni per la Sicurezza • L’apparecchio può essere usato da bambini al di sopra degli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, psichiche o sensoriali, oppure senza esperienza e conoscenza del prodotto, solo sotto supervisione o a seguito di istruzioni per un uso sicuro del prodotto e conseguente comprensione dei rischi connessi all’utilizzo dello stesso. • I bambini non devono giocare con questo apparecchio. • Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio e il relativo cavo lontano dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. • Pericolo di scossa elettrica! Non tentare di riparare l’apparecchio da soli. In caso di malfunzionamento, le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. • Attenzione! Non aspirare acqua e materiali infiammabili. Non aspirare materiali roventi o ceneri incandescenti. • Avvertenza! Durante la pulizia o il funzionamento, non immergere le parti elettriche dell’apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente. • Scollegare la spina dalla presa elettrica quando l’apparecchio non è utilizzato e prima della pulizia. • Controllare regolarmente il cavo e la spina di alimentazione per eventuali danni. Se è danneggiato, il cavo deve essere sostituito dal produttore, dal suo addetto all’assistenza o da personale similmente qualificato al fine di evitare pericoli o...
  • Seite 40 Italiano Istruzioni per la Sicurezza • Conservare questo manuale di istruzioni • Non avvolgere il cavo di alimentazione per utilizzo futuro. In caso di cessione attorno all’apparecchio. dell’apparecchio a terzi, accludere questo • Collegare la spina a una presa elettrica manuale di istruzioni. facilmente raggiungibile, in modo che • Il produttore non si assume alcuna l’apparecchio possa essere scollegato responsabilità per danni causati da un immediatamente in caso d’emergenza. uso improprio del prodotto o dal mancato Estrarre la spina dalla presa per spegnere rispetto delle presenti istruzioni. completamente l’apparecchio. Usare la spina • Usare questo apparecchio solo per l’uso come dispositivo di disconnessione. previsto. L’apparecchio non è idoneo per • Per una protezione aggiuntiva, si l’uso commerciale. L’apparecchio è adatto raccomanda l’utilizzo di un dispositivo di esclusivamente per uso interno e domestico. corrente residua (RCD) con una corrente • Prima di collegare l’apparecchio alla presa d’intervento non superiore a 30 mA nel di alimentazione, controllare che i dati circuito elettrico che alimenta l’apparecchio. relativi a tensione e corrente corrispondano L’installazione deve essere eseguita da un ai dettagli di alimentazione mostrati...
  • Seite 41: Lista Componenti

    Italiano Congratulazioni! Contenuto Grazie per aver acquistato questo prodotto 1 x Aspirapolvere KOENIC. Si prega di leggere attentamente 1 x Bocchetta per pavimenti questo manuale e di conservarlo per 1 x Spazzola per parquet consultazione futura. 1 x Spazzola per tappezzeria 1 x Bocchetta a lancia Uso previsto 1 x Supporto per accessori Il dispositivo è un aspirapolvere per uso 1 x Tubo telescopico domestico e non è destinato a uso industriale 1 x Tubo flessibile di aspirazione o professionale in aziende addette a servizi di 1 x Sacchetto per la polvere pulizia. Non usare mai l’aspirapolvere in ambienti 1 x Manuale dell’utente esterni o in garage. Qualsiasi tipo di uso diverso da quello indicato può provocare danni a cose o Dati tecnici persone. Tensione nominale: 220-240 V~, 50/60 Hz...
  • Seite 42 Italiano Montaggio 1. Collegare il tubo flessibile al relativo ingresso fino a bloccarlo in posizione. 2. Collegare il tubo flessibile al tubo telescopico. 3. Il tubo telescopico può essere regolato alla lunghezza desiderata. 4. Collegare il tubo telescopico a uno degli accessori (da ) forniti insieme al prodotto. Funzionamento 5. Tirare il cavo di alimentazione non oltre il contrassegno giallo. Attenzione Non estendere mai il cavo di alimentazione oltre il contrassegno rosso per evitare di danneggiarlo! 6. Collegare la spina a una presa elettrica idonea. 7. Premere l’interruttore on/off per accendere l’apparecchio. 8. Ruotare la manopola in direzione +/– per aumentare/diminuire la potenza di aspirazione. 9. Far scorrere la valvola di regolazione della potenza di aspirazione verso l’alto/il basso per aumentare/diminuire la potenza di aspirazione. 10. Sospensione del funzionamento spegnere l’apparecchio e agganciare la bocchetta per pavimenti al relativo supporto.
  • Seite 43 Italiano Funzionamento Pulizia di vari tipi di pavimento 12. Superfici rigide (linoleum, piastrelle): Bocchetta per pavimenti – premere la leva di cambio di modalità per estendere la spazzola. 13. Superfici soffici (tappeti, coperte): Bocchetta per pavimenti – premere la leva di cambio di modalità per ritrarre la spazzola. 14. Fessure e angoli 15. Pavimenti con parquet 16. Tappezzeria Pulizia e manutenzione Attenzione Prima di procedere alla pulizia e alla manutenzione dell’apparecchio, assicurarsi che lo stesso sia spento, scollegato dalla presa elettrica e completamente raffreddato! Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. Svuotamento del sacchetto per la polvere 17. Svuotare il sacchetto della polvere quando l’indicatore di sostituzione indica che è...
  • Seite 44: Smaltimento

    Italiano Pulizia e manutenzione Pulizia dei filtri a) Filtro del motore 20. Estrarre la griglia del filtro. 21. Rimuovere il filtro e scuoterlo delicatamente per liberarlo dalla polvere. b) Filtri posteriori 22. Aprire e rimuovere il coperchio del vano dei filtri sul retro sell’apparecchio. . R imuovere entrambi i filtri e scuoterli delicatamente per liberarli dalla polvere. • Non avviare l’apparecchio senza aver reinserito i filtri. • Reinserire tutte le parti in ordine inverso. • Non usare acqua per la pulizia dei filtri! • In base all’ambiente e alla frequenza d’uso dell’aspirapolvere, si consiglia di sostituire il filtro ogni 6-12 mesi. Pulizia degli altri componenti • Rimuovere gli accessori dell’aspirapolvere (bocchetta per pavimenti, bocchetta a lancia • Conservare la confezione per riporre al suo e così via) dal tubo telescopico. Pulire tutti i...
  • Seite 45: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. • Laat kinderen niet met het apparaat spelen. • Laat kinderen het apparaat niet zonder toezicht schoonmaken en onderhouden. Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan 8 jaar oud zijn. • Gevaar voor elektrische schokken! Repareer het apparaat niet zelf. In geval van storing mogen reparaties alleen door een vakman worden uitgevoerd. • Opgelet! Zuig geen water en brandbare materialen op. Zuig geen brandende materialen of hete as op. • Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat tijdens het schoonmaken of gebruik niet onder in water of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stromend water. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is en voordat u deze schoonmaakt. • Controleer de stekker en het snoer regelmatig op schade. Als het snoer beschadigd is, laat deze vervangen door de fabrikant, zijn reparateur of gelijkwaardig bevoegd persoon om elk gevaar te vermijden. • Opgelet! Houd huisdieren en omstanders uit de buurt van de stofzuigopeningen! Gebruik de stofzuiger niet op mensen of huisdieren! Risico op letsel!
  • Seite 46 Nederlands Veiligheidsinstructies • Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor • Wikkel het snoer niet om het apparaat. toekomstig gebruik. Doe bij overdracht • Steek de stekker in een eenvoudig te van het apparaat aan derden deze bereiken stopcontact, zodat in geval gebruiksaanwijzing erbij. van nood de stekker van het apparaat • Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor onmiddellijk uit het stopcontact kan worden schade die als gevolg van verkeerd gebruik gehaald. Haal de stekker uit het stopcontact of het niet opvolgen van deze instructies is om het apparaat volledig uit te schakelen. ontstaan. Gebruik de stekker als voorziening om de • Gebruik dit apparaat alleen voor de beoogde stroomtoevoer te onderbreken. doeleinden. Het apparaat is niet geschikt • Voor extra bescherming wordt de installatie voor commercieel gebruik. Dit apparaat is van een differentieelschakelaar met een alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik uitschakelstroom niet hoger dan 30mA in binnenshuis. het elektrisch circuit dat stroom aan uw • Alvorens de stekker in het stopcontact te apparaat levert aanbevolen. De installatie steken, controleer of de spanning en de dient door een ervaren elektricien stroomsterkte overeenstemmen met de uitgevoerd te worden.
  • Seite 47: Bedoeld Gebruik

    Nederlands Gefeliciteerd! Inhoud Bedankt voor uw aankoop van dit KOENIC 1 x Stofzuiger product. Lees deze gebruiksaanwijzing 1 x Vloermondstuk zorgvuldig door en bewaar deze voor 1 x Parketborstel toekomstige raadpleging. 1 x Stofferingsborstel 1 x Spleetmondstuk Bedoeld gebruik 1 x Accessoirehouder Dit apparaat is een stofzuiger voor 1 x Telescoopbuis huishoudelijk gebruik en is niet bedoeld 1 x Zuigslang voor industrieel of professioneel gebruik in 1 x Stofzak schoonmaakbedrijven. Gebruik de stofzuiger 1 x Gebruiksaanwijzing nooit buitenshuis of in een garage. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het product Technische gegevens of letsel. Nominale spanning: 220-240 V~, 50/60 Hz...
  • Seite 48 Nederlands Montage 1. Breng de slang in de slanginlaat totdat deze op zijn plaats klikt. 2. Maak de slang op de telescoopbuis vast. 3. De telescoopbuis kan op uw gewenste lengte worden ingesteld. 4. Maak een van meegeleverde opzetstukken tot ) op de telescoopbuis vast. Werking 5. Rol het snoer tot maximaal de gele markering af. Waarschuwing Rol het snoer nooit over de rode markering af om schade te vermijden! 6. Steek de stekker in een geschikt stopcontact. 7. Druk op de aan/uit-schakelaar om het apparaat in te schakelen. 8. Draai de knop naar +/– om de zuigkracht te verhogen/verlagen. 9. Schuif de zuigkrachtklep omhoog/omlaag om de zuigkracht te verhogen/verlagen. 10. De werking pauzeren: Schakel het apparaat uit en haak het vloermondstuk in de houder vast. • Na reiniging, druk altijd op de aan/ uit-schakelaar om het apparaat uit te schakelen. Haal de stekker uit het...
  • Seite 49 Nederlands Werking Verschillende vloertypes reinigen 12. Harde oppervlakken (linoleum, tegelwerk): Vloermondstuk - druk op de modusschakelaar om de borstel uit te schuiven. 13. Zachte oppervlakken (tapijt, matten): Vloermondstuk - druk op de modusschakelaar om de borstel in te schuiven. 14. Spleten en hoeken 15. Parketvloeren 16. Stoffering Reiniging en onderhoud Waarschuwing Voordat u het apparaat reinigt of onderhoudt, schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst volledig afkoelen! Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof. De stofzak ledigen 17. Ledig de stofzak wanneer de indicator aangeeft dat de stofzak vol is. 18. Druk op de vrijgaveknop om het stofreservoir te openen.
  • Seite 50: Afvalverwerking

    Nederlands Reiniging en onderhoud De filters reinigen a) Motorfilter 20. Trek het filterrooster uit. 21. Verwijder de filter en tik er lichtjes op om eventueel stof los te maken. b) Achterste filters: 22. Open en verwijder het filterdeksel op de achterkant van het apparaat. . H aal beide filters uit en tik er lichtjes op om eventueel stof los te maken. • Gebruik het product niet zonder geïnstalleerde filters. • Installeer alle onderdelen opnieuw in omgekeerde volgorde. • Gebruik geen water om de filters schoon te maken! • Afhankelijk van waar en hoe vaak de stofzuiger wordt gebruikt, bevelen we aan om de filter elke 6 tot 12 maanden te vervangen. Andere onderdelen reinigen 25. Gebruik de accessoirehouder om alle • Maak het opzetstuk (vloermondstuk, accessoires op de telescoopbuis vast te spleetmondstuk, enz.) van de telescoopbuis maken.
  • Seite 51: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski Informacje dotyczące bezpieczeństwa • Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej instrukcje o sposobie użytkowania urządzenia i rozumieją zagrożenia związane z korzystaniem. • Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. • Czyszczenie i konserwacja wykonywane przez użytkownika nie powinny być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. Trzymać urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci młodszych niż 8 lat. • Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku awarii naprawa musi zostać wykonana przez wykwalifikowanego fachowca. • Uwaga! Nie odkurzać wody i materiałów łatwopalnych. Nie odkurzać palących się materiałów lub gorącego popiołu. • Uwaga! Podczas czyszczenia lub użytkowania nie zanurzać elektrycznych części urządzenia w wodzie i innych cieczach. Nigdy nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę. • Regularnie sprawdzać wtyczkę i przewód zasilający pod kątem uszkodzeń. • Odłączyć wtyczkę od gniazdka, kiedy urządzenie nie jest w użyciu lub przed czyszczeniem. • Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać...
  • Seite 52 Polski Informacje dotyczące bezpieczeństwa Przestrzegać ostrzeżeń dotyczących ciepłem, zimnem, kurzem, bezpośrednimi bezpieczeństwa znajdujących się na promieniami słonecznymi, wilgocią, kapiącą urządzeniu i zawartych w niniejszej lub pryskającą wodą. instrukcji obsługi. • Nie owijać przewodu zasilającego wokół • Zachować niniejszą instrukcję do urządzenia. przyszłego wglądu. Jeśli urządzenie jest • Podłączyć wtyczkę do łatwo dostępnego przekazywane osobom trzecim, należy gniazdka, aby podczas wypadku możliwe dołączyć do niego niniejszą instrukcję. było natychmiastowe odłączenie • Producent nie ponosi odpowiedzialności urządzenia. Aby całkowicie wyłączyć za szkody spowodowane nieprawidłowym urządzenie, należy wyciągnąć wtyczkę z użyciem lub niestosowaniem się do gniazdka. Stosować wtyczkę jako wyłącznik. niniejszej instrukcji. • Dla dodatkowej ochrony zaleca • Urządzenie używać wyłącznie zgodnie się stosowanie wyłącznika z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest różnicowoprądowego (RCD) z prądem przeznaczone do użytku komercyjnego. wyzwalania nie przekraczającym 30 mA Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie w obwodzie elektrycznym zasilającym do użytku w pomieszczeniach i...
  • Seite 53 Polski Gratulujemy! Zawartość Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. Należy 1 x Odkurzacz uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi 1 x Dysza podłogowa i zachować do przyszłego wglądu. 1 x Szczotka do parkietów 1 x Szczotka do tapicerki Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 1 x Końcówka szczelinowa Odkurzacz ten służy do użytku domowego i nie 1 x Uchwyt na akcesoria jest przeznaczony do użytku przemysłowego 1 x Tuba teleskopowa lub profesjonalnego w firmach sprzątających. 1 x Wąż ssący Nigdy nie używać odkurzacza na otwartej 1 x Worek na kurz przestrzeni lub w garażu. Każde inne 1 x Instrukcja obsługi zastosowanie może prowadzić do uszkodzenia produktu lub odniesienia obrażeń. Dane techniczne Napięcie znamionowe: 220-240 V~, 50/60 Hz Przed pierwszym użyciem...
  • Seite 54 Polski Montaż 1. Podłączyć wąż we wlot tak, aby zaskoczył na swoje miejsce. 2. Podłączyć uchwyt węża do tuby teleskopowej. 3. Tuba teleskopowej może być regulowana do żądanej długości. 4. Podłączyć tubę teleskopową do jednego z załączonych akcesoriów ( do Działanie 5. Pociągnąć kabel zasilający i rozwinąć go maksymalnie do żółtego oznaczenia. Uwaga Nigdy nie rozwijać kabla zasilającego ponad czerwone oznaczenie, aby uniknąć uszkodzenia! 6. Podłączyć wtyczkę do odpowiedniego gniazdka. 7. Nacisnąć przycisk wł./wył. , aby włączyć urządzenie. 8. Przekręcać pokrętło +/–, aby zwiększać/ zmniejszać moc ssania. 9. Przesuwać zawór regulujący moc ssania do góry/w dół, aby zwiększać/zmniejszać moc ssania. 10. Przerwa podczas pracy: Wyłączyć urządzenie i zawiesić dyszę na uchwycie.
  • Seite 55 Polski Działanie Czyszczenie różnych typów podłóg 12. Twarde powierzchnie (linoleum, płytki): Dysza podłogowa – nacisnąć przycisk trybu pracy, aby wysunąć szczotkę. 13. Miękkie powierzchnie (dywany, wykładziny): Dysza podłogowa – nacisnąć przycisk trybu pracy, aby wysunąć szczotkę. 14. Szczeliny i narożniki 15. Parkiet 16. Tapicerka Czyszczenie i konserwacja Uwaga Przed czyszczeniem i konserwacją należy wyłączyć urządzenie, odłączyć je od gniazdka elektrycznego i pozwolić dokładnie ostygnąć! Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych cieczach. Opróżnianie worka na kurz 17. Opróżnić worek, gdy wskaźnik wymiany worka wskazuje, że worek jest pełny. 18. Nacisnąć przycisk zwalniający, aby otworzyć pojemnik na kurz. 19. Wyjmij worek z odkurzacza. Opróżnij go nad śmietnikiem.
  • Seite 56 Polski Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie filtrów a) Filtry silnika 20. Wyciągnąć kratę filtra. 21. Wyjąć filtr i poklepać go delikatnie, aby usunąć kurz. b) Filtry tylne 22. Otworzyć i zdjąć pokrywę filtra z tylnej części urządzenia. . W yjąć oba filtry i poklepać je delikatnie, aby usunąć kurz. • Nie należy korzystać z produktu bez zmontowanych filtrów. • Należy ponownie zamontować wszystkie części w kolejności odwrotnej niż przy montażu. • Nie należy używać wody do czyszczenia filtrów! • W zależności od środowiska i częstotliwości używania odkurzacza, zaleca się wymianę filtra co 6 do 12 miesięcy. 25. Użyć uchwytu na akcesoria, aby zamocować Czyszczenie pozostałych części wszystkie akcesoria na tubie teleskopowej. • Usunąć wszystkie akcesoria (dysza • Opakowanie należy zachować w celu podłogowa, ssawka szczelinowa, itp.) z tuby...
  • Seite 57: Instruções De Segurança

    Português Instruções de segurança • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimentos, desde que sejam supervisionadas ou recebam instruções para utilizarem o aparelho de forma segura e compreendam os riscos envolvidos. • As crianças não devem brincar com o aparelho. • A limpeza e a manutenção não devem ser feitas por crianças sem a supervisão de adultos responsáveis. Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças com menos de 8 anos. • Perigo de choque eléctrico! Não tente reparar o aparelho. Em caso de mau funcionamento, as reparações devem ser efectuadas apenas por pessoal qualificado. • Cuidado! Não aspire água e materiais inflamáveis. Não aspire materiais queimados ou cinzas quentes. • Aviso! Durante a limpeza ou o funcionamento nunca mergulhe as peças eléctricas do aparelho em água ou outros líquidos. Nunca segure o aparelho sob água corrente. • Desligue a ficha da tomada quando não estiver em uso e antes de o limpar. • Verifique regularmente se a ficha e o cabo de alimentação apresentam danos. Se o cabo de alimentação estiver danificado deverá ser substituído pelo fabricante, o seu representante ou um técnico igualmente qualificado, para evitar situações perigosas ou ferimentos.
  • Seite 58 Português Instruções de segurança • Não aceitamos qualquer responsabilidade • Ligue o cabo de alimentação a uma tomada pelos danos resultantes de utilização de corrente facilmente acessível, para que indevida ou do não cumprimento destas em caso de emergência o aparelho possa instruções. ser imediatamente desligado. Retire a • Use este aparelho apenas para a utilização ficha da tomada de corrente para desligar prevista. O aparelho não é adequado para completamente o aparelho. Use a ficha utilização comercial. Este aparelho só é como dispositivo para o desligar. adequado para uso no interior e para uso • Para protecção adicional, recomendamos o doméstico. uso de um dispositivo de corrente residual • Antes de ligar o aparelho à corrente, (RCD) com uma corrente de disparo que verifique se a tensão de alimentação e a não exceda 30 mA, no circuito eléctrico classificação da corrente  correspondem aos que fornece a corrente ao aparelho. A detalhes da fonte de alimentação indicados instalação deve ser feita por um electricista na etiqueta de classificação do aparelho. experiente. • Nunca use um aparelho danificado! • Não deixe o aparelho sozinho se estiver em Desligue o aparelho da tomada de corrente uso ou se o cabo de alimentação estiver...
  • Seite 59: Utilização Prevista

    Português Parabéns! Conteúdo Obrigado pela sua compra deste produto 1 x Aspirador KOENIC. Por favor leia atentamente este 1 x Bocal para o chão manual e guarde-o para referência futura. 1 x Escova para parquet 1 x Escova para estofos Utilização prevista 1 x Bocal para fendas Este dispositivo é um aspirador para utilização 1 x Suporte de acessórios doméstica e não para utilização profissional 1 x Tubo telescópico ou industrial em empresas de limpeza. Nunca 1 x Mangueira de sucção utilize o aspirador no exterior ou na garagem. 1 x Saco do pó Todo outro tipo de utilização pode causar danos 1 x Manual do utilizador no produto ou ferimentos. Dados técnicos Antes da primeira utilização Tensão nominal:...
  • Seite 60 Português Montagem 1. Encaixe a mangueira na entrada da mangueira até esta encaixar na posição. 2. Una a mangueira ao tubo telescópico. 3. O tubo telescópico pode ser ajustado para o comprimento que preferir. 4. Encaixe no tubo telescópico um dos acessórios ( ) fornecidos com o produto. Funcionamento 5. Não puxe o cabo de alimentação para além da marca amarela. Aviso Não puxe o cabo de alimentação sobre a marca vermelha para evitar danificá-lo! 6. Ligue a ficha a uma tomada de corrente adequada. 7. Prima o interruptor de ligar/desligar para ligar o aparelho. 8. Rode o botão para +/– para aumentar/ reduzir a potência de sucção. 9. Faça deslizar a válvula da potência de sucção para cima/para baixo para aumentar/ reduzir a potência de sucção. 10. Pausa durante a utilização: Desligue o aparelho e coloque o bocal do chão no suporte.
  • Seite 61 Português Funcionamento Limpar vários tipos de piso 12. Superfícies duras (linóleo, mosaicos): Bocal para chão – prima o interruptor de modo para alongar a escova. 13. Superfícies macias (carpetes, tapetes): Bocal para chão – prima o interruptor de modo para recolher a escova. 14. Fendas e cantos 15. Chão de parquet 16. Estofos Limpeza e cuidados Aviso Antes de efectuar qualquer limpeza e manutenção, certifique-se de que o aparelho está desligado, desligue a ficha da tomada de corrente e deixe o aparelho arrefecer completamente! Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Despejar o saco do pó 17. Despeje o saco do pó quando o indicador de mudança do saco indicar que o saco está...
  • Seite 62 Português Limpeza e cuidados Limpar os filtros a) Filtro do motor 20. Puxe a grelha do filtro para fora. 21. Retire o filtro e bata-lhe ligeiramente para fazer sair o pó acumulado. b) Filtros traseiros 22. Abra e retire a tampa do filtro na parte de trás do aparelho. . R emova os dois filtros e bata-lhes ligeiramente para fazer sair o pó acumulado. • Nunca ponha o aparelho a funcionar sem antes recolocar os filtros. • Volte a inserir todas as peças pela ordem inversa. • Não limpe os filtros com água! • Consoante o meio ambiente e a frequência com que o aspirador é usado, recomendamos a substituição do filtro após 6 a 12 meses de utilização. Limpar outras peças • Retire o acessório de aspiração (bocal 25. Use o suporte de acessórios para fixar de chão, bocal de fendas, etc.) do tubo todos os acessórios no tubo telescópico.
  • Seite 63: Техника Безопасности

    Русский Техника безопасности • Это устройство может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями либо недостаточным опытом и знаниями при условии, что они находятся под присмотром или получили указания относительно безопасного пользования устройством и осознают сопутствующие опасности. • Не разрешайте детям играть с устройством. • Не позволяйте детям без присмотра выполнять чистку и обслуживание устройства. Держите устройство и его кабель в месте, недоступном для детей младше 8 лет. • Опасность поражения электрическим током! Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать устройство. В случае неисправности обращайтесь для проведения ремонта к квалифицированному специалисту. • Осторожно! Не используйте пылесос для уборки воды и горючих материалов. Не убирайте с помощью пылесоса горящие материалы или горячий пепел. • Предупреждение! Во время использования или чистки не погружайте электрические компоненты устройства в воду или в другую жидкость. Не подставляйте устройство под струю воды. • Вытягивайте вилку из розетки, если не будете пользоваться устройством или хотите его почистить. • Регулярно проверяйте вилку и кабель питания на наличие повреждений. Чтобы не подвергать себя опасности, обращайтесь для замены поврежденного кабеля питания...
  • Seite 64 Русский Техника безопасности • Соблюдайте все правила техники оригинальные запчасти и принадлежности. безопасности, чтобы избежать • Держите устройство подальше от горячих повреждения устройства из-за поверхностей и открытого огня. Защищайте ненадлежащего использования! устройство от жары, холода, пыли, прямых Соблюдайте все предупреждения на солнечных лучей, влаги, водяных капель и устройстве и в этом руководстве по брызг. эксплуатации. • Не наматывайте кабель питания вокруг • Сохраните руководство для возможного устройства. использования в будущем. В случае • Подключайте вилку к легко доступной передачи устройства третьему лицу электрической розетке, чтобы в экстренном обязательно приложите это руководство. случае устройство можно было быстро • Производитель не несет ответственности отсоединить от сети. Чтобы полностью за повреждения, возникшие по причине выключить устройство, вытащите вилку ненадлежащего использования или из розетки. Рассматривайте вилку как несоблюдения этих инструкций. разъединитель. • Используйте устройство только по • Для дополнительной безопасности...
  • Seite 65 Русский Примите наши поздравления! Комплект поставки Благодарим вас за приобретение изделия 1 x пылесос KOENIC. Внимательно прочитайте 1 x половая насадка это руководство и сохраните его для 1 x паркетная щетка использования в будущем. 1 x мебельная щетка е 1 x щелевая насадка Использование по назначению 1 x держатель для принадлежностей Это пылесос для применения в домашних 1 x телескопическая трубка условиях. Он не предназначен для 1 x всасывающий шланг производственного или профессионального 1 x пылевой мешок использования (в специализированных 1 x руководство пользователя клининговых компаниях). Не используйте пылесос на улице или в гараже. Любое...
  • Seite 66 Русский Сборка 1. Вставьте шланг в предусмотренное отверстие и зафиксируйте его. 2. Присоедините шланг к телескопической трубке. 3. Длину телескопической трубки можно отрегулировать. 4. Присоедините к телескопической трубке одну из прилагаемых насадок Использование 5. Вытяните кабель питания (макс. до желтой отметки). Предупреждение Чтобы не повредить кабель, не вытягивайте его дальше красной отметки. 6. Подключите вилку к подходящей электрической розетке. 7. Для включения устройства нажмите включатель . 8. Чтобы увеличить или уменьшить мощность всасывания, вращайте регулятор в направлении +/–. 9. Чтобы увеличить или уменьшить мощность всасывания, передвиньте регулятор мощности вверх или вниз. 10. Пауза во время работы: выключите устройство и вставьте половую насадку...
  • Seite 67 Русский Использование Уборка разных полов 12. Твердые поверхности (линолеум, плитка) Половая насадка: нажмите переключатель режима, чтобы выдвинуть щетку. 13. Мягкая поверхность (ковер, ковровое покрытие) Половая насадка: нажмите переключатель режима, чтобы втянуть щетку. 14. Щели и углы 15. Паркетный пол 16. Мягкая мебель Чистка и уход Предупреждение Перед проведением чистки или техобслуживания выключите устройство, отсоедините его от сети и дайте полностью остыть. Не погружайте устройство в воду или другую жидкость. Опорожнение пылевого мешка 17. Вытряхните содержимое пылевого...
  • Seite 68: Утилизация

    Русский Чистка и уход Чистка фильтров a) Фильтр двигателя 20. Извлеките решетку с фильтром. 21. Снимите фильтр и выбейте пыль легким постукиванием. b) Задние фильтры 22. Откройте крышку фильтра сзади на устройстве. . С нимите оба фильтра и выбейте пыль легким постукиванием. • Не используйте устройство без фильтров. • Соберите все детали в обратной последовательности. • Не используйте воду для чистки фильтров! • В зависимости от среды и частоты использования пылесоса рекомендуется менять фильтр каждые 6-12 месяцев. Чистка деталей • Снимите принадлежности (половая насадка, щелевая насадка и т. п.) • Не выбрасывайте упаковку — ее можно с телескопической трубки. При...
  • Seite 69: Säkerhetsanvisningar

    Svenska Säkerhetsanvisningar • Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de har getts handledning eller fått instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och förstår vilka risker det innebär. • Barn skall inte leka med apparaten. • Rengöring och användarunderhåll skall inte utföras av barn utan tillsyn. Förvara apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn under 8 år. • Risk för elektriska stötar! Försök inte att reparera apparaten själv. I händelse av fel, skall reparationer utföras endast av kvalificerad personal. • Försiktighet! Dammsug inte vatten och lättantändliga material. Dammsug inte brinnande material eller het aska. • Varning! Under rengöring eller drift sänk inte ner elektriska delar av apparaten i vatten eller andra vätskor. Håll aldrig apparaten under rinnande vatten. • Koppla ur stickkontakten från eluttaget när den inte används och före rengöring. • Kontrollera regelbundet stickkontakten och strömsladden efter skador. Om leveranssladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicepersonal eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara eller skada. • Försiktighet! Håll husdjur och åskådare borta från dammsugaröppningarna! Använd inte på människor eller djur! Risk för skada! • Läs den här bruksanvisningen noggrant • Behåll denna bruksanvisning för framtida innan du använder apparaten. Den...
  • Seite 70 Svenska Säkerhetsanvisningar • Använd endast apparaten för dess avsedda Dra ur stickkontakten från eluttaget för att användning. Apparaten är inte lämplig för stänga av apparaten fullständigt. Använd kommersiellt bruk. Denna apparat är endast stickkontakten som frånkopplingsenhet. lämplig för inomhus- och hushållsbruk. • För ytterligare skydd, rekommenderar • Innan apparaten ansluts till elnätet, vi att du använder en jordfelsbrytare kontrollera att matningsspänningen och (RCD) med en utlösningsström som inte märkströmmen överensstämmer med överstiger 30 mA för den elektriska strömförsörjningens detaljer som visas på kretsens matningsström till din apparat. apparatens typskylt. Installationen bör utföras av en erfaren • Använd aldrig en skadad apparat! elektriker. Koppla ur apparaten från eluttaget och • Lämna inte apparaten utan uppsikt, om den kontakta din leverantör om den är skadad. används eller stickkontakten är ansluten till • För att undvika att skada nätsladden, ett eluttag. pressa inte, böj eller gnid den mot vassa • Avlägsna omedelbart eventuell blockering kanter. Håll den även borta från heta ytor av slangen eller rören innan du använder och öppen eld.
  • Seite 71 Svenska Grattis! Innehåll Tack för ditt köp av denna KOENIC-produkt. 1 x Dammsugare Läs denna bruksanvisning noggrant och spara 1 x Golvmunstycke den för framtida referens. 1 x Parkettmunstycke 1 x Textilmunstycke Avsedd användning 1 x Fogmunstycke denna enhet är en dammsugare för hemmabruk 1 x Tillbehörshållare och är inte avsedd för industriell eller 1 x Teleskoprör yrkesmässig användning i städföretag. Använd 1 x Sugslang aldrig dammsugaren utomhus eller i ett garage. 1 x Dammpåse All annan typ av användning kan leda till skada 1 x Bruksanvisning på produkten eller personskada. Tekniska data Före första användning Märkspänning: 220-240 V~, 50/60 Hz • Avlägsna allt förpackningsmaterial.
  • Seite 72 Svenska Montering 1. Anslut slangen till slang-inloppet tills den klickar på plats. 2. Anslut slangen till det teleskopröret. 3. Teleskopröret kan justeras till önskad längd. 4. Anslut teleskopröret till ett av munstyckena till ) som medföljer produkten. Användning 5. Dra inte ut nätsladden längre än till den gula markeringen. Varning För att undvika att skada sladden, dra aldrig ut den längre än den röda markeringen! 6. Anslut stickkontakten till ett lämpligt eluttag. 7. Tryck på på/av-knappen för att slå på apparaten. 8. Vrid ratten +/– för att öka/minska sugeffekten. 9. Skjut sugeffektens ventil upp/ner för att öka/minska sugeffekten. 10. Pausa under drift: Stäng av maskinen och haka golvmunstycket i hållaren. • Efter rengöring, tryck alltid på på/av- knappen för att stänga av apparaten. Dra ur sladden.
  • Seite 73 Svenska Användning Rengöring av olika golvtyper 12. Hårda ytor (linoleum, klinker): Golvmunstycke - Tryck på omkopplaren för att få ut borsten. 13. Mjuka ytor (mattor): Golvmunstycke - Tryck på omkopplaren för att dra in borsten. 14. Springor och hörn 15. Parkettgolv 16. Tyger och textiler Rengöring och skötsel Varning Innan rengöring och underhåll, se till att stänga av apparaten och koppla ur den från eluttaget och låt den svalna helt! Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller andra vätskor. Tömning av dammpåse 17. Töm dammpåsen när displayen för byte av dammpåse visar att påsen är full. 18. Tryck på frigöringsknappen för att öppna dammbehållaren. 19. Ta ut dammpåsen ur apparaten. Töm den över en soptunna.
  • Seite 74 Svenska Rengöring och skötsel Rengöring av filter a) Motor filter 20. Dra ut filtrets täckgaller. 21. Ta bort filtret och knacka försiktigt på det för att få bort eventuellt damm. b) Bakre filter 22. Öppna och ta bort filtrets lock på apparatens baksida. . T a bort båda filtren och knacka försiktigt på dem för att få bort eventuellt damm. • Använd inte produkten utan att först sätter tillbaka filtren. • Sätt tillbaka alla delar i omvänd ordning. • Använd inte vatten för att rengöra filtren! • Beroende på miljön och frekvensen som dammsugaren används i, rekommenderar vi att du byter filtret var 6:e till 12:e månad. Rengöring av andra delar • Ta bort dammsugartillbehör (golvmunstycke, fogmunstycke, etc.) från den teleskopröret. Ta bort alla blockerande objekt.
  • Seite 75: Güvenlik Talimatları

    Türkçe Güvenlik talimatları • Bu cihaz, gözetim altında olmadıkları veya güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı ile ilgili talimat almadıkları sürece, fiziksel duyu kaybı veya zihinsel yetenekleri zayıf veya tecrübe ve bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamış olup 8 yaş ve üzeri kişiler tarafından kullanılabilir. • Çocuklar cihazla oynamamalıdır. • Temizlik ve bakım işlemleri gözetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların erişemeyeceği şekilde muhafaza edin. • Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı kendiniz tamir etmeye çalışmayın. Arıza durumunda, onarım işlemleri sadece yetkili kişilerce gerçekleştirilmelidir. • Dikkat! Elektrikli süpürgeyle su ve yanıcı maddeleri süpürmeyin. Yanan nesneleri veya sıcak külleri süpürmeyin. • Uyarı! Temizlik veya çalıştırma sırasında, cihazın elektrikli parçalarını suya veya diğer sıvılara daldırmayın. Cihazı asla akmakta olan su altına tutmayın. • Cihaz kullanılmadığında ve temizlik yapmadan önce elektrik fişini prizden çekin. • Elektrik fişini ve kablosunu hasarlara karşı düzenli olarak kontrol edin. Elektrik kablosu hasar görmüşse, herhangi bir tehlikeye veya yaralanmaya meydan vermemek için üretici firma, yetkili servis veya benzer yetkili kişiler tarafından değiştirilmelidir. • Dikkat! Evcil hayvanları ve üçüncü şahısları süpürgenin havalandırma deliklerinden uzak tutun! İnsanların veya evcil hayvanların üzerinde kullanmayın! Yaralanma tehlikesi! • Cihazı kullanmadan önce bu kullanma...
  • Seite 76 Türkçe Güvenlik talimatları • Bu kullanma kılavuzunu gelecekte başvuru sıçrayan suya karşı koruyun. amacıyla muhafaza edin. Bu cihazın üçüncü • Elektrik kablosunu cihazın çevresine şahıslara verilmesi durumunda cihazla sarmayın. birlikte bu kullanma kılavuzu da verilmelidir. • Acil bir durumda cihazın elektrik • Yanlış kullanım veya bu talimatlara bağlantısının hızlı bir şekilde kesilebilmesi uyulmaması sonucu meydana gelen için fişini kolay erişilebilen bir prize takın. hasarlarla ilgili sorumluluk kabul edilmez. Cihazın bağlantısını tam olarak kesmek için • Bu cihazı kullanım amacı dışında elektrik fişini prizden çekerek çıkarın. Elektrik kullanmayın. Cihaz ticari kullanım için uygun fişini bağlantı kesme cihazı olarak kullanın. değildir. Bu cihaz sadece kapalı mekanda ve • Ek koruma sağlamak için, cihazınıza güç evde kullanım için tasarlanmıştır. sağlayan elektrik hattında maksimum • Cihazın fişini prize takmadan önce, şebeke 30mA’lik açma akımına sahip bir kaçak voltaj ve akım değerinin cihazın üzerinde akım rölesi (RCD) kullanımını öneririz. yer alan etikette gösterilen değerlere uygun Montaj uzman bir elektrikçi tarafından olup olmadığını kontrol edin. gerçekleştirilmelidir. • Hasarlı...
  • Seite 77: Kullanim Amaci

    Türkçe Tebrikler! Içerik Bu KOENIC ürününü satın aldığınız için teşekkür 1 x Elektrikli süpürge ederiz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve 1 x Zemin fırçası gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin. 1 x Parke fırçası 1 x Döşeme fırçası Kullanim amaci 1 x Dar ağızlı uç Bu elektrikli süpürge kapalı alanda kullanım 1 x Aksesuar tutucu için tasarlanmış olup, endüstriyel veya temizlik 1 x Teleskopik boru şirketleri tarafından profesyonel olarak kullanım 1 x Emiş hortumu için uygun değildir. Elektrikli süpürgeyi asla 1 x Toz torbası açık alanda veya bir garajda kullanmayın. 1 x Kullanma kılavuzu Diğer kullanım şekilleri ürün hasarına veya yaralanmaya neden olabilir. Teknik veriler Nominal gerilim: 220-240 V~, 50/60 Hz Ilk kullanımdan önce Nominal güç:...
  • Seite 78 Türkçe Montaj 1. Hortumu klik sesi ile yerine oturacak şekilde hortum girişine takın. 2. Hortumu teleskopik boruya takın. 3. Teleskopik boru istediğiniz uzunluğa göre ayarlanabilir. 4. Teleskopik boruyu ürünle birlikte verilen aksesuarlardan birine (şekilde ila no’lu parçalar) takın. Çalıştırma 5. Elektrik kablosunu sarı işareti geçmeyecek şekilde çekin. Uyarı Güç kablosuna zarar vermemek için kırmızı işaretten fazla açmayın. 6. Elektrik fişini uygun bir prize takın. 7. Süpürgeyi çalıştırmak için açma/kapama düğmesine basın. 8. Emiş gücünü artırmak/azaltmak için ilgili düğmeyi +/– yönünde çevirin. 9. Emiş gücünü artırmak/azaltmak için hava ayar sürgüsünü aşağı/yukarı kaydırın. 10. Çalıştırma sırasında park etme: Cihazı kapalı konuma getirin ve zemin fırçasını...
  • Seite 79 Türkçe Çalıştırma Farklı zemin türlerinin temizlenmesi 12. Sert yüzeyler (linolyum yer döşemesi, fayans): Zemin fırçası - mod ayar mandalına basarak fırçaları uzatın. 13. Yumuşak yüzeyler (halı, kilim): Zemin fırçası - mod ayar mandalına basarak fırçaları içeri çekin. 14. Yarıklar ve köşeler 15. Parke zemin 16. Döşeme Temizlik ve bakım Uyarı Herhangi bir bakım veya temizlik işlemi gerçekleştirmeden önce, cihazı kapalı konuma getirip fişini çektiğinizden emin olun ve tamamen soğumasını bekleyin! Cihazı asla suya veya başka sıvılara daldırmayın. Toz haznesini boşaltma 17. Torba değiştirme ekranında torbanın dolduğu görüntülendiğinde toz haznesini boşaltın.
  • Seite 80 Türkçe Temizlik ve bakım Filtrelerin temizlenmesi a) Motor filtresi 20. Filtre ızgarasını çekerek çıkarın. 21. Filtreyi çıkarın ve tozunu gidermek için üzerine hafifçe vurun. a) Arka filtreler 22. Cihazın arkasındaki filtre kapağını açın ve çıkarın. . H er iki filtreyi de çıkarın ve tozunu gidermek için üzerine hafifçe vurun. • Cihazı filtreleri yerine takmadan çalıştırmayın. • Tüm parçaları ters sırada yerine takın. • Filtreleri temizlemek için su kullanmayın! • Ortama ve elektrikli süpürgeyi kullanma sıklığına bağlı olarak filtreyi her 6 ila 12 ayda bir değiştirmenizi öneririz. Diğer parçaları temizleme • Teleskopik borudan emiş ucunu (zemin fırçası, dar ağızlı uç vb.) çıkarın. Tıkanma varsa giderin. • Cihazı hafif nemli bir bezle temizleyin. Cihazın iç kısımlarına sıvı girişi olmadığından emin olun.

Inhaltsverzeichnis