Herunterladen Diese Seite drucken

Reimo Rimini Air 390 Anleitung Seite 13

Werbung

durch die Garantie gedeckt!
Nachdem die Reißverschlüsse geschlossen und gesichert wurden, platzieren Sie die Schutzhüllen wieder in den Hül-
len. Schließen Sie die Reißverschlüsse an den Hüllen und BEFESTIGEN SIE AUCH DIESE REIßVERSCHLÜSSE MIT
EINEM NEUEN VERBINDER ODER ÄHNLICHEM. Nichtbeachtung kann beim Aufpumpen Schäden an Ihrem Vorzelt
verursachen und wird nicht durch die Garantie abgedeckt.
GENERAL CARE AND USAGE INSTRUTIONS
Seams
We tape all the main seams on our awnings to help prevent leakage.
Depending upon your expectations, it may be necessary to treat the remaining seams with a seam sealant. Seam se-
alant should also be applied to areas where the taping is damaged or has peeled away through wear and tear. It can also
be applied to areas where a leak may have developed. Seam sealant is available from your dealer. The awning beading
is sewn to the awning with a special waterproof sewing thread. This thread swells when wet to fill the needle holes but
thread needs to become wet several times before it is totally effective.
This is known as 'weathering'.
U.V. Degradation
Any awning fabric can be weakened by prolonged exposure to sunlight. Under normal use your awning will give long ser-
vice. This degradation can be lessened by the use of proofing solutions such as fabsil. Once a year (just before you put
the awning away) cover the fabric (not the windows) with your preferred proofing solution. This will not only help against
U.V. degradation, but improves waterproofing and lengthens the life span of your awning.
UV degradation is not covered under the warranty.
Condensation
Under certain conditions awnings will suffer from condensation.
Depending upon the conditions, the weather and the amount of moisture in the ground, the condensation could be quite
severe and is commonly mistaken for leaking, it can run down the inside of the roof and drips off internal fittings. If you
suspect your awning is leaking it is almost certainly condensation this can be improved by ensuring adequate ventilation.
Condensation and its effects are not covered under the warranty.
Usage
This awning is designed as a touring awning and for touring use in light to moderate weather.
During strong winds or snowfall we recommend that you take the awning down. This awning is not designed for static,
seasonal, permanent pitching or commercial use. Disregarding this could lead to invalidation of your warranty.
Storage
Store in a well-ventilated dry place. A wet/damp awning will develop mildew surprisingly quickly. Dirty awnings can be
washed using clean water and a soft brush. Do not scrub and never use detergents.
Safety
NEVER cook in the awning or use any naked flame inside the awning as this could lead to fire, damage to the awning or
even death.
Replacing or Repairing an Air Tube
Deflate the air tube fully. NEVER replace or repair a tube before deflating it fully.
Break the plastic ties on the sleeve of the air tube and unzip the sleeve. Then remove the protective cover and air tube
from inside the sleeve. Break the plastic ties on the protective cover and unzip the protective cover. Remove the PU blad-
der from inside the protective cover.
If your are repairing a puncture always use a professional repair kit that is meant to repair TPU material. It needs to be a
flexible repair as the tube is inflated and thus the tube flexes in use. Locate and repair the puncture following the instruc-
tions in your repair kit.
Once the puncture is repaired or your are simply replacing the tube, place inside the protective cover being careful to
ensure that it is not twisted as a twist in the bladder could cause damage when it is inflated.
13

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

900013