Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Оригинално ръководство за експлоатация
Originální návod k použití
Original brugsanvisning
Erediti használati utalítás
Originalne upute za rad
Istruzioni originali
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrukcja oryginalna
Instrucţiuni originale
Originálný návod na použitie
Navodilo za uporabo

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lescha LDH 600

  • Seite 1 Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Оригинално ръководство за експлоатация Originální návod k použití Original brugsanvisning Erediti használati utalítás Originalne upute za rad Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Instrucţiuni originale Originálný návod na použitie Navodilo za uporabo...
  • Seite 2 • Produkt enthält Kältemittel R407C mit fluorierten Treibhausgasen. • Treibhauspotential GWP 1653 • Product contains refrigerant R407C with fluorinated greenhouse gases. • Global warming potential GWP 1653 • produit contenant le réfrigérant R407C avec des gaz à effet de serre fluorés •...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    EN 62233:2008 Bestimmungsgemäße Verwendung Restrisiken Bevollmächtigter zur Zusammenstellung der technischen Sicherheitshinweise Unterlagen: Elektrische Sicherheit Altrad Lescha GmbH - Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau - Germany Funktionsprinzip Aufstellen des Luftentfeuchters i. A. Aufstellung Netzanschluss Burgau, 18.06.2013 i. A. G. Koppenstein, Konstruktionsleitung...
  • Seite 4: Symbole Betriebsanleitung

    Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Lesen und beachten Sie vor Inbetriebnahme dieses Er- Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zeugnisses die folgenden Hinweise und die Unfallverhü- zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. tungsvorschriften Ihrer Berufsgenossenschaft bzw. die im jeweiligen Land gültigen Sicherheitsbestimmungen, um Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang.
  • Seite 5: Elektrische Sicherheit

    Elektrische Sicherheit Der Luftentfeuchter arbeitet nach dem Kondensationsprinzip. Verwenden Sie Verlängerungskabel nach IEC 60245 (H 07 RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens Die Raumluft wird durch einen Filter und durch ein Kühlelement 1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m gesaugt, wo die Wasserdämpfe der Luft zu Wassertropfen kon- −...
  • Seite 6: Inbetriebnahme

    Bedienfeld Vor Inbetriebnahme Haben Sie den Luftentfeuchter liegend oder schräger als 45° transportiert? Lassen Sie das Gerät vor Gebrauch mindestens eine Stunde aufrecht stehen. Hinweise 1. Der Luftentfeuchter arbeitet nicht, wenn der eingestellte Feuchtigkeitswert höher ist als der der Umgebung. 2.
  • Seite 7: Luftfeuchtigkeitswert Einstellen

    Luftfeuchtigkeitswert einstellen Entfernen des Wasserauffangbehälters Betätigen Sie die Taste „Luftfeuchtigkeitswert steigt “ oder 1. Schalten Sie das Gerät aus. „Luftfeuchtigkeitswert verringern“, um die gewünschte 2. Drücken Sie gegen die Gehäuseklappe (Pos. 1) Luftfeuchtigkeit einzustellen. ziehen Sie dann die Klappe auf Wenn der eingestellte Feuchtigkeitswert weniger als 30 % be- trägt, entfeuchtet das Gerät fortlaufend und die Anzeige 2 zeigt „CO“...
  • Seite 8: Dauerbetrieb Oder Längere Betriebszeit

    Dauerbetrieb oder längere Betriebszeit Bei hoher Luftfeuchtigkeit ist es von Vorteil, wenn Sie den Luf- Vor jeder Reinigung und Wartung Gerät aus- tentfeuchter im Dauerbetrieb betreiben. Beim Dauerbetrieb schalten und Netzstecker ziehen. entfällt die regelmäßige Entleerung des Wasserauffangbehäl- Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in ters.
  • Seite 9: Einsetzen Des Filters

    Leichte Verschmutzung Wartung Verwenden Sie einen Staubsauger oder klopfen Sie den Filter leicht aus. Der Luftentfeuchter ist im Hinblick auf problemfreien Betrieb und minimale Überwachung konstruiert. Starke Verschmutzung Alle beweglichen Teile haben eine Dauerschmierung. Waschen Sie den Filter mit lauwarmer Seifenlauge (max. 40°C) Es befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile im Ge- vorsichtig aus und lassen ihn anschließend gut trocknen.
  • Seite 10: Störungsanzeige

    Erscheinen die Störungsmeldungen E3 und E5, wenden Sie sich bitte zur Problemlösung an den Hersteller bzw. Kundendienst. Bei weiteren Störungen oder Rückfragen wenden Sie sich bitte an den Hersteller bzw. Kundendienst. Altrad Service Schinkelstraße 97 59227 Ahlen Germany E-Mail: service@lescha.de Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-104 Typ / Modell LDH 600...
  • Seite 11: Schaltplan

    ä ä...
  • Seite 12: Ersatzteile

    Pos.-Nr. Ersatzteil-Nr. Bezeichnung 417679 Gehäuseklappe 417610 Wasserauffangbehälter mit Stöpsel und Schwimmer 417660 Entwässerungsschlauch 417661 Gehäuseabdeckung 417655 Befestigungsstab 417656 Luftfilter 417782 417658 Schalterblende (Aufkleber) 417622 Schwimmer kpl. 417618 Sicherheitsaufkleber Bei Ersatzteilbestellung unbedingt angeben: Luftentfeuchtertyp, Baujahr und Ersatzteilnummer. Sonst ist eine korrekte Lieferung nicht möglich! Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.
  • Seite 13: Ec Declaration Of Conformity

    Symbols in the operating instructions Proper use Duly authorised person for the complilation of technical Residual risks documents: Security advices Altrad Lescha GmbH - Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau - Electrical safety Germany Function principle i. A. Location of the air dehumidifier Location Burgau, 18.06.2013 i.A.
  • Seite 14: Symbols In The Operating Instructions

    Potential hazard or hazardous situation. Failure to Before commissioning this product, read and keep to the observe these instructions may lead to injuries or following advice. Also observe the accident prevention cause damage to property. rules of your professional association and the safety provisions applicable in the respective country, in order to Important information on proper handling.
  • Seite 15: Function Principle

    When installing the power supply cable observe that it does not interfere, is not squeezed, bended and the plug connection does not get wet. Location Wind off completely the cable when using a cable drum. Do not use the cable for purposes for which it is not meant. If possible, the air dehumidifier should be placed in the middle of Protect the cable against heat, oil and sharp edges.
  • Seite 16: Fault Code

    6. The device’s air dehumidification performance depends on The display 2 “RH of air” indicates the factory-set humidity of room design, room temperature and relative humidity of the air of 60 %. After 5 seconds the display indicates the actual room air.
  • Seite 17: Water Outlet

    4. Re-insert the container. When inserting put the draining hose (3) into the water collecting container. Make sure that the container is correctly positioned. The water collecting container of the air dehumidifier is equipped with a float switch which turns off the device when the collecting container is full.
  • Seite 18: Transport

    2. Pull out the three fixing bars (5) . Remove the filter (6) Pay attention to the following: from the enclosure door for cleaning Make sure that the water can flow out unhindered. Pipe the water preferably to a drain which is positioned at a lower level.
  • Seite 19: Storage

    Clean the filter. Thoroughly clean the device. Store unused equipment in a dry, locked place out of the reach Check the air dehumidifier for perfect condition to ensure a of children. safe use of it after a longer period of storage. Note the following to extend the service life of your air dehumidfier and to ensure a perfect function: Carefully cover the air dehumidifier.
  • Seite 20: Fault Code

    Please contact the manufacturer or customer service of the fault codes E3 or E5 appear. In case of further faults or inquiries please contact your local dealer. Type / Model LDH 600 Year of construction see last page Air flow rate 680 m³/h...
  • Seite 22: Spare Parts

    Pos. Spare part Denomination number 417679 Hinged cover 417610 Water collecting container with stopper and float switch 417660 Water draining hose 417661 Enclosure door 417655 Fixing bar 417656 Air filter 417782 Wheel 417658 Instruction label for control panel 417622 Float switch cpl. 417618 Safety label Always indicate the following when ordering spare parts:...
  • Seite 23: Déclaration De Conformité Ce

    Symboles figurant dans la notice d’instructions EN 62233:2008 Utilisation conforme Responsable de l'établissement des documentations Risque résiduel techniques: Consignes de sécurité Altrad Lescha GmbH - Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau - Sécurité électrique Germany Principe de fonctionnement Installation du déshumidificateur d’air i.A. Installation Burgau, 18.06.2013...
  • Seite 24: Symboles Figurant Dans La Notice D'instructions

    é é é é ’ ’ Avant la mise en service de l’appareil, lire et respecter les consignes suivantes et les dispositions de prévention des Danger imminent ou situation dangereuse Le non- accidents des associations professionnelles ainsi que les respect de ces consignes peut provoquer des dispositions de sécurité...
  • Seite 25: Sécurité Électrique

    La circulation constante de l’air ambiant du local à travers Sécurité électrique l’appareil diminue l’humidité relative de l’air et sèche ainsi le local en douceur. Utiliser des rallonges conformes CEI 60245 (H 07 RN-F) d’une section de conducteur d’au minimum Les vapeurs d’eau contenues dans l’air circulent aisément 1,5 mm²...
  • Seite 26: Panneau De Commande

    Consignes Affichage en continu = L’appareil déshumidifie 1. Le déshumidificateur d’air ne fonctionne pas lorsque la (compresseur et ventilateur en valeur d’humidité paramétrée est plus élevée que celle de service) l’air ambiant. Affichage clignotant = L’appareil ne déshumidifie 2. N’utiliser le déshumidificateur d’air qu’à des températures pas (compresseur arrêté...
  • Seite 27: Dégivrage Automatique

    Système de dégivrage automatique Démontage du réservoir collecteur d’eau Lorsque la température ambiante est inférieure à 20 °C, on peut 1. Arrêter l’appareil. observer non seulement la formation d’eaux de condensation, 2. Effectuer une pression sur le clapet du boîtier (pos. 1) mais également de glace sur la surface froide de l’évaporateur.
  • Seite 28: Service En Continu Ou Service Prolongé

    Service en continu ou durée de service prolongée En cas d’humidité d’air élevée, il est recommandé de faire Avant chaque nettoyage, arrêter l’appareil et fonctionner le déshumidificateur d’air en continu. Pendant le retirer la fiche de la prise de courant. service en continu, il n’est pas nécessaire de vider le réservoir collecteur régulièrement.
  • Seite 29: Insertion Du Filtre

    Contamination légère Entretien Utiliser un aspirateur ou battre le filtre légèrement pour le vider. Le déshumidificateur d’air est conçu pour un service sans Contamination forte problèmes avec un besoin de surveillance minimal. Laver le filtre avec précaution à l’eau savonneuse tiède (40 °C L’ensemble des pièces en mouvement est lubrifié...
  • Seite 30: Indication Des Défauts

    Lorsque les messages d’erreur E3 ou E5 s’affichent, veuillez-vous adresser au constructeur ou au S.A.V. pour éliminer le défaut. En cas de problèmes ou si vous avez des questions, n‘hésitez pas à contacter votre revendeur local. é é Type / Modèle LDH 600 Année de construction voir la dernière page Débit d’air 680 m³/h...
  • Seite 31: Schéma Électrique

    é é é é...
  • Seite 32: Pièces De Rechange

    è è Pos. n° Réf. pièce Désignation 417679 Clapet du boîtier 417610 Réservoir collecteur d’eau avec bouchon et flotteur 417660 Tuyau de purge 417661 Parement du boîtier 417655 Goupille de fixation 417656 Filtre à air 417782 Roue 417658 Cache d’interrupteur (autocollant) 417622 Flotteur cpl.
  • Seite 33: Декларация За Съответствие С Eg-Нормите

    EN 62233:2008 Употреба по предназначение Пълномощник за съставяне на техническата Остатъчни рискове документация Указания за безопасност Altrad Lescha GmbH - Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau – Електрическа безопасност Германия Принцип на действие i.A. Монтаж на въздушния дехидратор Burgau, 18.06.2013 i.A.
  • Seite 34: Символи В Ръководството За Обслужване

    С и м в о л и в р ъ к о в о д с т в о т о з а о б с л у ж в а н е У к а з а н и я...
  • Seite 35: Електрическа Безопасност

    кондензират до водни капки. След това водните капки Електрическа безопасност постъпват в съд за воден конденз и след това във воден резервоар, докато изсушения студен въздух се извежда и Изпълнение на присъединителната линия съгласно IEC нагрява от кондензатора на уреда и отново се изухва в 60245 (H 07 RN-F) с...
  • Seite 36: Пускане В Действие

    Индикация „относителна влажност на въздуха в %“ П у с к а н е в д е й с т в и е П у с к а н е в д е й с т в и е или грешка бутон...
  • Seite 37: Автоматично Размразяване

    Ако желаната стойност на влажността на въздуха Отстраняване на водния резервоар падне под актуалната влажност на въздуха с 3 %, 1. Изключете уреда. въздушният дехидратор (компресор) се включва 2. Натиснете към отвора на корпуса (поз. 1) и след това автоматично. Постоянна индикация на символа отворете...
  • Seite 38: Непрекъснат Режим Или Попродължително Време За Работа

    Непрекъснат режим или попродължително време П о ч и с т в а н е и п о д д р ъ ж к а П о ч и с т в а н е и п о д д р...
  • Seite 39: Поставяне На Филтъра

    Силно замърсяване Поддръжка Измийте филтъра внимателно с хладък сапунен разтвор Въздушният дехидратор е конструиран за безпроблемна (макс. 40 °C) и след това го оставете да изсъхне добре. Не експлоатация и минимален контрол. оставяйте филтъра да съхне на слънцето или до други Всички...
  • Seite 40: Индикация За Повреда

    е с к и д а н н и Tип / Модел LDH 600 година на производство виж последна страница Преминаване на въздух 680 m³/h Номин. мощност P 1000 W Номин. консум на ток 4,6 A макс. мощност P 1200 W макс.
  • Seite 41: Ел. Схема

    Е л с х е м а Е л с х е м а Ц и р к у л а ц и я н а с т у д а Ц и р к у л а ц и я...
  • Seite 42: Pезервни Части

    е з е р в н и ч а с т и е з е р в н и ч а с т и Поз. Артикулен № Наименование 417679 Капак на корпус 417610 Воден сборен резервоар с тапа и поплавък 417660 Маркуч...
  • Seite 43: Es Prohlášení O Shodě

    EN 60335-2-40:2003+A11:2004+A12:2005+A1:2006+A2:2009; Symboly v návodu EN 62233:2008 Použití přístroje Zplnomocněná osoba pro tvorbu technických podkladů: Zbytková rizika Altrad Lescha GmbH - Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau - Bezpečnostní pokyny Germany Elektrická bezpečnost Princip funkce odvlhčovače i. A. Instalace odvlhčovače Burgau, 18.06.2013 i.
  • Seite 44: Symboly V Návodu

    á č í á č í Hrozící nebezpečí nebo nebzepčná situace. Před uvedením přístroje do provozu pečlivě prostudujte Nedbání těchto pokynů může mít za následek následné pokyny a soubor opatření chránících před úrazem zranění nebo věcné škody. a dodržte ve Vaší zemi platné bezpečnostní podmínky. Jen tak ochráníte sebe a další...
  • Seite 45: Princip Funkce Odvlhčovače

    Při použití prodlužovacího kabelu na bubnu jej zcela í ě í č č í ě í č č odviňte. Kabel nepoužívejte k jiným účelům než je určen. Chraňte Umístění kabel před horkem,olejem a ostrými hranami. Kabel nepoužívejte k vynětí vidlice ze zásuvky (tahání). Odvlhčovač...
  • Seite 46: Ovládací Panel

    7. Zásobník vody vyprázdněte je-li plný. Potom jej opět Vypnutí nasaďte zpět, aby přístroj mohl pracovat. 8. Přístroj přemisťujte pouze v kolmé poloze. Použijte opět tlačítko pro zapnutí 9. Jestliže přístroj není funkční nebo při provozu z neznámých příčin vypadává přečtěte si kapitolu „možné Nastavení...
  • Seite 47: Vyjmutí Vodního Zásobníku

    Vynětí záchytné nádoby Nepřetržitý provoz nebo dlouhodobý provoz 1. Vypněte přístroj. Při vysoké vlhkosti je výhodou, jestliže použijete odvhlčovač v nepřetržitém provozu. Při nepřetržitém provozu odpadá 2. Uvolněte skříňovou klapku zatlačením (Pos. 1) a potom ji vyprazdňování záchytné nádoby. vytáhněte Postup: 1.
  • Seite 48: Čistění A Údržba

    Malé znečistění Ú ž č š ě í Ú ž č š ě í Použijte vysavač nebo filtr lehce vyklepte. Před každou prací na údržbě nebo očistě Velké znečistění přístroje musíte přístroj vypnout, odpojit od Vyperte filtr ve vlažné mýdlové vodě (max. 40 Gr. C) a nechte sítě...
  • Seite 49: Možné Poruchy

    ž é ž é Před každým odstraňováním poruchy přístroj vypněte a odpojte od sítě vytažením vidlice ze zásuvky. Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Motor neběží Výpadekproudu Kontrola jištění Přívodní kabel je poškozen Kontrola v odborném servisu Nádobana vodu je plná Vyprázdněte nádobu Pokojová...
  • Seite 50: Technická Data

    á á Typ / Model LDH 600 Rok výroby viz poslední strana Průchod vzduchu 680 m³/h Jmenovitý výkon 1000 W Jmenovitý příkon 4,6 A Max. výkon 1200 W Max. příkon 5,4 A Ventilační výkon 50 W Připojení k síti 230 V~ / 50 Hz Jištění...
  • Seite 51: Oběh Chlazení

    á ě á ě á á í í í í ů ů Pos.-Nr. Náhradní díl - číslo Popis 417679 Skříňová klapka 417610 Záchytná nádoba na vodu s plovákem a zátkou 417660 Odvodňovací hadice 417661 Skříňový kryt 417655 Upevňovací dřík 417656 Vzduchový...
  • Seite 52: Záruka

    á á Prosíme přečtěte si přiložené záruční prohlášení.
  • Seite 53: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Symboler betjeningsvejledning EN 60335-2-40:2003+A11:2004+A12:2005+A1:2006; Tiltænkt anvendelse EN 62233:2008 Uberegnelige risici Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: Sikkerhedsvejledning Altrad Lescha GmbH - Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau - Elektrisk sikkerhed Germany Funktionsprincip i. A. Installering af luftaffugteren Installering Burgau, 18.06.2013 i. A. G. Koppenstein,...
  • Seite 54: Symboler Betjeningsvejledning

    Truende fare eller farlig situation. Tilsidesættelse For at beskytte dig selv og andre mod eventuelle skader: af disse anvisninger kan medføre tilskadekomst eller Læs og iagttag før ibrugtagning af dette produkt følgende vejledning og din brancheforenings forskrifter materielle skader. om forebyggelse af ulykker hhv. de gyldige sikkerheds- Vigtige informationer til korrekt håndtering.
  • Seite 55: Funktionsprincip

    den samme mekaniske styrke eller være overtrukket med dette materiale. Ved montering af en tilslutningsledning sørg for at denne ikke er i vejen, kommer i klem, bøjes og at stikforbindelsen Installering ikke bliver våd. Luftaffugteren skal installeres så vidt muligt i midten af Rul kablet fuldstændigt ud, når der anvendes en rummet, således at der opnås en god luftcirkulation i hele kabeltromle.
  • Seite 56: Betjeningsfelt

    8. Apparatet må kun transporteres lodret. Indstilling af luftfugtighedsværdien 9. Arbejder apparatet ikke eller afbrydes driften pludseligt af Tryk på knappen "Luftfugtighedsværdien stiger" eller ukendte årsager se „Mulige fejl“. "Reducer luftfugtighedsværdien" for at indstille den 10. Når luftaffugteren er i drift, genererer den varme og ønskede luftfugtighed.
  • Seite 57: Fjernelse Af Vandopsamlingsbeholder

    Fjernelse af vandopsamlingsbeholder Konstant drift eller længere driftstid Ved høj luftfugtighed er det fordelagtigt at anvende 1. Sluk for apparatet. luftaffugteren konstant. I konstant drift skal vandopsamlings- 2. Tryk på kabinettets klap (pos. 1) og træk derefter beholderen ikke tømmes regelmæssigt. klappen op Fremgangsmåde: 1.
  • Seite 58: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Let forurening ø ø Brug støvsuger eller bank filteret let. Inden rengøringen slukkes for apparatet og Stærk forurening netstikket trækkes. Vask filteret med lunken sæbevand (maks. 40 °C) lad det derefter tørre godt. Udsæt filteret ikke for sollys eller andre Videregående service og rengøring som den, der er beskrevet varmekilder under tørringen.
  • Seite 59: Mulige Fejl

    Inden udbedring af fejl frakobles apparatet og netstikket trækkes. Fejl Mulige årsager Afhjælpning motoren starter ikke manglende netspænding kontroller sikring tilslutningskabel defekt få kontrolleret (elektriker) vandopsamlingsbeholder fult tøm vandopsamlingsbeholderen rumluftfugtigheden lavere end indstillet kontroller luftfugtighedsværdien, indstil evt. anden værdi. apparatet kondenserer lidt eller rumtemperatur ellere luftfugtigheden...
  • Seite 60: Tekniske Data

    Type / Model LDH 600 Produktionsår se sidste side Luftgennemgang 680 m³/h Nom. effekt 1000 W Nom. strømforbrug 4.6 A maks. effekt 1200 W maks. strømforbrug 5.4 A Effekt, ventilator 50 W Strømforsyning 230 V~ / 50 Hz Netsikring 10 A Temperaturområde...
  • Seite 61: Kølekredsløb

    ø ø ø ø Pos- Reservedel- Betegnelse 417679 kabinetklap 417610 vandopsamlingsbeholder med prop og svømmer 417660 afvandingsslange 417661 kabinetafdækning 417655 fikseringsstang 417656 luftfilter 417782 hjul 417658 afbryderfatning (mærkat) 417622 svømmer, kpl. 417618 sikkerhedsmærkat Angives altid ved bestilling af reservedele: Luftaffugtertype, produktionsår og resevedelsnummer. Ellers kan en korrekt levering ikke garanteres.
  • Seite 62: Garanti

    Se venligst vedlagte garantierklæring.
  • Seite 63: Ek-Megfelelőségi Nyilatkozat

    A használati útmutatóban található szimbólumok EN 60335-2-40:2003+A11:2004+A12:2005+A1:2006+A2:2009; EN 62233:2008 Rendeltetésszerű felhasználás Maradék kockázatok A műszaki dokumentációért felelős személy: Biztonságos munkavégzés Altrad Lescha GmbH - Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau - Elektromos biztonság Németország Működési elv i.A. Páramentesítő készülék felállítása Burgau, 18.06.2013 i.A.
  • Seite 64: Készüléken Lévő Szimbólumok Jelentései

    célra készült konstrukció alapján még maradék kockázatok é ü é é ő ó é é ü é é ő ó é állhatnak fenn. A maradék kockázatok minimalizálhatók, ha a „biztonsági Üzembehelyezés előtt kérjük tudnivalókat“ és a „rendeltetésszerű felhasználás“, használati útmutatót és a biztonsági valamint a használati útmutatót együttesen betartja.
  • Seite 65: Elektromos Biztonság

    A véletlen kiömlés elkerülése érdekében szállítás előtt ű ö é ű ö é ürítse ki a víztartályt. Ne döntse meg a páramentesítő készüléket, mert a kifolyó A páramentesítő készülék kondenzációs elven működik. víz károsíthatja a készüléket. A készülékben a beszívott levegő egy szűrőn és egy hűtő Ne öntsön ki, és ne permetezzen vizet a készülék fölött.
  • Seite 66: Üzembe Helyezés

    Ü é Kezelő panel Ü é Üzembe helyezés előtt A páramentesítő készülék szállítása fekvő helyzetben vagy 45°-nál hegyesebb dőlésszögben történt? A használatbavétel előtt legalább egy óráig hagyja a készüléket függőleges helyzetben állni. Használati tanácsok 1. Nem indul be a páramentesítés, ha a beállított páratartalom-érték magasabb, mint...
  • Seite 67: Páratartalom Érték Beállítása

    Páratartalom érték beállítása Vízfelfogó tartály kivétele 1. Kapcsolja ki a készüléket. A kívánt páratartalom érték beállításához nyomja meg a 2. Nyomja meg az (1) készülékház-ajtót , majd húzza fel az „Páratartalom érték nő“ vagy a „Páratartalom csökken“ gombot. ajtót Ha a beállított páratartalom érték 30 % alatt van, a készülék folyamatos üzemben párátlanít, a 2.
  • Seite 68: Tartós Üzem Vagy Hosszabb Üzemidő

    Tartós üzem vagy hosszabb üzemidő í á é á í á é á Magas páratartalom mellett célszerű a páramentesítő Minden tisztítási és karbantartási művelet előtt készüléket tartós üzemben járatni. Tartós üzemben nem kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati szükséges a vízfelfogó...
  • Seite 69: Szűrő Behelyezése

    Kevés szennyeződés Karbantartás Használjon porszívót vagy ütögesse ki a port a szűrőből. A páramentesítő készülék konstrukciójának köszönhetően Erős szennyeződés problémamentes üzemet biztosít és minimális karbantartást igényel. Langyos (max. 40 °C) szappanos vízzel óvatosan mossa ki, Minden mozgó alkatrészhez tartós kenés járul. majd szárítsa meg a szűrőt.
  • Seite 70: Hibajelzések

    Ha az E3 vagy E5 hibajelzés jelenik meg, kérjük, a probléma megoldásához forduljon a gyártóhoz vagy a szakszervizhez. További hiba vagy kérdés esetén kérjük, forduljon helyi kereskedőjéhez. ű ű Típus / Model LDH 600 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Légszállítás 680 m³/h Névleges teljesítmény P...
  • Seite 71: Kapcsolási Rajz

    á á ű ő ö ö á ű ő ö ö á...
  • Seite 72: Alkatrészek

    é é Szám Rendelésszám Megnevezés 417679 készülékház ajtó 417610 vízfelfogó tartály dugóval és úszóval 417660 vízlevezető tömlő 417661 készülékház borító 417655 rögzítőrúd 417656 légszűrő 417782 kerék 417658 kapcsoló borítás (öntapadó) 417622 úszó kompl. 417618 biztonsági felirat (öntapadó) Pótalkatrész rendelés során kérjük, feltétlenül adja meg a következő adatokat: Páramentesítő készülék típusa, gyártási év, pótalkatrész rendelési szám A fenti adatok hiányában a megfelelő...
  • Seite 73: Eu Izjava O Konformnosti

    Odgovarajuća namjenska primjena EN 60335-2-40:2003+A11:2004+A12:2005+A1:2006; EN 62233:2008 Preostali rizici Sigurnosni naputci Opunomoćenik za sastavljanje tehničke dokumentacije: Električna sigurnost Altrad Lescha GmbH - Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau - Funkcioniranje Germany Postavljanje odvlaživača zraka i.A. Postavljanje Burgau, 18.06.2013 i.A. G. Koppenstein Priključak na mrežu...
  • Seite 74: Simboli Upute Za Uporabu

    Prijeteća opasnost opasne situacije. Prije puštanja u pogon ovog proizvoda obratite pažnju na Nepoštivanje ovih uputa može dovesti do ozljede ili sljedeću uputu i Propise o sprječavanju nezgoda Vašeg oštećivanja predmeta. strukovnog udruženja tj. sigurnosne odredbe koje vrijede u svakoj dotičnoj zemlji, kako bi zaštitili sebe i druge od Važne upute za ispravno rukovanje.
  • Seite 75: Funkcioniranje

    Kod uporabe kabelskog bubnja odmotajte kabel u Postavite odvlaživač zraka potpunosti. ⇒ vodoravno tako da kondenzirana voda može nesmetano Ne koristite kabel u svrhe za koje nije namijenjen. Zaštitite otjecati. kabel od vrućine, ulja i oštrih rubova. Ne koristite kabel da ⇒...
  • Seite 76: Upravljačko Polje

    10. Kad odvlaživač zraka radi, kompresor stvara toplinu i Podešavanje vrijednosti vlage sobna temperatura lagano raste. Pritom se radi o normalnom procesu. Pritisnite tipku „Povećanje vrijednost vlage zraka“ ili „Smanjenje vrijednosti vlage zraka“ kako biste podesili željenu Upravljačko polje vlagu zraka. Ako je podešena vrijednost vlage zraka manja od 30 %, uređaj stalno odvlažuje i na prikazu 2 pojavljuje se „CO“.
  • Seite 77: Uklanjanje Spremnika Za Sakupljanje Vode

    Uklanjanje spremnika za sakupljanje vode Stalni pogon ili duže vrijeme rada 1. Isključite uređaj. Kod visoke vlage zraka dobro je da odvlaživač radi u stalnom pogonu. Kod stalnog pogona nema redovitog pražnjenja 2. Pritisnite poklopac kućišta (poz. 1) i zatim ga otklopite spremnika za sakupljanje vode.
  • Seite 78: Čišćenje I Održavanje

    Velika zaprljanost Č š ć ž Č š ć ž Pažljivo operite filtar mlakom sapunicom (maks. 40 °C) i ostavite ga da se dobro osuši. Ne sušite ga na suncu ni drugim Prije svakog čišćenja i održavanja isključite izvorima topline. uređaj i izvucite mrežni utikač.
  • Seite 79: Moguće Smetnje

    ć ć U slučaju svake smetnje isključite uređaj i izvadite mrežni utikač. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Motor se ne pokreće nedostaje mrežni napon pregledati osiguranje priključni vod je neispravan dati pregledati (električar) Spremnik za sakupljanje vode je pun. Isprazniti spremnik za sakupljanje vode. Vlaga zraka u prostoriji niža je od Provjeriti podešenu vrijednost vlage zraka i podešene.
  • Seite 80: Tehnički Podaci

    č č Tip / Model LDH 600 Godina gradnje vidi posljednju stranicu Protok zraka 680 m³/h Nazivna snaga P 1000 W Nazivna potrošnja struje 4,6 A Maks. snaga P 1200 W Maks. potrošnja struje 5,4 A Snaga, ventilator 50 W...
  • Seite 81: Protok Rashladnog Sredstva

    Pozicija Br. narudžbe Opis 417679 poklopac kućišta 417610 spremnik za sakupljanje vode s čepom i plovkom 417660 crijevo za odvodnjavanje 417661 poklopac kućišta 417655 pričvrsna šipka 417656 zračni filtar 417782 kotač zaslon za sklopku (naljepnica) 417658 417622 plovak kompl. 417618 sigurnosna naljepnica Kod narudžbe rezervnih dijelova obavezno navedite: tip odvlaživača zraka, godinu proizvodnje i broj rezervnog dijela.
  • Seite 82: Garancija

    Molimo Vas da obratite pozornost na priloženu izjavu o garanciji.
  • Seite 83: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Utilizzo conforme alla finalità d’uso Rischi residui Incaricato della compilazione della documentazione Indicazioni di sicurezza tecnica: Sicurezza elettrica Altrad Lescha GmbH - Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau - Germany Principio di funzionamento Installazione del deumidificatore i.A. Installazione Burgau, 18.06.2013 i.A.
  • Seite 84: Simboli Presenti Sull'apparecchio

    I rischi residui possono essere ridotti al minimo ’ ’ attenendosi scrupolosamente a tutte le norme di sicurezza e usando la sega in modo conforme alla finalità d’uso. Prima della messa in funzione, Attenzione e cautela riducono il rischio di lesioni alle leggere e applicare quanto contenuto persone e danni alle cose.
  • Seite 85: Sicurezza Elettrica

    Non poggiare oggetti sull’apparecchio. vengono condensati in gocce d’acqua. Le gocce d’acqua Tenere corpi estranei lontani dall'apertura di entrata e di fluiscono quindi in una bacinella per l’acqua di condensa e poi uscita dell’aria. nel serbatoio dell’acqua, mentre l’aria fredda asciutta fluisce Prima del trasporto, svuotare il serbatoio dell’acqua al fine attraverso il condensatore dell’apparecchio, riscaldata e di evitare spargimenti d’acqua.
  • Seite 86: Messa In Funzione

    Tasto “Ridurre valore di umidità dell’aria” Simbolo “Sbrinamento” Simbolo “Ventilatore in funzione” Prima della messa in funzione Simbolo “Serbatoio di raccolta dell’acqua pieno” Il deumidificatore è stato trasportato in orizzontale o inclinato Simbolo “Deumidificazione” per più di 45°? spia fissa = L’apparecchio deumidificando (compressore e ventilatore accesi) Prima di usarlo, lasciare l’apparecchio in verticale almeno...
  • Seite 87: Sistema Automatico Di Sbrinamento

    spegne automaticamente. simbolo “Deumidificazione” lampeggia. Sistema automatico di sbrinamento Ad una temperatura ambiente inferiore a 20 °C, non si forma solo condensa sulla superficie fredda dell’evaporatore, bensì si forma anche ghiaccio. Questo ghiaccio disturba lo scambiatore di calore tanto da ostacolare il passaggio dell’aria. Il sistema automatico di sbrinamento integrato elimina il ghiaccio dall’evaporatore.
  • Seite 88: Funzionamento Continuo O Tempo Di Esercizio Prolungato

    Funzionamento continuo o tempo di esercizio prolungato Disinserire la spina di alimentazione e spegnere Con un’umidità elevata dell’aria è utile utilizzare il l’apparecchio prima di ogni intervento di deumidificatore in funzionamento continuo. Durante il manutenzione e pulizia. funzionamento continuo viene meno lo svuotamento regolare Gli interventi di manutenzione e pulizia più...
  • Seite 89: Pulizia Dell'apparecchio

    Leggermente sporco Manutenzione Utilizzare un aspiratore o sbatterlo leggermente. Il deumidificatore è stato costruito pensando ad un Molto sporco funzionamento esente da problemi e ad una necessità minima Lavare con cautela il filtro con acqua saponata tiepida (max. di controlli. 40 °C) e lasciarlo asciugare bene.
  • Seite 90: Spia Di Segnalazione Dei Guasti

    Se vengono visualizzati i messaggi di guasto E3 e E5, rivolgersi al produttore o al centro di assistenza per risolvere il problema. In caso di ulteriori anomalie o domande rivolgersi al proprio rivenditore locale. Tipo / Modello LDH 600 Anno di costruzione vedere ultima pagina Portata d’aria...
  • Seite 92: Pezzi Di Ricambio

    N. pos. N. del pezzo di ricambio Denominazione 417679 Sportello alloggiamento 417610 Serbatoio di raccolta dell’acqua con tappo e galleggiante 417660 Tubo di scarico 417661 Copertura alloggiamento 417655 Barra di fissaggio 417656 Filtro aria 417782 Ruota 417658 Copertura interruttore (adesivo) 417622 Galleggiante compl.
  • Seite 93: Eg-Conformiteitsverklaring

    EN 60335-2-40:2003+A11:2004+A12:2005+A1:2006; Symbolen in de gebruiksaanwijzing EN 62233:2008 Reglementaire toepassing Gemachtigde voor het opmaken van technische documenten: Restrisico Altrad Lescha GmbH - Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau - Veiligheidsinstructies Germany Elektrische veiligheidsinstructies Werking i.A. Opstellen van de luchtontvochtiger Burgau, 18.06.2013...
  • Seite 94: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Lees en volg vóór de ingebruikname van dit product de Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. De onderstaande aanwijzingen, voorschriften veronachtzaming van deze aanwijzingen kan schade voorkoming ongevallen algemene of verwondingen ten gevolg hebben. veiligheidsvoorschriften resp. de in het desbetreffend land Belangrijke aanwijzing voor het vakkundig geldige veiligheidsbepalingen op, om u zelf en anderen gebruik.
  • Seite 95: Veiligheidsinstructies

    Stekker en aansluitdozen aan aansluitleidingen moeten uit worden beperkt. Anders wordt het droogeffect van het rubber, zacht PVc of een ander thermoplastisch materiaal toestel aanzienlijk gereduceerd. van dezelfde mechanische vastheid zijn of met dit materiaal zijn gecoat. Let er bij het leggen van de aansluitkabel erop dat deze niet bekneld raakt, geknikt wordt en de steekverbinding niet nat wordt.
  • Seite 96: Bedieningsveld

    compressor te voorkomen, dient u, wanneer de Inschakelen luchtontvochter zich heeft uitgeschakeld, 3 minuten wachten, alvorens u het toestel opnieuw inschakelt. Wanneer u het aansluitkabel in het stopcontact steekt, 5. Ligt de ruimtetemperatuur onder 10 °C en is de omgevende weerklinkt een signaaltoon.
  • Seite 97: Bedrijfsurenteller

    4. Zet de bak weer in. Steek gedurende het inzetten de Bedrijfsurenteller ontwateringsslang (pos. 3) in de wateropvangbak. Let erop De luchtontvochter is met een dat u de bak in de juiste positie brengt. bedrijfsurenteller uitgerust. Wordt de luchtontvochter ingeschakeld, worden de bedrijfsuren die het toestel reeds in bedrijf was, op het display weergegeven.
  • Seite 98: Transport

    2. Trek de drie bevestigingsstaven (pos. 5) eruit . Neem Let op het volgende: de filter (pos. 6) ter reiniging uit de afdekking van het Let erop dat het water steeds vrij kan afvloeien. toestel Het water dient bij voorkeur in een dieper liggende afvoer te worden gevoerd.
  • Seite 99: Opslag

    Reinig de filter. Voer een grondige reiniging uit. Bewaar ongebruikte toestellen op een droge, afgesloten plaats Controleer de luchtontvochter op een foutvrije toestand, buiten de reikwijdte van kinderen op. opdat na een langere opslag een betrouwbaar gebruik van Let op het volgende, om de levensduur van de luchtontvochter het toestel is gewaarborgd.
  • Seite 100: Storingweergave

    Verschijnen de storingsmeldingen E3 en E5, richt u zich alstublieft voor het verhelpen van het probleem aan de fabrikant resp. de klantenservice. Bij verdere storingen of vragen richt u zich alstublieft aan uw locale leverancier. Type / Model LDH 600 Bouvwjaar zie laatste pagina Luchtdebiet 680 m³/h...
  • Seite 102: Reserveonderdelen

    Pos.-nr. Reservedeel-nr. Benaming 417679 Toestelklep 417610 Wateropvangbak met stop en vlotter 417660 Ontwateringsslang 417661 Toestelafdekking 417655 Bevestigingsstaaf 417656 Luchtfilter 417782 Wiel 417658 Schakelaarafscherming (sticker) 417622 Vlotter cpl. 417618 Veiligheidssticker Bij bestelling van reservedelen in ieder geval vermelden: type luchtontvochter, bouwjaar en reservedeelnummer. Anders is een correcte levering niet mogelijk! Houdt u alstublieft rekening met de ingesloten garantieverklaring.
  • Seite 103: Deklaracja Zgodności Ue

    EN 62233:2008 Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Osoba upoważniona do skompletowania dokumentacji Pozostałe elementy ryzyka technicznej: Bezpieczna praca Altrad Lescha GmbH - Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau - Bezpieczeństwo elektryczne Germany Zasada działania i. A. Montaż Burgau, 18.06.2013 i. A. G. Koppenstein, Ustawienie Zarządzanie projektami...
  • Seite 104: Symbole W Instrukcji Obsługi

    • Uszkodzenie słuchu wskutek długotrwałego użytkowania ł ł maszyny bez stosowania odpowiedniego zabezpieczenia narządu słuchu przed hałasem. Zagrażające niebezpieczeństwo lub niebezpieczna Ponadto, pomimo wszystkich zastosowanych środków sytuacja. Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek zapobiegawczych mogą wystąpić elementy utajonego ryzyka. może prowadzić w następstwie do odniesienia obrażeń...
  • Seite 105: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Temperatura wydmuchiwanego powietrza jest o około 2-5°C Bezpieczeństwo elektryczne wyższa od temperatury pomieszczenia. Ten przyrost ciepła Wykonanie przewodu zasilania sieciowego zgodnie z IEC wynika z energii doprowadzonej do sprężarki i wentylatora oraz 60245 (H 07 RN-F) o minimalnych przekrojach: ciepła uwalnianego podczas kondensacji pary wodnej. 1,5 mm²...
  • Seite 106: Panel Sterowania

    Wskazówki Wskaźnik migający = Urządzenie osusza (sprężarka wyłączona 1. Osuszacz nie działa, jeśli nastawiona wilgotność powietrza wentylator włączony) jest wyższa od wilgotności otoczenia. Sygnalizacja zakłóceń 2. Osuszacz należy używać tylko w temperaturze otoczenia od 5°C do 32°C. Poza tym zakresem urządzenie nie W razie pojawienia się...
  • Seite 107: Licznik Godzin Pracy

    Podczas odszraniania na wyświetlaczu znajduje się symbol , sprężarka nadal pracuje, a wentylator automatycznie się wyłącza. Po zakończeniu odszraniania osuszacz włącza się ponownie w trybie osuszania, a symbol znika. Licznik godzin pracy Osuszacz powietrza posiada licznik godzin pracy. Po włączeniu osuszacza na wyświetlaczu wskazywana jest liczba przepracowanych godzin.
  • Seite 108: Transport

    Czyszczenie filtr powietrza Zanieczyszczony filtr zmniejsza wydajność osuszacza. prowadzi do zanieczyszczenia wnętrza urządzenia. Filtr należy czyścić w regularnych odstępach czasu, w zależności od warunków pracy. Wyjmowanie filtra 1. Zdjąć osłonę obudowy (poz. 4). 3. Włożyć zbiornik z powrotem do urządzenia. 4.
  • Seite 109: Czyszczenie Urządzenia

    Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych innych elementów Czyszczenie urządzenia wymagających konserwacji. Urządzenie należy regularnie czyścić z zewnątrz za pomocą ł wilgotnej szmatki z użyciem łagodnego środka (woda z ł mydłem). Woda nie może dostać się do wnętrza urządzenia. Do czyszczenia nie używać środków lub rozpuszczalników, Nieużywane urządzenia przechowywać...
  • Seite 110: Sygnalizacja Zakłóceń

    W razie pojawienia się komunikatów E3 i E5, w celu rozwiązania problemu należy zwrócić się do producenta lub serwisu W razie innych problemów lub dodatkowych pytań prosimy zwrócić się do najbliższego sprzedawcy naszych produktów. Typu / Model LDH 600 Rok produkcji patrz ostatnia strona Przepustowość...
  • Seite 111: Schemat

    ł ł...
  • Seite 112: Części Zamienne

    ę ś ę ś Pozycja Nr części Nazwa 417679 Klapa obudowy 417610 Zbiornik na wodę z zatyczką i pływakiem 417660 Wąż odwadniający 417661 Osłona obudowy 417655 Pręt mocujący 417656 Filtr powietrza 417782 Koło 417658 Zaślepka wyłącznika (naklejka) 417622 Pływak, kpl 417618 Naklejka bezpieczeństwa Przy zamawianiu części zamiennych należy podawać:...
  • Seite 113: Declaraţia De Conformitate Ue

    Utilizarea conform domeniului de aplicaţie specificat EN 62233:2008 Alte riscuri Împuternicit cu întocmirea documentelor tehnice: Indicaţii de siguranţă Altrad Lescha GmbH - Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau - Siguranţa electrică Germany Principiul de funcţionare i. A. Modul de amplasare al dezumidificatorului de aer: Amplasarea Burgau, 18.06.2013 i.
  • Seite 114: Simbolurile Din Instrucţiunile De Folosire

    ţ ţ ţ ă ţ ţ ţ ă Pericol iminent situaţie periculoasă. Înaintea punerii în funcţiune a acestui utilaj, citiţi şi Nerespectarea acestor indicaţii poate cauza respectaţi indicaţiile următoare şi măsurile de prevenire a accidentări sau daune materiale. accidentelor asociaţiei d-voastră...
  • Seite 115: Principiul De Funcţionare

    Conductele de legătură lungi şi subţiri produc o cădere de tensiune. Motorul nu-şi mai atinge randamentul maxim, funcţionarea aparatului este redusă. Fişele şi dozele de conectare la cablurile electrice trebuie să fie din cauciuc, PVC moale sau alt material termoplastic Amplasarea de aceeaşi rezistenţă...
  • Seite 116: Panoul De Comandă

    a porni din nou aparatul pentru a evita defectarea Conectarea compresorului. 5. Dacă temperatura încăperii se situează sub 10 °C şi Dacă introduceţi cablul de conectare în priză, se va auzi umiditatea relativă a aerului înconjurător este destul de un semnal sonor. redusă, nu este necesar să...
  • Seite 117: Contor Ore De Funcţionare

    4. Remontaţi rezervorul. În cursul montării, introduceţi furtunul Contor ore de funcţionare de evacuare a apei (poz. 3) în rezervorul de colectare a apei. Atenţie ca rezervorul să fie aşezat în poziţia corectă. Dezumidificatorul de aer este echipat cu un contor de ore de funcţionare. Dacă...
  • Seite 118: Transportul

    Sau: Prelungiţi dispozitivul de evacuare a apei cu un furtun de grădină, pentru a evacua apa într-o gură de scurgere. Respectaţi următoarele indicaţii: Atenţie ca apa să se poată scurge liber în permanenţă. Este preferabil ca apa să se poată scurge într-o scurgere situată...
  • Seite 119: Întreţinerea

    Goliţi rezervorul de colectare a apei şi uscaţi-l cu grijă. Întreţinerea Curăţaţi filtrul. Dezumidificatorul de aer este construit astfel încât să Realizaţi o curăţare temeinică. funcţioneze fără probleme şi cu o supraveghere minimă. Verificaţi aparatul pentru a constata dacă se află într-o Toate componentele mobile dispun o lubrifiere pe termen lung.
  • Seite 120: Afişarea Deranjamentelor

    Dacă apar mesajele de eroare E3 şi E5, vă rugăm să vă adresaţi producătorului, respectiv serviciului dvs. pentru clienţi pentru rezolvarea problemei. Dacă intervin alte avarii sau dacă aveţi întrebări suplimentare, vă rugăm să vă adresaţi distribuitorului local. Tip / Model LDH 600 An de construcţie vezi ultima pagină Debit de aer 680 m³/h...
  • Seite 121: Schema Circuitului Electric

    ă ă...
  • Seite 122: Piese De Schimb

    Poz. Denumirea Nr. comandă 417679 Clapeta carcasei 417610 Rezervorul de colectare a apei cu dop şi plutitor 417660 Furtun de evacuare a apei 417661 Capacul carcasei 417655 Bară de fixare 417656 Filtru de aer 417782 Roată 417658 Obturator de comutator (colant) 417622 Plutitor complet 417618...
  • Seite 123: Es Prehlásenie O Zhode

    Symboly v návode EN 60335-2-40:2003+A11:2004+A12:2005+A1:2006; Použitie prístroja EN 62233:2008 Ostatné riziká Splnomocnená osoba pre technické podklady: Bezpečnostné pokyny Altrad Lescha GmbH - Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau - Elektrická bezpečnosť Germany Princíp funkcie odvlhčovača i. A. Inštalácia odvlhčovača Inštalácia Burgau, 18.06.2013 i.
  • Seite 124: Symboly V Návode

    á č é á č é Hroziace nebezpečie alebo nebezpečná situácia. Pred uvedením prístroja prevádzky starostlivo Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok preštudujte následné pokyny a súbor opatrení chrániacich zranenie alebo vecné škody. pred úrazom a dodržte vo vašej zemi platné bezpečnostné podmienky.
  • Seite 125: Princíp Funkcie Odvlhčovača

    Pri pokladaní predlžovacieho kábla dbajte, aby kábel nebol ⇒ vodorovne, aby kondenzát (voda) mohli odtekať. skrútený, pricvaknutý a aby spojovacie elementy neboli ⇒ odvlhčovač nestávajte do blízkosti tepelných zdrojov vlhké. (napr. telies ústr.kúrenia). Pri použití predlžovacieho kábla na bubne ho úplne odviňte. Dbajte na uzavretie okien a dverí...
  • Seite 126: Ovládací Panel

    Ovládací panel Nastavenie hodnôt vlhkosti. Stlačením tlačidiel na zvýšenie či zníženie vlhkosti nastavte žiadanú hodnotu Ak je nastavená hodnota vlhkosti menšia ako 30 % prístroj neustále odvlhčuje a na ukazovateľovi 2 sa objaví „CO“. Tip: Relatívna vlhkosť od 50 do 60 % je v zásade postačujúca pre príjemné...
  • Seite 127: Vytiahnutie Vodného Zásobníka

    Vytiahnutie záchytnej nádoby Nepretržitá prevádzka alebo dlhodobá prevádzka 1. Vypnite prístroj. Pri vysokej vlhkosti je výhodou, ak použijete odvlhčovač v nepretržitej prevádzke. Pri nepretržitej prevádzke odpadá 2. Uvoľnite skriňovú klapku zatlačením (Pos.1) a potom ju vyprázdňovanie záchytnej nádoby. vytiahnite Postup: 1.
  • Seite 128: Čistenie A Údržba

    Malé znečistenie Ú ž č Ú ž č Použite vysávač alebo filter zľahka vyklepte. Pred každou prácou na údržbe alebo pri čistení Veľké znečistenie prístroja musíte prístroj vypnúť, odpojiť od siete Vyperte filter vo vlažnej mydlovej vode (max. 40 st. C) a vytiahnutím vidlice zo zásuvky.
  • Seite 129: Možné Poruchy

    ž é ž é VPred každým odstraňovaním poruchy prístroj vypnite a odpojte od siete vytiahnutím vidlice zo zásuvky. Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy Motor nebeží Výpadok prúdu Absicherung überprüfen Prívodový kábel je poškodený Kontrola v odbornom servise Nádoba na vodu je plná Vyprázdnite nádobu Izbová...
  • Seite 130: Technické Dáta

    é á é á Typ / Model LDH 600 Výrobný rok viz posledná strana Priechod vzduchu 680 m³/h Menovitý výkon 1000 W Menovitý príkon 4,6 A Max.výkon 1200 W Max.príkon 5,4 A Ventilačný výkon 50 W Pripojenie k sieti 230 V~ / 50 Hz...
  • Seite 131: Obeh Chladenia

    á á á ý á ý Pos.- Nr. Náhradný diel - číslo Popis 417679 Skriňová klapka 417610 Záchytná nádoba na vodu s plavákom a zátkou 417660 Odvodňovacia hadica 417661 Skriňový kryt 417655 Upevňovací driek 417656 Vzduchový filter 417782 Koleso 417658 Clona spínača (samolepka) 417622 kompl.
  • Seite 132: Záruka

    á á Prosíme prečítajte si priložené záručné prehlásenie.
  • Seite 133: Izjava O Skladnosti Es

    Pravilna uporaba EN 60335-2-40:2003+A11:2004+A12:2005+A1:2006; Preostala tveganja EN 62233:2008 Varnostni napotki Pooblaščenec za sestavo tehnične dokumentacije: Električna varnost Altrad Lescha GmbH - Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau - Funkcijsko delovanje Germany Postavitev razvlaževalnika zraka i. A. Postavitev Omrežni priključek Burgau, 18.06.2013 i.
  • Seite 134: Simboli V Navodilih Za Uporabo

    Preteča nevarnost nevarna situacija. Pred zagonom tega izdelka preberite in upoštevajte Neupoštevanje teh napotkov lahko povzroči poškodbe naslednje napotke ter predpise o preprečevanju nezgod oseb ali materialno škodo. oziroma varnostna določila. ki veljajo v posamezni državi, da sebe in druge zaščitite pred možnimi poškodbami. Pomembni napotki pravilno...
  • Seite 135: Funkcijsko Delovanje

    Pri polaganju priključnega voda bodite pozorni na to, da Če to ni možno, postavite razvlaževalnik zraka tako, da kabel ni napoti, da ni stisnjen ali prelomljen in da sta kabel in nemoteno črpa in oddaja zrak. priključek zaščitena pred vlago. Najmanjša razdalja do stene mora biti 10 cm.
  • Seite 136: Prikaz Motnje

    10. Med delovanjem razvlaževalnika zraka proizvaja kompresor Nastavitev vrednosti zračne vlage toploto, zato se sobna temperatura nekoliko zviša. To je običajna posledica delovanja. Pritisnite tipko „Vrednost zračne vlage narašča“ ali „Zmanjšanje vrednosti zračne vlage“, da nastavite želeno zračno vlago. Upravljalno polje Če znaša nastavljena vrednost zračne vlage manj kot 30 %, naprava stalno razvlažuje in prikaz 2 prikazuje „CO“.
  • Seite 137: Odstranjevanje Posode Za Vodo

    Odstranjevanje posode za vodo Trajno delovanje ali daljše delovanje 1. Izklopite napravo. Pri visoki zračni vlagi je prednost, če razvlaževalnik zraka stalno dela. Pri stalnem delovanju odpade redno čiščenje posode za 2. Potiskajte proti loputi ohišja (poz. 1) in potegnite loputo vodo.
  • Seite 138: Čiščenje In Vzdrževanje

    Rahla onesnaženost Č š č ž Č š č ž Uporabite sesalnik ali filter rahlo iztepite. Pred vsakim čiščenjem vzdrževanjem Močna onesnaženost napravo izklopite in izvlecite omrežno stikalo. Filter previdno umijte z mlačno milnico (maks. 40 °C) in pustite, Nadaljnja vzdrževalna dela in čiščenja, ki niso opisana pod tem da se dobro osuši.
  • Seite 139: Mogoče Motnje

    č č Pred vsako motnjo napravo izključite in izvlecite omrežno stikalo. Motnja Možen vzrok motnje Odpravljanje motnje Motor ne steče ni omrežne napetosti preverite varovalko priključni kabel je pokvarjen poskrbite za preverjanje (strokovnjak - električar) posoda za vodo je polna izpraznite posodo za vodo zračna vlaga v prostoru je nižja od preverite nastavljeno vrednost zračne vlage, po...
  • Seite 140: Tehnični Podatki

    č č Tip / ModelA LDH 600 Leto izdelave glejte zadnjo stran Zračni pretok 680 m³/h Nazivna moč P 1000 W Nazivna poraba energije 4,6 A Največja moč P 1200 W Največja poraba energije 5,4 A Moč, ventilator 50 W...
  • Seite 141: Hladilni Krogotok

    Pri naročanju nadomestnih delov obvezno navedite: Pos. Št. naročila. Oznaka 417679 Loputa ohišja tip razvlaževalnika zraka, leto izdelave in številko 417610 Posoda za vodo z zamaškom in plovcem nadomestnega dela. 417660 Cev za odvodnjavanje nasprotnem primeru moremo dobaviti 417661 Pokrov ohišja pravilnega dela! 417655 Pritrdilna palica...
  • Seite 142: Garancija

    Prosimo, da upoštevate priloženo garancijsko izjavo.
  • Seite 144: Germany

    Year of construction Anno di costruzione Année de construction Bouvwjaar Rok produkcji година на производство Rok výroby An de construcţie Produktionsår Výrobný rok Gyártási év Leto izdelave Altrad Lescha GmbH Josef Drexler Straße 87 89331Burgau Germany Internet: www.lescha.de 417750 – 00 06/13...