Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

CONDOR
FELDSPRITZE
CONDOR 2 (C02) - MODELLJAHR 2011-13
CONDOR 3 (C03) - MODELLJAHR 2013-15
BEDIENUNGSANLEITUNG
LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR INBETRIEBNAHME
DER MASCHINE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für agrifac CONDOR 2

  • Seite 1 CONDOR FELDSPRITZE CONDOR 2 (C02) - MODELLJAHR 2011-13 CONDOR 3 (C03) - MODELLJAHR 2013-15 BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE...
  • Seite 2 Agrifac Machinery B.V. weder im Ganzen noch auszugsweise verviel- fältigt oder veröffentlicht werden. Änderungen Diese Anleitung basiert auf den Daten, die zum Zeitpunkt der Veröffent- lichung aktuell waren. Da Agrifac eine Firmenpolitik der ständigen Pro- duktverbesserung verfolgt, kann diese Anleitung ohne vorherige An- kündigung geändert werden. Sprache Ursprüngliche Anleitung.
  • Seite 3: Maschinenkennzeichnung

    Händler Tragen Sie hier die Daten Ihres Händlers ein. Name Anschrift ℡ Telefon E-Mail Maschinenkennzeichnung Tragen Sie hier die Maschinenkennzeichnung ein. Diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Tragen Sie auch das Lieferdatum ein. Seriennummer Baujahr Lieferdatum Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Vorwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zu Ihrer neuen Agrifac- Maschine. Da Ihre Maschine nach unserem “4E”-Konzept ausgelegt wurde (in Niederländisch ste- hen die 4-Es für „Efficiënt, Economisch, Ergonomisch und Ecologisch„, d. h. Effizient, Ökonomisch, Ergonomisch und Ökologisch), werden Sie an der Maschine viele Jahre Ihre Freude haben.
  • Seite 5: Über Diese Anleitung

    Über diese Anleitung Diese Anleitung behandelt die Bedienung und Wartung der Feldspritze. www.agrifac.com können Sie Ersatzteile auswählen und bestellen. Gelieferte Dokumentation • Diese Anleitung. • Anleitung für das GPS-System. • Anleitung für das Radio. • Anleitung für den Motor. •...
  • Seite 6: Kundendienst

    Benutzen Sie immer Ersatzteile von Agrifac. Wenn keine Originalersatzteile verwendet werden, könnte die Spritze möglicherweise nicht mehr optimal funktionieren und nicht mehr sicher im Ge- brauch sein. Agrifac haftet nicht bei Schaden oder Unfällen, die durch das Benutzen nicht origina- ler Ersatzteile hervorgerufen worden sind.
  • Seite 7 EG-Konformitätserklärung (Richtlinie 2006/42/EG, Anhang IIA) AGRIFAC MACHINERY B.V. Postbus 78, 8330 AB Steenwijk, Niederlande, FELDSPRITZE erklärt, dass die CONDOR mit Seriennummer C025xxx mit Seriennummer C035xxx der Richtlinie 2006/42/EG über Maschinen entspricht. Steenwijk, Januar 2014. D. Blaauw Technischer Direktor Agrifac Machinery B.V.
  • Seite 8 Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ......................13 Einleitung ......................13 Symbole ........................ 13 Not-Aus ......................... 13 Notausgang ......................14 Verbandkasten und Feuerlöscher ................14 Sicherheitsaufkleber auf der Maschine ..............14 Sonstige Aufkleber auf der Maschine ..............20 BESCHREIBUNG ....................23 Einleitung ......................23 Hauptkomponenten ....................
  • Seite 10 4.6.1 Druckkabine (Option) ................48 Klimaanlage ......................49 Lenkstockschalter ....................50 Lenkstock-Display ....................50 4.10 Pedale ........................50 4.11 Bedienerkonsole auf der Armlehne................51 4.12 Kontrollhebel ......................56 4.13 Drucktasten auf dem Kontrollhebel ................56 4.14 Batterieschalter .....................58 4.15 Den Motor starten ....................59 4.16 Den Motor mit Hilfsbatterien starten ..............60 4.17 Den Motor ausschalten..................61 4.18...
  • Seite 11 5.10 Hydrauliköl ......................117 5.11 Hydraulikschläuche ..................... 117 5.12 Elektrokabel ......................117 5.13 Batterien ......................118 5.14 Sicherheitsgurte ....................118 5.15 Touchscreen-Kalibrierung ................... 118 5.16 Klimaanlage ......................119 5.17 Scheibenwaschflüssigkeit ..................119 5.18 Scheibenwischer ....................120 5.19 AdBlue-Filter (Iveco) .................... 120 5.20 Kurbelgehäusefilter (Iveco) ..................
  • Seite 12 TECHNISCHE DATEN ..................161 Einleitung ......................161 Maße und Gewichte .................... 161 Geschwindigkeiten ....................161 Elektrische Spezifikationen .................. 161 Fahrwerk ......................162 Bremsen, Räder und Reifen ................162 Dieselmotor und Hydraulikpumpen ..............162 9.7.1 Deutz ....................162 9.7.2 Iveco ....................163 Wasserpumpeneinheit ..................
  • Seite 13: Sicherheit

    SICHERHEIT SICHERHEIT Einleitung Lesen und verstehen sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme der Maschine. Befolgen Sie die An- weisungen, um Personen- oder Sachschaden vorzubeugen. Bei Fragen können Sie sich an Ihren Händler wenden. ACHTUNG! ES GEHT UM IHRE SICHERHEIT UND DIE SICHERHEIT ANDERER! Für “Sicher fahren auf der Straße”...
  • Seite 14: Notausgang

    SICHERHEIT Notausgang Die rechte Kabinentür ist der Notausgang. Öffnen der Tür: Ziehen Sie den Hebel hoch [1]. Ziehen Sie den Hebel nach vorne. Drücken Sie die Tür [2] auf. Verlassen Sie die Kabine. Verbandkasten und Feuerlöscher Bewahren Sie einen Verbandkasten in der Kabine auf.
  • Seite 15 SICHERHEIT Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
  • Seite 16 SICHERHEIT Aufkleber Anweisung Bestellnr. WARNUNG 8461201 Lesen und verstehen sie diese Anleitung vor Inbetriebnah- me der Maschine. Befolgen Sie die Anweisungen, um Personen- oder Sach- schaden vorzubeugen. WARNUNG 8461204 Bevor Sie mit den Wartungsarbeiten beginnen: • Lesen und verstehen Sie die Anleitung. •...
  • Seite 17 SICHERHEIT Aufkleber Anweisung Bestellnr. WARNUNG 8461205 Arbeiten in der Nähe von Hochspannungsleitungen: • Machen Sie sich mit der Höhe und der vertikalen Reich- weite der Maschine vertraut. • Legen Sie eine sichere Arbeitsweise fest. Ziehen Sie das Stromversorgungsunternehmen zu Rate. •...
  • Seite 18 SICHERHEIT Aufkleber Anweisung Bestellnr. WARNUNG 8461211 Giftige Stoffe. Das Wasser kann giftige Stoffe enthalten. Trinken Sie das Wasser AUF KEINEN FALL. WARNUNG 8461202 Drehende Teile. Halten Sie Ihre Hände von laufenden Pumpen fern. WARNUNG 8461214 Drehende Teile. Halten Sie Ihre Hände vom laufenden Motor fern. WARNUNG 8461210 Sicherheitsaufkleber auf dem Spritzgestänge.
  • Seite 19 SICHERHEIT Aufkleber Anweisung Bestellnr. WARNUNG 8461224 Sicherheitsaufkleber bei den Radkeilen (Option). Verhindern Sie, dass Sie überfahren werden. Verwenden Sie Radkeile: • Wenn Sie an einem Gefälle geparkt haben. • Bevor Sie mit den Wartungsarbeiten beginnen. WARNUNG 8461220 Laufender Ventilator. Halten Sie Ihre Hände auf Abstand. Tragen Sie die persönliche Schutzausrüstung, 8461213 die durch den Hersteller des Spritzmittels vorge-...
  • Seite 20: Sonstige Aufkleber Auf Der Maschine

    SICHERHEIT Sonstige Aufkleber auf der Maschine Sonstige Aufkleber auf der Maschine: Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
  • Seite 21 SICHERHEIT Aufkleber Anweisung Bestellnr. Deutz-Motor. 8461215 Aufkleber beim Batterieschalter. Siehe 58. Iveco-Motor. 8461234 Aufkleber beim Batterieschalter. Siehe 58. Aufkleber auf der optionalen Anhängerkupplung 8461217 2 T max. = max. 2000 kg 100 kg max. = max. 100 kg 24 V = 24 Volt Aufkleber auf der optionalen Anhängerkupplung 8461218 12 T max.
  • Seite 22 Optionale Druckkabine (CLAAS). Erfüllt “Kategorie 4 gemäß EN 15695- 1:2009”, eine ISO-Norm. Aufkleber in der Kabine auf der Innenseite der rechten Tür. QR-Code 90000141.0.14 Für Handys mit einem „QR-Code-Reader“. Fotografieren Sie den Code, um zur Web- site von Agrifac zu gelangen. Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
  • Seite 23: Beschreibung

    BESCHREIBUNG BESCHREIBUNG Einleitung Die Feldspritze ist für den Transport und die Verteilung von Pflanzenschutzmitteln und Dünger in der Landwirtschaft und in der Hortikultur ausgelegt. Die Spritzbrühe wird aus dem Spritzbrühebe- hälter durch das Spritzgestänge auf dem Feld verteilt. Hauptkomponenten Kabine Plattform Fahrwerk Spritzbrühebehälter...
  • Seite 24: Kabine

    BESCHREIBUNG Kabine Luftqualität in der Kabine Die Luft in der Kabine wird durch Filter [1] im Kabi- nendach oder durch Filter in einem Filterschrank [2] gereinigt. Im Falle eines Filterschranks [2]: Die Kabine erfüllt “Kategorie 4 gemäß EN 15695-1:2009”, eine ISO- Norm für Druckkabinen.
  • Seite 25 BESCHREIBUNG Bedienerkonsolen im Kabinendach Klimaanlage ( 49) Drehknöpfe ( 47) Kühlfach Lüftungsgitter Sonnenschutzblende Radio Verschiedene Teile Becherhalter Telefonhalterung Zigarettenanzünder Sonnenschutzblende Zündschluss Hebel (Notausgang) Aschenbecher Zubehörfach Sicherheitsgurt Lenkstock Lenkrad Display Schalter ( 50) Gaspedal Bremspedal Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
  • Seite 26 BESCHREIBUNG EcotronicPlus-System In der Kabine befinden sich Zubehörteile des „Ecot- ronicPlus“-Bedienungssystems von Agrifac. Das System besteht aus der Bedienerkonsole auf der Armlehne [1], dem Kontrollhebel [2], dem Hauptbild- schirm [3] und dem GPS-Bildschirm [4]. Außerhalb der Kabine befindet sich die Füllstand- sanzeige [5].
  • Seite 27: Staufächer

    BESCHREIBUNG Staufächer Die Maschine hat die folgenden Staufächer: Schublade für Anleitungen und weitere Dokumentation. Kühlbox Zubehörfach Kühlfach Fach für Werkzeug Fach für Spritzmittel Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
  • Seite 28: Fahrwerk

    BESCHREIBUNG Fahrwerk „StabiloPlus“-Untergestell von Agrifac Fahrgestell Pendelrahmen Federbein Stoßdämpfer Achsschenkel Steuerzylinder Sensor für Lenkwinkel Radmotor + Getriebe Luftbremszylinder Trommelbremse Spurbreitenverstellung Die Spritze hat eine stufenlos verstellbare Spurbrei- te. Die gewünschte Spurbreite kann auch auf dem Hauptbildschirm eingestellt werden. Lenkung Vierradlenkung [1]: Alle Räder werden mit dem Lenkstock gelenkt.
  • Seite 29: Dieselmotor Und Hydraulikpumpen

    BESCHREIBUNG Dieselmotor und Hydraulikpumpen Der mit Flüssigkeit gekühlte Turbomotor treibt drei Hydraulikpumpen an. Hydromotoren treiben die Räder und Wasserpumpeneinheit an. Der Kühler befindet sich unter der Kabine. Durch den oberen Teil, den Radiator, wird die Kühlflüssigkeit für den Motor gekühlt. Der untere Teil kühlt das Hydrau- liköl.
  • Seite 30: Wasserpumpeneinheit

    BESCHREIBUNG Wasserpumpeneinheit Die Wasserpumpeneinheit ist zwischen den Hinterrädern angebracht. Die Kolbenmembranpumpen [6] und [7] werden von einem Hydromotor [5] angetrieben. Der Saugschlauch wird vor dem Befüllen der Behälter angekoppelt. Das Rückschlagventil [2] verhindert, dass die Spritzbrühe zurück strömen kann. Während des Befüllens der Behälter wird das Wasser durch den Saugfilter [4] filtriert. Der Druckfilter [9] verhindert das Verstopfen der Spritzdüsen.
  • Seite 31: Einspültrichter (Option)

    BESCHREIBUNG Einspültrichter (Option) Mit dem Einspültrichter kann das Spritzmittel einge- füllt werden, ohne auf die Plattform hinauf steigen zu müssen. Das Spülwasser wird durch den Spül- ring [2] zugeführt. Leere Kanister können mit der Spüldüse [4] ausgespült werden. Der Spannrahmen [5] kann benutzt werden, um leere Säcke auszuspü- len.
  • Seite 32: Klarwasserbehälter

    BESCHREIBUNG 2.11 Klarwasserbehälter Das Wasser aus dem Klarwasserbehälter [1] dient für die Verdünnung von Spritzbrüheresten und zur Reinigung der Spritze. Der Behälterdeckel [2] schließt die Behälteröffnung ab. Der Druckausgleich erfolgt durch das Entlüftungsrohr [3]. WARNUNG: Trinken Sie das Wasser AUF KEINEN FALL.
  • Seite 33: Spritzgestänge

    Die vertikale Verset- zung wird durch Rollen geführt. Akkumulatoren fan- gen Stöße beim Fahren über Unebenheiten auf. Ausbalancierung: Das „BalancePlus“-System von Agrifac. Durch die Gestängeausbalancierung schwankt das Spritzgestänge beim Fahren über Unebenheiten kaum. 2.15 Spritzdüsenkörper und Spritzdüsen Auf die Vierfachdüsenkörper [1] passen vier ver-...
  • Seite 34: Randdüsenkörper Und Randdüsen

    Enddüsen sind ein optionaler Teil des Lieferum- fangs. 2.18 HTA-Einheit und HTA-Spritzdüsen HTA-Luftunterstützung („HighTechAir“-System von Agrifac). Der HTA Kompressor führt durch den Schlauch Luft an [1]. In der HTA-Spritzdüse [2] wird die Spritzbrühe mit Luft gemischt. Vorteile: Weniger Abdrift, größere Penetration des Mittels in das Ge- wächs und ein verminderter Spritzmittelverbrauch.
  • Seite 35: System Mit Elektrischen Teilbreitenventilen (Standard)

    Dieses System hat eine in Teilbreiten verteilte Spritzleitung. Um Entmischung und Verstopfung zu vermeiden, befindet sich die Spritzbrühe ständig im Umlauf der Zuleitung („EcoFlowPlus“-System von Agrifac). Die Düsenkörper [19] sind auf Leitungsteilbreiten montiert. Die Teilbreiten können mit elektrischen Teilbreitenventilen [18] geöffnet und geschlossen werden.
  • Seite 36: System Mit Pneumatischen Teilbreitenventilen

    BESCHREIBUNG 2.21 System mit pneumatischen Teilbreitenventilen Dieses System hat eine durchgehende Spritzlei- tung. Um Entmischung und Verstopfung zu vermei- den, befindet sich die Spritzbrühe ständig im Umlauf der Spritzleitung („EcoFlowPlus“-System von Agri- fac). Die Düsenkörper [19] sind auf der Spritzleitung montiert.
  • Seite 37: System Mit Individuell Gesteuerten Düsenkörpern

    BESCHREIBUNG 2.22 System mit individuell gesteuerten Düsenkörpern Dieses System hat eine durchgehende Spritzlei- tung. Um Entmischung und Verstopfung zu vermei- den, befindet sich die Spritzbrühe ständig im Umlauf der Spritzleitung („EcoFlowPlus“-System von Agri- fac). Die Düsenkörper [19] sind auf der Spritzleitung montiert.
  • Seite 38 BESCHREIBUNG Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
  • Seite 39: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME INBETRIEBNAHME Einleitung Dieses Kapitel behandelt die erste Inbetriebnahme der Spritze und die Inbetriebnahme nach der Abstellung im Winter. • Kontrollieren Sie die Spritze bei Lieferung auf eventuelle Transportschäden. Melden Sie Transportschäden sofort dem Spediteur und Ihrem Händler. Im Lieferumfang enthaltene Teile Ein Schlüssel für den Batterieschalter.
  • Seite 40: Reifen

    INBETRIEBNAHME Reifen HINWEIS Kontrollieren Sie den Reifendruck / Pumpen Sie die Reifen auf ( 132). Mögli- cherweise wurde Luft aus den Reifen abgelassen, um die Transporthöhe zu reduzieren. Frost HINWEIS Wenn die Spritze bei Frost abgeliefert wird, besteht die Möglichkeit, dass in den Leitungen und im Tank noch Frostschutzmittel vorhanden ist.
  • Seite 41: Bedienung

    BEDIENUNG BEDIENUNG Einleitung In diesem Kapitel wird die Bedienung der Spritze behandelt. Sicher fahren auf der Straße Vor dem Fahren: WARNUNG • Schicken Sie alle in der Nähe befindlichen Personen weg. Andere Personen können Sie ablenken oder Ihre Sicht behindern. •...
  • Seite 42: Sicher Auf Dem Feld Spritzen

    BEDIENUNG bedienen. • Halten Sie an, bevor Sie Einstellungen auf dem Hauptbildschirm ändern. • Beim Rückwärtsfahren muss der Rückfahralarm hörbar sein. • Lassen Sie sich bei Bedarf beim Rückwärtsfahren assistieren. Nach der Fahrt: WARNUNG • Stellen Sie die Feststellbremse auf EIN (Wahlschalter auf der Armlehne in der Kabine). •...
  • Seite 43 BEDIENUNG vorgeschrieben wurde (siehe Etikett + Sicherheitsdatenblatt). • Essen, trinken und rauchen Sie NICHT während des Spritzvorgangs. • Verwenden Sie die Leiter, um auf die Maschine hinauf- und hinunter zu steigen. Springen Sie NIEMALS von der Maschine herunter. • Halten Sie die Türen geschlossen. •...
  • Seite 44: Kraftstoff Tanken

    BEDIENUNG Kraftstoff tanken 4.4.1 Deutz-Motor Der Hauptbildschirm zeigt den aktuellen Kraftstoffvorrat an: Im STRASSENMODUS ( 63). Im FELDMODUS ( 70). HINWEIS Benutzen Sie geeigneten Kraftstoff: siehe Abschnitt 9.7.1 ( 162). Auf dem Hauptbildschirm wird die Meldung "Niedriger Kraftstoffstand!" ange- zeigt, wenn der Kraftstoffbehälter fast leer ist. Kraftstoffbehälter auffüllen. Vermeiden Sie Verschmutzung: Reinigen Sie ggf.
  • Seite 45: Iveco-Motor

    BEDIENUNG 4.4.2 Iveco-Motor Der Hauptbildschirm zeigt den aktuellen Kraftstoffvorrat und den AdBlue-Vorrat Im STRASSENMODUS ( 63). Der weiße Zeiger gibt den Kraftstoffvorrat an. Der blaue Zeiger gibt den AdBlue-Vorrat an. Im FELDMODUS ( 70). HINWEIS Benutzen Sie geeigneten Kraftstoff und geeignetes AdBlue: siehe Abschnitt 9.7.2 ( 163).
  • Seite 46: Fahrersitz, Armlehne Und Lenkstock

    BEDIENUNG Fahrersitz, Armlehne und Lenkstock WARNUNG Halten Sie an, bevor Sie den Sitz, die Armlehne oder den Lenkstock einstellen. Den Sitz einstellen: Setzen Sie sich auf den Fahrersitz. Ziehen Sie den Hebel [1] hoch und stellen Sie den Winkel der Rückenlehne ein. Drehen Sie am Knopf [2], um den Winkel der Armlehne zu ändern.
  • Seite 47: Bedienerkonsolen Im Kabinendach

    BEDIENUNG Bedienerkonsolen im Kabinendach WARNUNG Halten Sie an, bevor Sie die Klimaanlage, das Radio oder die Drehknöpfe im Kabinendach bedienen. Vorderseite Klimaanlage ( 49) Spiegelverstellung Parkleuchten / Scheinwerfer / Arbeitsleuchten Arbeitsleuchten Rundumleuchten Kühlfach Lüftungsgitter Sonnenschutzblende Radio Rechte Seite Leseleuchte Warnblinkleuchten Kabinendruck-Warnlampe (Druckkabi- Geschwindigkeitsstufe des Filterventi- lators (Druckkabine)
  • Seite 48: Druckkabine (Option)

    BEDIENUNG 4.6.1 Druckkabine (Option) Schalten Sie die Zündung ein: • Der Filterventilator im Schrank beginnt zu laufen. • Der Filterventilator kann nicht ausgeschaltet werden. Mit dem Schalter [2] können Sie die Geschwindig- keitsstufe des Filterventilators auswählen. Wählen Sie die Mindestgeschwindigkeit [2.1], wenn die Filterelemente neu sind.
  • Seite 49: Klimaanlage

    BEDIENUNG Klimaanlage WARNUNG Halten Sie an, bevor Sie die Klimaanlage bedienen. Scheiben entdunsten LED Scheiben entdunsten Außen- / Innentemperatur LED Außentemperatur Temperatur / Gebläsedrehzahl Gebläsedrehzahl Temperatur / Gebläsedrehzahl Außen- / Innentemperatur / Störungs- codes Celsius (° C) oder Fahrenheit (° F) Gebläsedrehzahl LED Gebläsedrehzahl automatisch LED Gebläsedrehzahl Handbetrieb...
  • Seite 50: Lenkstockschalter

    BEDIENUNG Lenkstockschalter Hupe Scheibenwischer Scheibenwaschanlage Fahrtrichtungsanzeiger rechts Fahrtrichtungsanzeiger links Abblendlicht / Fernlicht Lenkstock-Display Auf dem Display können 5 Symbole aufleuchten: Warnsymbol “STOPP” (Motorstörung). Siehe Abschnitt 4.15 Fahrtrichtungsanzeiger Blinkleuchte des Anhängers Fernlicht Warnsymbol “Batterie”. Siehe Ab- schnitt 4.15 4.10 Pedale Das Gaspedal wird zum Fahren auf der Straße ver- wendet.
  • Seite 51: Bedienerkonsole Auf Der Armlehne

    BEDIENUNG 4.11 Bedienerkonsole auf der Armlehne Der Hauptbildschirm zeigt einige Einstellungen an, die Sie auf der Armlehne vornehmen. Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
  • Seite 52 BEDIENUNG Beschreibung Kontrollhebel. Spritzgestänge links Drehknopf / Drucktaste. Drehen Sie den Knopf. ählen Sie die Teilbreiten aus. ∗ Elektrische Randdüse 1 x drücken - EIN Nochmals drücken - AUS ∗ Elektrische Enddüse 2 x drücken. - EIN Nochmals drücken - AUS Mittelteilbreite - EIN / AUS Drucktaste.
  • Seite 53 BEDIENUNG Beschreibung Not-Aus. Spritzgestände AUSKLAPPEN und EINKLAPPEN. Joystick WARNUNG Klappen Sie das Spritzgestänge NIEMALS in der Nähe von Hochspannungsleitungen ein oder aus. HINWEIS Vermeiden Sie Schaden am Spritzgestänge: Hal- ten Sie an, bevor Sie das Spritzgestänge aus- oder einklappen. Joystick-Funktionen: NACH OBEN NACH UNTEN Spritzgestänge NACH OBEN /...
  • Seite 54 BEDIENUNG Beschreibung 14 ∗ Luftströmungsrichtung (AirFlowPlus- - Nach VORNE Spritzgestänge). - Nach HINTEN 15 ∗ Schaummarkierer - Rechts EIN - AUS Wahlschalter. - Links EIN 16 ∗ Maschinenhöhe (ClearancePlus). - NACH OBEN Wahlschalter. - NACH UNTEN 3 Stellungen: unten / Mitte / oben. Drücken Sie kurz auf NACH OBEN oder NACH UN- TEN (halten Sie den Schalter nicht gedrückt).
  • Seite 55 BEDIENUNG Beschreibung Gestängeteile 1+2 einzeln mit dem Joystick [11] - Rechts einklappen. - Links Wahlschalter. Die Möglichkeit, die Gestängeteile 3 und/oder 4 ein- zeln einzuklappen, ist optional. 23 ∗ Antriebsschlupfregelung. - EIN - AUS Wahlschalter. Feststellbremse. - Bremse EIN - Bremse AUS Wahlschalter.
  • Seite 56: Kontrollhebel

    BEDIENUNG 4.12 Kontrollhebel Auf der Straßen (STRASSENMODUS): Verwenden Sie den Kontrollhebel, um die Fahrtrichtung auszu- wählen. Verwenden Sie das Gaspedal, um die Ge- schwindigkeit zu regeln. Verwenden Sie das Bremspedal, um zu bremsen. Auf dem Feld (FELDMODUS): Verwenden Sie den Kontrollhebel, um die Fahrtrichtung auszuwählen und die Geschwindigkeit zu regeln.
  • Seite 57 BEDIENUNG Nr. Beschreibung Korrektur Gestängeausbalancierung - Rechte Seite NACH UNTEN Lenkautomat. - EIN / AUS Geschwindigkeitssteuerung Drücken Sie die Taste kurz ein - EIN / AUS Halten Sie die Taste gedrückt - Langsamer Geschwindigkeitssteuerung Drücken Sie die Taste kurz ein - EIN / AUS Halten Sie die Taste gedrückt - Schneller...
  • Seite 58: Batterieschalter

    BEDIENUNG 4.14 Batterieschalter Mit dem Batterieschalter kann die Verbindung zwi- schen den Batterien und der Maschine unterbro- chen werden. Unterbrechen Sie die Verbindung zwischen Batte- rien und Maschine: • Wenn die Maschine länger als zwei Wochen nicht mehr eingesetzt wird (um zu vermei- den, dass die Batterien leer laufen).
  • Seite 59: Den Motor Starten

    BEDIENUNG 4.15 Den Motor starten HINWEIS Warnsymbol [1]: Bei einer Motorstörung leuchtet das Symbol [1] nach dem Starten weiterhin. Auf dem Hauptbildschirm erscheint eine Motorstörungs- nummer (“SPN error number”). Siehe Kapitel 6: “Probleme lösen” bezüglich der Bedeutung der Nummer. HINWEIS Warnsymbol [5]: Wenn die Batterie nicht aufgeladen wird, leuchtet das Sym- bol [5] weiter.
  • Seite 60: Den Motor Mit Hilfsbatterien Starten

    BEDIENUNG 4.16 Den Motor mit Hilfsbatterien starten HINWEIS Versuchen Sie NIE den Motor zu starten, indem Sie die Maschine anschleppen! Hierdurch wird das Antriebssystem beschädigt. WARNUNG Tragen Sie eine Schutzbrille und Gummihandschuhe, wenn Sie mit den Batterien arbeiten. Wenn Batteriesäure in Ihre Augen oder auf Ihre Haut gelangt, spülen Sie sie sofort mit Wasser aus bzw.
  • Seite 61: Den Motor Ausschalten

    BEDIENUNG 4.17 Den Motor ausschalten HINWEIS Wenn der Motor nach voller Belastung sofort ausgeschaltet wird, steigt die Temperatur der Lager im Turbo stark an. Die hohe Temperatur verkürzt die Lebensdauer des Turbos. Lassen Sie den Motor 5 Minuten im Leerlauf laufen, bevor Sie ihn ausschalten.
  • Seite 62: Hauptbildschirm

    BEDIENUNG 4.18 Hauptbildschirm Schalten Sie die Zündung ein: Der Bildschirm wird eingeschaltet. Der Bildschirm schaltet sich aus, wenn der Motor ausgeschaltet wird. Der Bild- schirm kann ausgeschaltet werden, in- dem die Taste [1] 5 Sekunden ge- drückt gehalten wird. Helligkeit (+) Helligkeit (-) “Touchscreen”: Berühren Sie die Drucktasten auf dem Bildschirm mit Ih-...
  • Seite 63: Hauptbildschirm - Strassenmodus

    BEDIENUNG 4.19 Hauptbildschirm - STRASSENMODUS 8∗ 9∗ WARNUNG Halten Sie an, bevor Sie Einstellungen auf dem Hauptbildschirm ändern. Um den FELDMODUS auszuwählen: 1. Halten Sie an. 2. Bringen Sie den Kontrollhebel in die neutrale Mittelstellung ( 56). 3. Betätigen Sie 3 Sekunden lang die Taste [6] auf der Armlehne ( 51). Beschreibung Status Zeit und Datum.
  • Seite 64 BEDIENUNG Beschreibung Status Fahrtrichtung. Vorwärts Stellung des Kontrollhebels. Neutral Rückwärts Feststellbremse. Bremse AUS Wahlschalter [24] auf der Armlehne. Bremse EIN Geschwindigkeitssteuerung In Vorbereitung Feldgeschwindigkeit. 0 - 12 km/h Niedrige und hohe Geschwindigkeit. 0 - 25 km/h Drucktaste [6] auf der Armlehne. Auch im STRASSENMODUS können Sie die Feldgeschwindigkeit auswählen.
  • Seite 65 BEDIENUNG Beschreibung Status Menü. Drucktaste. Drücken Sie die Taste, um auf die damit zusam- menhängende Seite zu gelangen. Drehzahl (rpm). Geschwindigkeitsanzeiger (km/h) Kraftstoffanzeiger (Deutz-Motor). HINWEIS Auf dem Hauptbildschirm wird die Meldung "Niedriger Kraftstoff- stand!" angezeigt, wenn der Kraftstoffbehälter fast leer ist. Füllen Sie den Kraftstoffbehälter auf, bevor der Zeiger im orangen- farbenen / roten Bereich steht.
  • Seite 66 BEDIENUNG Beschreibung Status Hydrauliköltemperatur. HINWEIS Auf dem Hauptbildschirm er- scheint bei einer zu hohen Tem- peratur die Meldung “Hydrauliköl- temperatur ist zu hoch!”. Schalten Sie sofort den Motor aus, wenn der Zeiger im orangefarbenen / roten Bereich steht. KabinenLeiter WARNUNG Sollten Sie vergessen, die Leiter vor dem Fahren nach oben zu schwenken, werden die Meldung...
  • Seite 67: Menü

    BEDIENUNG 4.19.1 Menü Im STRASSENMODUS: drücken (Drucktaste [11]: 63). Im FELDMODUS: drücken (Drucktaste [17]: 70). Die folgende Seite wird angezeigt. Diese Taste [1] ist gedrückt, wenn die Bildschirmseite erscheint. Drücken Sie die Taste [2]. Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
  • Seite 68 BEDIENUNG Die folgende Seite wird angezeigt. Beschreibung Zeit: Stunden. Drucktasten. Stellen Sie die Zeit ein. Die Umstellung von Sommerzeit auf Winterzeit (und umgekehrt) erfolgt nicht automatisch. Zeit: Minuten Drucktasten. Stellen Sie die Zeit ein. Datum: Tag. Drucktasten. Stellen Sie das Datum ein. Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
  • Seite 69 BEDIENUNG Beschreibung Datum: Monat. Drucktasten. Stellen Sie das Datum ein. Datum: Jahr. Drucktasten. Stellen Sie das Datum ein. Bildschirmhelligkeit (Tagmodus). Drucktasten. Stellen Sie die Helligkeit ein. Der Bildschirm schaltet auf den Nachtmodus um, wenn die Scheinwerfer eingeschaltet werden. Bildschirmhelligkeit (Nachtmodus). Drucktasten.
  • Seite 70: Hauptbildschirm - Feldmodus

    BEDIENUNG 4.20 Hauptbildschirm - FELDMODUS 14∗ 15∗ 18∗ 19∗ 34∗ 20∗ 27∗ 36∗ 30∗ 43∗ 42∗ 41∗ WARNUNG Halten Sie an, bevor Sie Einstellungen auf dem Hauptbildschirm ändern. Um den STRASSENMODUS auszuwählen: 1. Halten Sie an. 2. Bringen Sie den Kontrollhebel in die neutrale Mittelstellung ( 56). 3.
  • Seite 71 BEDIENUNG Beschreibung Status Fahrgeschwindigkeit (km/h). Motordrehzahl (rpm). Drucktaste. Drücken Sie die Taste, um auf die damit zusam- menhängende Seite zu gelangen (Betriebsstunden). Kraftstoffanzeiger (%) (Deutz-Motor). Drucktaste. Drücken Sie die Taste, um auf die damit zusam- menhängende Seite zu gelangen (Kraftstoffverbrauch: Deutz-Motor). Kraftstoffanzeiger (%) / AdBlue-Anzeiger (Iveco- Motor).
  • Seite 72 BEDIENUNG Beschreibung Status Feststellbremse. Bremse AUS Wahlschalter [24] auf der Armlehne. Bremse EIN Tempomat: die eingestellte Geschwindigkeit (km/h). Drucktasten [6] und [7] auf dem Kontrollhebel. Feldgeschwindigkeit. 0 - 12 km/h Niedrige und hohe Geschwindigkeit. 0 - 25 km/h Drucktaste [6] auf der Armlehne. Lenkung 4 Räder Wahlschalter [18] auf der Armlehne.
  • Seite 73 BEDIENUNG Beschreibung Status 18 ∗ HTA-Einheit. Drucktaste. Die HTA-Einheit kann bei (einer) laufenden Was- serpumpe(n) eingeschaltet werden. 19 ∗ Kreiselpumpe Drucktaste. 20 ∗ Mechanisches Rühren. Drucktaste. 21 ∗ GPS automatische Teilbreitenbedienung Drucktaste. Spurbreite (cm) Drucktaste. Drücken Sie die Taste, um auf die damit zusam- menhängende Seite zu gelangen.
  • Seite 74 BEDIENUNG Beschreibung Status Gleichmäßig grauen Feldern kann wahlweise ein Thema zugewiesen werden: Aktuelle Arbeitsbreite (m) Radschlupf (%) Die Differenz zwischen der gemessenen Radge- schwindigkeit und der durch das GPS-System gemessenen Geschwindigkeit. Korrektur Gestängeausbalancierung (Anzeige Position) Wahlschalter [21] auf der Armlehne. Drucktaste [8] auf dem Kontrollhebel Blockiert Nicht blockiert...
  • Seite 75 BEDIENUNG Beschreibung Status Spritzdurchflussmesser: Gemessene Spritzbrühe (L/min) während des Spritz- und Umpumpvor- gangs Drucktaste. Drücken Sie die Taste, um auf die damit zusam- menhängende Seite zu gelangen. Spritzbrühe im Spritzbrühebehälter (L) Wasser im Klarwasserbehälter (L) Spritzgestänge 41 ∗ Randdüse Drehknopf / Drucktaste [2] auf der Armlehne. 42 ∗...
  • Seite 76: Hektare / Zeit / Korrektur Arbeitsbreite

    BEDIENUNG 4.20.1 Hektare / Zeit / Korrektur Arbeitsbreite Im FELDMODUS: drücken (Drucktaste [1]: 70). Die oben stehende Seite wird angezeigt. Berechnet ab der letzten Nulleinstellung: [1] = Besprühte Oberfläche in Hektar (ha). [2] = Besprühte Oberfläche in Hektar pro Stunde (ha/h). Berechnet über die Spritzzeit. [3] = Besprühte Oberfläche in Hektar pro Stunde (ha/h).
  • Seite 77 BEDIENUNG [11] = Korrektur Arbeitsbreite in Meter (m). Bei individuell gesteuerten Düsenkörpern. Die Düsenkörper werden nicht von Hand geschlossen und die Arbeitsbreite braucht nicht korrigiert zu werden; der Wert be- trägt 0.00. Bei einem Spritzgestänge mit Teilbreiten und/oder Enddüsen. Normalerweise braucht die Arbeitsbreite nicht korrigiert zu werden;...
  • Seite 78: Betriebsstunden

    BEDIENUNG 4.20.2 Betriebsstunden Im FELDMODUS: drücken (Drucktaste [3]: 70). Die oben stehende Seite wird angezeigt. [1] = Gesamtzahl Betriebsstunden (h). Drücken Sie die Taste [2], um zur Hauptseite zurückzugelangen. Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
  • Seite 79: Kraftstoffverbrauch: Deutz-Motor

    BEDIENUNG 4.20.3 Kraftstoffverbrauch: Deutz-Motor Sie können zur Hauptseite zurückkehren, ohne etwas zu ändern, indem Sie drücken. Im FELDMODUS: drücken (Drucktaste [4]: 70). Die oben stehende Seite wird angezeigt. [1] = Aktueller Kraftstoffverbrauch (L/h). [2] = Durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch (L/h). Berechnet ab der letzten Nulleinstel- lung.
  • Seite 80: Kraftstoffverbrauch: Iveco-Motor

    BEDIENUNG 4.20.4 Kraftstoffverbrauch: Iveco-Motor Sie können zur Hauptseite zurückkehren, ohne etwas zu ändern, indem Sie drücken. Im FELDMODUS: drücken (Drucktaste [4]: 70). Die oben stehende Seite wird angezeigt. [1] = Aktueller Kraftstoffverbrauch (L/h). [2] = Aktueller AdBlue-Verbrauch (L/h). [3] = Durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch (L/h). Berechnet ab der letzten Nulleinstellung. [4] = Durchschnittlicher AdBlue-Verbrauch (L/h).
  • Seite 81: Spurbreite Einstellen

    BEDIENUNG 4.20.5 Spurbreite einstellen Sie können zur Hauptseite zurückkehren, ohne etwas zu ändern, indem Sie drücken. Möglichkeit A: Wählen Sie eine der vier zuletzt verwendeten Spurbreiten (cm) [1] aus. Im FELDMODUS: drücken (Drucktaste [24]: 70). Die oben stehende Seite wird angezeigt. Drücken Sie die Taste [2], [3], [4] oder [5].
  • Seite 82: Ausbringmenge Einstellen

    BEDIENUNG 4.20.6 Ausbringmenge einstellen Sie können zur Hauptseite zurückkehren, ohne etwas zu ändern, indem Sie drücken. Möglichkeit A: Wählen Sie eine der vier zuletzt verwendeten Ausbringmenge (L/ha) [1] aus. Im FELDMODUS: drücken (Drucktaste [25]: 70). Die oben stehende Seite wird angezeigt. Drücken Sie die Taste [2], [3], [4] oder [5].
  • Seite 83: Radspur Korrigieren

    BEDIENUNG 4.20.7 Radspur korrigieren HINWEIS Vermeiden Sie übermäßigen Reifenverschleiß: Korrigieren Sie jeden Tag die Radspur. Korrigieren Sie die Radspur, wenn der Spritzbrühebehälter leer ist. Starten Sie den Motor. Im FELDMODUS: drücken (Drucktaste [17]: 70). Die oben stehende Seite wird angezeigt. Wählen Sie die Hinterachslenkung mit dem Wahlschalter [18] auf der Armlehne aus ( 51).
  • Seite 84: Füllstandsanzeige

    BEDIENUNG 4.21 Füllstandsanzeige Schalten Sie die Zündung ein: Der Bildschirm wird eingeschaltet. Der Bildschirm schaltet sich aus, wenn der Motor ausgeschaltet wird. Wasser im Klarwasserbehälter (L) Spritzbrühe im Spritzbrühebehälter (L) Drucktasten Nicht verwendet Nicht verwendet Sie können zu Anzeige [A] zurückkehren, ohne etwas zu ändern, indem Sie drücken.
  • Seite 85 BEDIENUNG Beschreibung Status Einspültrichter GESCHLOS- ∗ Drücken Sie die Taste unter dem Symbol GEÖFFNET um den Einspültrichterhahn zu öffnen oder zu schließen. Störung Saugfilter und / oder Druckfilter reinigen oder er- Filter NICHT setzen. reinigen oder ersetzen Filter reinigen oder ersetzen Störung C ∗...
  • Seite 86: Klarwasserbehälter Befüllen (Ohne Dem Optionalen Füllprogramm)

    BEDIENUNG 4.22 Klarwasserbehälter befüllen (ohne dem optionalen Füllprogramm) Füllen Sie zuerst den Spritzbrühebehälter mit 250 L frischem Wasser (um zu ver- hindern, dass die Spritzbrühe in die Leitungen im Klarwasserbehälter gelangt). Kuppeln Sie den Saugschlauch an. Tauchen Sie den Saugkorb vollständig ein. Drücken Sie die Taste [1].
  • Seite 87: Spritzbrühebehälter Befüllen (Ohne Dem Optionalen Füllprogramm)

    BEDIENUNG 4.23 Spritzbrühebehälter befüllen (ohne dem optionalen Füllprogramm) Viele Spritzmittel erfordern ein ständiges Rühren der Spritzbrühe. Lesen Sie vor dem Gebrauch die Anweisungen auf dem Etikett des Spritzmittels und in der Dokumentation und befolgen Sie diese Anweisungen. Lassen Sie die Spritzbrühe 2 Minuten durch das Spritzgestänge zirkulieren, bevor Sie mit dem Spritzen beginnen.
  • Seite 88 BEDIENUNG Schalten Sie die Wasserpumpe AUS, sobald der gewünschte Behälterinhalt erreicht ist: Drücken Sie die Taste unter dem Symbol Die Wasserpumpe schaltet sich AUS. Das Symbol färbt sich grau: Kuppeln Sie den Saugschlauch ab. Schließen Sie den Behälterdeckel. Spritzmittel durch die Behälteröffnung hinzufügen Während des Befüllens des Spritzbrühebehälters mit Wasser kann das Spritzmittel durch die Be- hälteröffnung hinzugefügt werden.
  • Seite 89 BEDIENUNG Spritzmittel über den Einspültrichter (Option) hinzufügen Während des Befüllens des Spritzbrühebehälters mit Wasser kann das Spritzmittel über den Ein- spültrichter hinzugefügt werden. Prozedur: WARNUNG: Tragen Sie die persönliche Schutzausrüstung, die durch den Hersteller des Spritzmittels vorgeschrieben wurde (sie- he Etikett + Sicherheitsdatenblatt). Öffnen Sie die Kappe zwischen den linken Vorderrädern.
  • Seite 90: Behälter Befüllen (Mit Dem Optionalen Füllprogramm)

    BEDIENUNG 4.24 Behälter befüllen (mit dem optionalen Füllprogramm) Sie können zur Hauptseite zurückkehren, ohne etwas zu ändern, indem Sie drücken. Viele Spritzmittel erfordern ein ständiges Rühren der Spritzbrühe. Lesen Sie vor dem Gebrauch die Anweisungen auf dem Etikett des Spritzmittels und in der Dokumentation und befolgen Sie diese Anweisungen.
  • Seite 91 BEDIENUNG Schließen Sie den von Hand bedienten Ablasshahn unter der Wasserpumpeneinheit. Ein elektrischer Ablasshahn (Option schließt sich automatisch. Kuppeln Sie den Saugschlauch an. Tauchen Sie den Saugkorb vollständig ein. Öffnen Sie den Behälterdeckel. Drücken Sie die Taste [10], um nur den Spritzbrühebehälter mit frischem Wasser (oder mit zuvor aufbereiteter Spritzbrühe) zu befüllen.
  • Seite 92 BEDIENUNG Drücken Sie Taste [11], um den Spritz- brühebehälter und den Klarwasserbehäl- ter mit frischem Wasser zu befüllen. Die folgende Seite wird angezeigt: ------ = Gewünschter Inhalt. Befüllen starten oder neu starten: Drücken Sie die Taste . Die Taste wird grün: .
  • Seite 93 BEDIENUNG Spritzmittel durch die Behälteröffnung hinzufügen Während des Befüllens des Spritzbrühebehälters mit Wasser kann das Spritzmittel durch die Be- hälteröffnung hinzugefügt werden. Prozedur: WARNUNG: Tragen Sie die persönliche Schutzausrüstung, die durch den Hersteller des Spritzmittels vorgeschrieben wurde (sie- he Etikett + Sicherheitsdatenblatt). Achten Sie darauf, dass der Spritzbrühebe- hälter nicht überläuft.
  • Seite 94 BEDIENUNG Spritzmittel über den Einspültrichter (Option) hinzufügen Während des Befüllens des Spritzbrühebehälters mit Wasser kann das Spritzmittel über den Ein- spültrichter hinzugefügt werden. Prozedur: WARNUNG: Tragen Sie die persönliche Schutzausrüstung, die durch den Hersteller des Spritzmittels vorgeschrieben wurde (sie- he Etikett + Sicherheitsdatenblatt). Öffnen Sie die Kappe zwischen den linken Vorderrädern.
  • Seite 95: Angabe Des Verwendeten Spritzmittels

    Druckfilterelementen (50 Mesh / rot) geliefert. Verwenden Sie andere Filterelemente, wenn dies durch den Spritzdüsenhersteller angegeben wird. Agrifac kann 3 verschiedene Filterelemente liefern: 8250256 (50 Mesh / rot), 8250221 (30 Mesh / gelb) und 8250254 (80 Mesh / blau). Siehe für das...
  • Seite 96: Schaummarkierer (Option)

    BEDIENUNG 4.28 Schaummarkierer (Option) WARNUNG Tragen Sie beim Arbeiten mit Schaummittel eine Schutzbrille und Gummihandschuhe. Wenn Schaum- mittel in Ihre Augen oder auf Ihre Haut gerät, spülen Sie es sofort mit Wasser aus bzw. ab. Konsultieren Sie un- verzüglich einen Arzt, wenn Schaummittel in Ihre Augen gelangt.
  • Seite 97: Befülltabellen Für Den Letzten Spritzdurchgang

    BEDIENUNG 4.29 Befülltabellen für den letzten Spritzdurchgang Verwenden Sie die Befülltabellen, um dafür zu sorgen, dass nur eine möglichst geringe Menge an Spritzbrühe im Behälter zurückbleibt. Bestimmen Sie, bevor Sie den Behälter zum letzten Mal be- füllen, welche Menge erforderlich ist. AUSBRINGMENGE: 50 L/ha Verbleibender Arbeitsbreite (m)
  • Seite 98: Activeboomplus-System (Option)

    BEDIENUNG 4.30 ActiveBoomPlus-System (Option) Siehe Anleitung für das ActiveBoomPlus-System. 4.31 AddFlow-System (Option) Siehe Anleitung für das AddFlow-System. 4.32 Spritzgestänge einklappen HINWEIS Beim Einklappen des Spritzgestänges muss die Spritze auf ebenem Boden stehen. Halten Sie an. Klappen Sie das Spritzgestänge nur ein, wenn sich der Mittelrahmen im höchsten Stand befindet (gegen Gummipuffer im Hubrahmen), wodurch die Ausbalancierung des Spritzgestänges blockiert ist.
  • Seite 99: Nach Dem Spritzen

    BEDIENUNG 4.33 Nach dem Spritzen Prozedur: Reinigen Sie die Innenseite des Spritzbrü- hebehälters mit den Behälterreinigungsdü- sen (Wasser aus dem Klarwasserbehälter). Spülen Sie die Spritze mit frischem Wasser. Reinigen Sie den Saugkorb, das Einfüllsieb, die Saugfilter und den Druckfilter. Bei Membranpumpen: Kontrollieren Sie den Ölstand in den Pumpen.
  • Seite 100 BEDIENUNG Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
  • Seite 101: Wartung

    Allgemein: WARNUNG • Verwenden Sie die Spritze NICHT mit abgenutzten oder beschädigten Teilen. • Benutzen Sie immer Ersatzteile von Agrifac. • Bevor Sie mit der Wartung beginnen, spülen Sie zunächst die Spritze mit sauberem Was- ser durch. • Bevor Sie mit der Wartung beginnen, reinigen Sie die Spritze mit einem Hochdruckreiniger.
  • Seite 102 WARTUNG Hydrauliksystem: WARNUNG • Sorgen Sie dafür, das das Hydrauliksystem vor Beginn der Wartungs- arbeiten druckfrei ist. • Hydrauliköl unter hohem Druck kann schnell in die Haut eindringen und dadurch schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben. Versu- chen Sie NIE, ein Leck mit Ihren Fingern zu lokalisieren. Verwenden Sie dazu ein Stück Pappe.
  • Seite 103: Elektroschweißarbeiten An Der Maschine

    WARTUNG Elektroschweißarbeiten an der Maschine WARNUNG Führen Sie NIEMALS Schweißarbeiten in der Nähe von Teilen der Klimaanla- ge durch. Führen Sie NIEMALS Schweißarbeiten in der Nähe eines Akkumulators durch. Schützen Sie Gummi- und Kunststoffteile. • Unterbrechen Sie die Verbindung zwischen den Batterien und der Ma- schine, bevor Sie mit den Arbeiten elektrische Schweißarbeiten durch- führen.
  • Seite 104: Schmiermittel Und Kühlmittel

    WARTUNG Schmiermittel und Kühlmittel 5.5.1 Schmieröl Füllmenge ∗ Teil Produkt Bestellnr. Volumen Deutz-Motor BP SAE 15W-40 8700260 8700262 8700263 Iveco-Motor BP SAE 15W-40 15,2 8700260 8700262 8700263 Membranpumpen BP SAE 15W-40 8700260 Comet BP 280 8700262 8700263 AddFlow-Pumpe ∗∗ SAE 10W-30 0,15 8700230 TeeJet...
  • Seite 105: Hydrauliköl

    WARTUNG 5.5.2 Hydrauliköl Füllmenge ∗ Teil Produkt Bestellnr. Volumen BP Bartran HV 46 ∗∗ Hydraulikölbehälter 8700274 Bio-Hydrauliköl ∗∗∗ Hydraulikölbehälter 8700601 8700602 Panolin HLP SYNTH 68 8700600 ∗ Kontrollieren Sie den Ölstand visuell (Schauglas). ∗∗ Standard Ersetzt BP Bartran HV 68 (8700272 / 8700276 / 8700270) seit 05-2013. ∗∗∗...
  • Seite 106: Kühlmittel

    WARTUNG 5.5.4 Kühlmittel Teil Produkt Füllmenge Bestellnr. Volumen BP ProCool Premixed ∗∗ 45 ∗ Deutz-Motor 8700114 Ausgleichbehälter 8700113 BP ProCool Premixed ∗∗ 42 ∗ Iveco-Motor 8700114 Ausgleichbehälter 8700113 Klimaanlage ∗∗∗ R134a 2950 Gramm Kühlmittel ∗∗∗∗ ∗ Den Kühlmittelstand visuell kontrollieren. ∗∗...
  • Seite 107: Wartungsplan

    WARTUNG Wartungsplan Führen Sie die Wartungsarbeiten an Ihrer Maschine nach dem folgenden Wartungsplan durch (bei einigen Punkten setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung). Die Gesamtzahl der Betriebsstunden kann auf dem Hauptbildschirm abgerufen werden ( 78). 5.6.1 Anfangswartung Einmalige Wartung nach den ersten Betriebsstunden einer neuen Maschine.
  • Seite 108 WARTUNG INTERVALL Betriebsstun- Thema Bei Bedarf den Seifenspender auffüllen. Bei Bedarf den Flüssigkeitsbehälter für die Scheiben- waschanlage auffüllen. Den Reifendruck kontrollieren. Die Bremsen auf Lecks hin überprüfen. Die Kühlerabschirmung kontrollieren und reinigen. Den Ölstand in den Membranpumpen kontrollieren. Das Saugfilterelement reinigen. Die Druckfilterelemente reinigen.
  • Seite 109 WARTUNG INTERVALL Betriebsstun- Thema Die Laufrollen der Ausbalancierung kontrollieren. Den Anfahrschutz auf dem Spritzgestänge kontrollieren. Die Anhängerkupplung kontrollieren∗ Den Ölstand in den Rad-Getrieben kontrollieren. Das Öl in den Rad-Getrieben erneuern. Schaummarkierer ∗: Den Filter reinigen. Schaummarkierer ∗: Die Schwämme ersetzen. HTA-Einheit ∗: Beide Luftfilterelemente ersetzen.
  • Seite 110 WARTUNG INTERVALL Betriebsstunden Deutz-Motor Den Motor, die Hydraulikpumpen und den Kühler visuell auf Leckagen (Kraftstoff, Öl, Kühlmittel) kontrollieren. Den Luftfilter kontrollieren. Das Außenluftfilterelement ersetzen, nachdem es 3 Mal gereinigt wurde. Den Kühlmittelstand kontrollieren. Den Motorölstand kontrollieren. Das Wasser aus dem Wasserabscheider ablassen (unter dem Kraftstoff-Vorfilter).
  • Seite 111 WARTUNG INTERVALL Betriebsstunden Iveco-Motor Den Motor, die Hydraulikpumpen und den Kühler visuell auf Leckagen (Kraftstoff, Öl, Kühlmittel) kontrollieren. Den Luftfilter kontrollieren. Das Außenluftfilterelement ersetzen, nachdem es 3 Mal gereinigt wurde. Den Kühlmittelstand kontrollieren. Den Motorölstand kontrollieren. Das Wasser aus dem Wasserabscheider ablassen (unter dem Kraftstoff-Vorfilter).
  • Seite 112 WARTUNG INTERVALL Betriebsstunden Hydrauliksystem Den Hydraulikölstand kontrollieren. Die Ölfilterpatrone an den Hydraulikpumpen ersetzen. Stan- dardausführung: 1 Patrone. Im Falle eines AirFlowPlus- Spritzgestänges: 2 Patronen Das Ölfilterelement im Hydraulikölbehälter ersetzen. Das Hydrauliköl erneuern. Das Filterelement für das Bio-Hydrauliköl ersetzen ∗. Wenn Bio-Hydrauliköl (Panolin) benutzt wird: Die Hydraulik- schläuche (12 Schläuche) für die Radmotoren ersetzen (min- destens 1x pro Jahr) Das Bio-Hydrauliköl erneuern ∗.
  • Seite 113 Das Staubfilterelement ersetzen. Die Umluftfilter reinigen. Das Datum (Jahr, Monat, Tag) auf dem Aufkleber in der Kabine ist das Datum, an dem Agrifac die Verpa- ckung des Kohlenstofffilterelements geöffnet hat. No- tieren Sie dieses Datum in dem Plan auf der nächsten Seite.
  • Seite 114 WARTUNG Plan für das Ersetzen der Filterelemente Filterelement Kohlens- Aerosol Staub Datum toff Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
  • Seite 115: Schmierung

    WARTUNG Schmierung Schmieren Sie Ihre Maschine nach dem Wartungsplan ( 107). Verwenden Sie die in Abschnitt angegebenen Produkte ( 104). Maschine ohne automatisches Schmiersystem (für Fett): • Schmieren Sie das Spritzgestänge 1x pro 50 Betriebsstunden. • Schmieren Sie die Maschine 1x pro 200 Betriebsstunden. •...
  • Seite 116: Druckluftversorgung

    WARTUNG Druckluftversorgung Kompressor: Der Kompressor am Motor liefert die Druckluft. Der Kompressor wird durch das Motoröl ge- schmiert. Kontrollieren Sie den Zustand des Luftschlauchs zwischen dem Luftfilter und dem Komp- ressor. Ersetzen Sie den Schlauch, falls dies erforderlich ist. Druckluftbehälter: WARNUNG Das Kondenswasser kann ver- schmutzt sein.
  • Seite 117: Hydrauliksystem

    WARTUNG Hydrauliksystem WARNUNG Der Akkumulator enthält Gas und Öl unter hohem Druck. Lesen Sie die Anleitung: Überlassen Sie die Wartung einem Spezialisten. Führen Sie NIEMALS Schweißarbeiten in der Nähe eines Akkumulators durch. Machen Sie den Akkumulator NIEMALS drucklos, indem Sie eine Verbindung losdrehen.
  • Seite 118: Batterien

    WARTUNG 5.13 Batterien WARNUNG Tragen Sie eine Schutzbrille und Gummihandschuhe, wenn Sie mit den Batterien arbeiten. Wenn Batteriesäure in Ihre Augen oder auf Ihre Haut gelangt, spülen Sie sie sofort mit Wasser aus bzw. ab. Konsultieren Sie unver- züglich einen Arzt, wenn Batteriesäure in Ihre Augen gelangt.
  • Seite 119: Klimaanlage

    WARTUNG 5.16 Klimaanlage WARNUNG Den Kontakt mit Kühlmittel vermeiden. Wenn Kühlmittel in Ihre Augen gerät, spülen Sie Ihre Augen sofort mit Wasser aus und konsultieren Sie unverzüglich einen Arzt. HINWEIS Lassen Sie Wartungs-/Reparaturarbeiten durch qualifiziertes Fachpersonal durchführen. Siehe Aufkleber in der Kabine. Der Aufkleber wird seit 2015 geliefert.
  • Seite 120: Scheibenwischer

    WARTUNG 5.18 Scheibenwischer WARNUNG Schlechte Sicht kann Unfälle zur Folge haben. Ersetzen Sie das Wischerblatt mindestens 1x im Jahr. Kontrollieren Sie den Zustand des Wischer- blatts [1]. Ersetzen Sie ggf. das Wischerblatt. Reinigen Sie die Düsen der Scheiben- waschanlage [2] und stellen Sie sie bei Be- darf neu ein.
  • Seite 121: Kurbelgehäusefilter (Iveco)

    WARTUNG 5.20 Kurbelgehäusefilter (Iveco) Es befinden sich 2 Filterelemente im Filtergehäuse [1]. Die Filterelemente ersetzen: Schalten Sie den Motor aus und nehmen Sie den Zündschlüssel mit. Entfernen Sie den Filterdeckel. Ersetzen Sie die Filterelemente [2]. Bringen Sie den Filterdeckel wieder an. 5.21 Lichtmaschinenriemen - Dieselmotor - Deutz Eine Nocke [1] am Riemenspanner [2] gibt an, ob der Riemen [3] ersetzt werden muss.
  • Seite 122: Luftfilter Für Den Dieselmotor

    WARTUNG 5.23 Luftfilter für den Dieselmotor Kontrollieren Sie den Luftfilter täglich (oder bei Bedarf öfter). Ersetzen Sie das Innen- [5] und das Außenfilterelement [4] alle 1000 Betriebs- stunden. Ersetzen Sie das Innen- und das Außenfilterelement mindestens 1x pro Jahr. Das Innenfilterelement [5] kann nicht gereinigt werden. Entfernen Sie das In- nenfilterelement nur, wenn Sie es ersetzen möchten.
  • Seite 123: Umluftfilter Im Kabinendach

    WARTUNG 5.24 Umluftfilter im Kabinendach Die Filterelemente reinigen: Entfernen Sie die Schrauben [1]. Entfernen Sie die Kappe [2]. Reinigen Sie das Filterelement [3]. Ersetzen Sie das Filterelement bei Bedarf. Bringen Sie das Filterelement und die Kappe wieder an. Ziehen Sie die Filter nach unten [1+2]. Lösen Sie bei Bedarf den Temperatursensor [3].
  • Seite 124: Luftfilter Im Kabinendach

    WARTUNG 5.25 Luftfilter im Kabinendach Nicht zutreffend bei Luftfilter im Filterschrank auf Kabine (optionale Druckkabi- ne). WARNUNG Ersetzen Sie die Kohlenstofffilterelemente alle 500 Betriebsstunden. Benutzen Sie die Feldspritze NICHT ohne die Filterelemente. Versuchen Sie NICHT, die Filterelemente zu reinigen. Verwenden Sie KEINE beschädigten Filterelemente. Öffnen Sie die luftdichte Verpackung des Kohlenstofffilterelements erst kurz vor der Verwendung.
  • Seite 125: Luftfilter Im Filterschrank Auf Kabine (Optionale Druckkabine)

    WARTUNG 5.26 Luftfilter im Filterschrank auf Kabine (optionale Druckkabine) WARNUNG Ersetzen Sie das Kohlenstofffilterelement alle 3 Monate. Ersetzen Sie alle Fil- terelemente (Kohlenstoff-, Aerosol- und Staubfilter) alle 6 Monate. Ersetzen Sie das Staubfilterelement früher, wenn die Kabinendruck-Warnlampe weiterhin leuchtet, nachdem die Türen bereits 30 Sekunden geschlossen sind und der Ventilator mit max.
  • Seite 126 WARTUNG Setzen Sie das (die) Filterelement(e) ein. Kohlenstofffilterelement [3] Nummer 0536 555 0 Bestellnr. 7910704.0.3 Platzieren Sie dieses Filterelement oben. Der Pfeil muss nach oben zeigen. Aerosolfilterelement [4] Nummer 0536 554 0 Bestellnr. 7910704.0.2 Platzieren Sie dieses Filterelement in der Mitte.
  • Seite 127: Bremsen

    WARTUNG 5.27 Bremsen WARNUNG Ein Leck in der Bremsvorrichtung verringert die Bremswirkung erheblich. Kontrollieren Sie die Bremsvorrichtung täglich auf Lecks. Reparieren Sie Leckagen unverzüglich. WARNUNG Lassen Sie die Bremsen mindestens 1 x pro Jahr durch Ihren Händler kontrol- lieren und warten. Die zulässige Druckabnahme beträgt 0,1 bar nach 10 Minuten (bei 5 bar Druck im Druckluftbehälter).
  • Seite 128: Rad-Getriebe

    WARTUNG 5.28 Rad-Getriebe Kontrollieren Sie den Ölstand nach jeweils 200 Betriebsstun- den. Erneuern Sie das Öl ( 104) nach den ersten 100-150 Be- triebsstunden und danach 1x pro Jahr. Lassen Sie das Öl ab, wenn es warm ist. HINWEIS Reinigen Sie die Umgebung der Ölablassschraube, bevor Sie sie entfernen. HINWEIS Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn sich Metallteile mit ungewöhnlichen Abmessungen an den (magnetischen) Ölablassschrauben befinden.
  • Seite 129 WARTUNG Brevini CWD 2050 Den Ölstand kontrollieren: Fahren Sie vorwärts, bis sich die Ablassschrau- ben [1+2] auf einer horizontalen Linie befinden. Entfernen Sie die Ablassschrauben [1+2]. Das Öl [3] muss die Öffnungen erreichen. Ggf. ÖL nachfüllen. Bringen Sie die Ablassschrauben wieder an. Das Öl erneuern: Fahren Sie vorwärts, bis sich die Ablassschrau- ben [1+2] auf einer vertikalen Linie befinden.
  • Seite 130: Verwenden Eines Wagenhebers

    WARTUNG 5.29 Verwenden eines Wagenhebers WARNUNG Verwenden Sie einen Wagen- heber mit einer Hebekapazität von mindestens 5000 kg. Stellen Sie die Spritze auf einem flachen und stabilen Untergrund ab. Stellen Sie die Feststell- bremse auf EIN (Wahlschalter auf der Armlehne in der Kabine). Schalten Sie den Motor aus und nehmen Sie den Zündschlüssel mit.
  • Seite 131: Räder Demontieren Und Montieren

    WARTUNG 5.30 Räder demontieren und montieren WARNUNG Lassen Sie beim Demontieren eines Rads die Maschine NICHT auf einem Wagenheber stehen. Verwenden Sie zwecks Unterstützung eine geeignete Achsenstütze. Tragen Sie NIE Öl oder Fett auf ein Gewinde auf. Reinigen Sie die Kontaktflächen der Nabe und des Rads.
  • Seite 132: Reifen

    WARTUNG 5.31 Reifen WARNUNG Kontrollieren und korrigieren Sie den Reifendruck, wenn die Reifen kalt sind. Das Aufpumpen eines großen Reifens dauert einige Zeit. Beobachten Sie das Manometer und stoppen Sie den Füllvorgang, wenn der korrekte Druck erreicht ist. Gehen Sie beim Aufpumpen eines Reifens NIEMALS weg: Der Druck kann so stark ansteigen, dass der Reifen explodiert.
  • Seite 133 WARTUNG Marke Größe Tragfähigkeitsindex und Geschwindig- keitssymbol Alliance A385 520/85 R38 166D / 169A8 Alliance A370 580/70 R38 170A8 / 167B Alliance A365 600/65 R38 159D / 162A8 Alliance A365 650/65 R38 157A8 / 157B Alliance A365 650/65 R38 163D / 166A8 Alliance A385 650/85 R38...
  • Seite 134 WARTUNG Marke Größe Tragfähigkeitsindex und Geschwindig- keitssymbol Michelin SPRAYBIB VF380/90 R46 173D Michelin SPRAYBIB VF380/90 R50 175D Michelin AGRIBIB RC 380/90 R50 151A8 / 151B Michelin AGRIBIB 420/80 R46 151A8 / 148B Michelin SPRAYBIB VF420/95 R50 177D Michelin AGRIBIB 480/80 R42 156A8 / 156B Michelin AGRIBIB...
  • Seite 135: Wasserpumpeneinheit: Membranpumpen

    WARTUNG 5.32 Wasserpumpeneinheit: Membran- pumpen Den Ölstand kontrollieren: Kontrollieren Sie täglich den Ölstand (nachdem die Pumpen mindestens 10 Minuten nicht gelaufen ist): Kontrollieren Sie den Ölstand [1]. Falls erforderlich: Entfernen Sie den Ölver- schluss [2] und füllen Sie Öl nach ( 104). HINWEIS Eine beschädigte Membran kann an der Pumpe irreparablen Schaden verur- sachen.
  • Seite 136: Saugfilter

    WARTUNG 5.33 Saugfilter Das Filterelement reinigen / ersetzen: Schalten Sie den Motor aus. Schalten Sie die Zündung ein. WARNUNG: Vermeiden Sie die Exposition gegenüber der Spritzbrühe. Verhindern Sie, dass die Behälter leer laufen. Schließen Sie die elektrischen Hähne, bevor Sie den Filter- deckel entfernen: Drücken Sie die Taste unter dem Symbol Drücken Sie die Taste unter dem Symbol...
  • Seite 137: Druckfilter

    WARTUNG 5.34 Druckfilter Die Filterelemente reinigen / ersetzen: Schalten Sie den Motor aus. Schalten Sie die Zündung ein. WARNUNG: Vermeiden Sie die Exposition gegenüber der Spritzbrühe. Verhindern Sie, dass die Behälter leer laufen. Schließen Sie die elektrischen Hähne, bevor Sie den Filter- deckel entfernen: Drücken Sie die Taste unter dem Symbol Drücken Sie die Taste unter dem Symbol...
  • Seite 138: Spritzbrühebehälter

    WARTUNG 5.35 Spritzbrühebehälter WARNUNG Giftige Stoffe. Das Einatmen von in diesem Behälter enthaltenen Dämpfen kann Schwindel- gefühle, Bewusstlosigkeit, schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben. Bevor Sie den Behälter betreten: 1. Lassen Sie den Behälterinhalt ab. 2. Spülen Sie die Innenseite mit sauberem Wasser. 3.
  • Seite 139: Dämpfung Der Spritzgestänge-Schwingungen

    WARTUNG 5.37 Dämpfung der Spritzgestänge- Schwingungen Kontrollieren Sie die Gummipuffer [1] auf Verschleiß (links und rechts). 5.38 Anfahrschutz auf dem Spritzgestänge Beide Enden des Spritzgestänges sind mit einem Anfahrschutz ausgerüstet: die Anfahrschutzteile schwenken bei einem Zusammenstoß aus und keh- ren automatisch in ihre Ruhestellung zurück. Die Funktion kontrollieren: Kontrollieren Sie, ob das Anfahrschutzteil mit einer Hand entriegelt werden kann.
  • Seite 140: Schaummarkierer (Option)

    WARTUNG 5.40 Schaummarkierer (Option) WARNUNG Tragen Sie beim Arbeiten mit Schaummittel eine Schutzbrille und Gummihandschuhe. Wenn Schaum- mittel in Ihre Augen oder auf Ihre Haut gerät, spülen Sie es sofort mit Wasser aus bzw. ab. Konsultieren Sie un- verzüglich einen Arzt, wenn Schaummittel in Ihre Augen gelangt.
  • Seite 141: Hta-Einheit (Option) Auf Mittelrahmen - Bis 2014

    WARTUNG 5.41 HTA-Einheit (Option) auf Mittelrahmen - bis 2014 Kontrollieren Sie den Luftfilter täglich (oder bei Bedarf öfter). Kontrollieren Sie täglich den Ölstand. Lassen Sie den Kompressor wöchentlich mindestens 15 Minuten laufen. Hierdurch wer- den Feuchtigkeit und Korrosion im Kompressor verhindert. Ersetzen Sie das Innen- [7] und das Außenfilterelement [6] alle 500 Betriebsstunden.
  • Seite 142: Hta-Einheit (Option) Hinter Klarwasserbehälter - Seit 2014

    WARTUNG 5.42 HTA-Einheit (Option) hinter Klarwasserbehälter - seit 2014 Kontrollieren Sie den Luftfilter täglich (oder bei Bedarf öfter). Kontrollieren Sie täglich den Ölstand. Lassen Sie den Kompressor wöchentlich mindestens 15 Minuten laufen. Hierdurch wer- den Feuchtigkeit und Korrosion im Kompressor verhindert. Ersetzen Sie das Innen- [7] und das Außenfilterelement [6] alle 500 Betriebsstunden.
  • Seite 143: Abstellung Im Winter

    WARTUNG 5.43 Abstellung im Winter Prozedur: Spülen Sie die Spritze mit sauberem Wasser und zapfen Sie das Wasser ab. Der Klarwas- serbehälter und der Spritzbrühebehälter müssen leer sein. Schmutz hält Feuchtigkeit fest und verursacht Rostbildung. Reinigen Sie die Spritze mit einem Hochdruckreiniger.
  • Seite 144: Sicherungen Und Relais

    WARTUNG 5.44 Sicherungen und Relais HINWEIS Verwenden Sie die vorgeschriebenen Sicherungen und Relais. Falsche Siche- rungen und Relais können die elektrische Anlage beschädigen und einen Brand verursachen. Versuchen Sie die Ursache für die Störung zu finden, bevor Sie die Sicherung oder ein Relais ersetzen.
  • Seite 145 WARTUNG SICHERUNGEN Referenz Funktion 15 A Klimaanlage (Kompressor) 15 A Reserve 7,5 A Bedienerkonsole Beleuchtung 7,5 A Standlicht (im Scheinwerfer) LINKS 7,5 A Standlicht (im Scheinwerfer) RECHTS 15 A Reserve Versorgung 15 A Reserve 10 A Reserve 15 A Beleuchtungsschalter (Kabinendach): Versorgung 15 A Arbeitsleuchte auf Spiegelhalterung "Sidefinder"...
  • Seite 146 WARTUNG RELAIS Bestellnr. Referenz Funktion Mikro Fernlicht 7764796 ∗ Arbeitsleuchten 7764762 Reserve Mikro Reserve ∗ Arbeitsleuchten unter der Plattform (Schalterposition 7764762 2+3) Rübenroder Mikro Reserve ∗ Arbeitsleuchten auf der Kabine (Vorderseite) 7764762 Mikro Arbeitsleuchten unter der Plattform (Schalterposition 7764796 3) Rübenroder Mikro Arbeitsleuchten unter der Plattform (Schalterposition 7764796...
  • Seite 147 WARTUNG IM KASTEN RECHTS NEBEN DEM SITZ Durchgebrannte Sicherungen finden: • Schalten Sie die Zündung ein. • Bedienen Sie das nicht funktionierende Teil. • Die LED neben der durchgebrannten Sicherung leuchtet auf. SICHERUNGEN Referenz Funktion Spannungsregler für der Platine in der Armlehne / „Cross- Code“...
  • Seite 148 WARTUNG Referenz Funktion FC17 15 A 24 V Sitz + Kühlbox in der Kabine (Kontakt) FC18 Stromversorgung Bremspedal, Bedienerkonsole auf der Armlehne (Kontakt) FC19 Abblendlicht LINKS FC20 Abblendlicht RECHTS RELAIS Referenz Funktion Bestellnr. Leistung Hauptrelais +24 VDC Kontakt 7764795 Mikro +12 VDC Kontakt 7764796 Mikro...
  • Seite 149 WARTUNG IM KASTEN RECHTS NEBEN DEM SITZ Durchgebrannte Sicherungen finden: • Schalten Sie die Zündung ein. • Bedienen Sie das nicht funktionierende Teil. • Die LED neben der durchgebrannten Sicherung leuchtet auf. SICHERUNGEN Referenz Funktion 80 A Hauptsicherung CAN-Module 80 A Hauptsicherung für die Platine im Kabinendach 80 A Hauptsicherung Kabine...
  • Seite 150 WARTUNG RELAIS Bestellnr. Referenz Funktion Leistung Hauptrelais +24 VDC Zündschloss: Module CAN1-x 7764795 Leistung Hauptrelais +24 VDC Zündschloss: Module CAN2-x 7764795 Leistung Hauptrelais +24 VDC Zündschloss: CR0032 / EMR (Mo- 7764795 tormanagement) / Spule am Anlasser Mikro Schmiersystem (Option) 7764796 Mikro Leiter NACH UNTEN 7764796...
  • Seite 151: Probleme Lösen

    PROBLEME LÖSEN PROBLEME LÖSEN Einleitung Ziehen Sie die Tabelle bei Problemen heran. Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können. Probleme, Ursachen und Lösungen MOTOR Problem Mögliche Ursache Lösung Motor startet nicht oder Die Startprozedur wird nicht Siehe Startprozedur schwer befolgt...
  • Seite 152 PROBLEME LÖSEN Problem Mögliche Ursache Lösung Der Motor wird zu heiß Radiator verschmutzt Radiator reinigen Ventilator defekt Ventilator kontrollieren Meldung auf dem Kühlmittelstand zu niedrig Kühlmittelstand kontrollieren Hauptbildschirm: "Kühlmitteltemperatur ist zu hoch!" HINWEIS Schalten Sie sofort den Motor aus, wenn der Zeiger im orangefarbe- nen / roten Bereich steht.
  • Seite 153 PROBLEME LÖSEN HYDRAULISCH Problem Mögliche Ursache Lösung Das Hydrauliköl wird Ölkühler verschmutzt Ölkühler reinigen zu heiß. Ventilator defekt Ventilator kontrollieren Meldung auf dem Hauptbildschirm: "Hydrauliköltempera- tur ist zu hoch!" HINWEIS Schalten Sie sofort den Motor aus, wenn der Zeiger im orange- farbenen / roten Be- reich steht.
  • Seite 154 PROBLEME LÖSEN MEMBRANPUMPE (COMET BP 280) Problem Mögliche Ursache Lösung Die Pumpe saugt Verstopfter Saugfilter Das Filterelement reinigen / nicht an ersetzen Saugfilterdeckel schließt nicht Filterdeckel anziehen Lockere Leitungen Fitting anziehen Leckende Schläuche / Leitun- Schläuche / Leitungen erset- Leckende Membranen Membranen ersetzen Defektes oder abgenutzte Ein- Zylinderkopf ersetzen...
  • Seite 155: Fehlermeldungen

    PROBLEME LÖSEN Fehlermeldungen Fehler (z. B. Motorfehler) werden automatisch auf dem Hauptbildschirm angezeigt: • Versuchen Sie, das Problem zu lösen. • Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können. Ihr Händler wird nach dem Fehlercode (EXX) fragen.
  • Seite 156: Die Maschine Abschleppen

    PROBLEME LÖSEN Die Maschine abschleppen Konsultieren Sie die Landesgesetzgebung in Bezug auf das Abschleppen auf öffentlichen Straßen. WARNUNG Verhindern Sie Unfälle / Vermeiden Sie Schäden am Antriebssystem. Wenn der Motor der Maschine nicht läuft, werden die Bremsen nicht funktionie- ren. Benutzen Sie ein Abschleppfahrzeug mit ausreichender Bremsleistung. Koppeln Sie die Maschine über eine Abschleppstange mit dem Abschleppfahr- zeug, bevor Sie das Rad-Getriebe auskoppeln und die Bremsen lösen (um zu verhindern, dass sich die Maschine frei bewegen kann).
  • Seite 157: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ UMWELTSCHUTZ Einleitung Beim Einsatz und Wartung der Spritze heißt es, die Umwelt so viel wie möglich zu schützen vor schädlichen Einflüssen. Umweltschutzmaßnahmen • Zum Schutze der Umwelt ist die Anwendung von Pflanzenschutzmitteln in den meisten Ländern nur Personen gestattet, die die dafür erforderlichen fachlichen Kenntnisse und Fer- tigkeiten haben (Sachkundenachweis für den Umgang mit Pflanzenschutzmitteln).
  • Seite 158 UMWELTSCHUTZ Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
  • Seite 159: Entsorgung

    ENTSORGUNG ENTSORGUNG Einleitung Die Spritze hat bei einem normalen Betrieb und einer guten Wartung eine sehr lange Lebensdauer. Wenn die Spritze nach vielen Jahren ausrangiert wird, muss das sicher und umweltbewusst erfolgen. Viele der verwendeten Materialien kön- nen wiederverwertet werden. In Zahlung geben Wenn die Spritze nach vielen Jahren ihres Einsatzes ausrangiert wird, kann sie bei Ihrem Händler eingetauscht werden.
  • Seite 160 ENTSORGUNG Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
  • Seite 161: Technische Daten

    Maschinen für Deutschland: Höchstgeschwindigkeit 50 km/h (Option) oder begrenzt auf 40 km/h. Maschinen für Frankreich: Höchstgeschwindigkeit begrenzt auf 25 km/h. Elektrische Spezifikationen Nennspannung Max. Strom 80 (Deutz-Motor) 70 (Iveco-Motor) Batterien (zwei 12V Batterien in Reihe geschaltet) V / Ah 24 / 110 Bedienungssystem Agrifac “EcotronicPlus” / CAN-bus Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
  • Seite 162: Fahrwerk

    TECHNISCHE DATEN Fahrwerk System Agrifac „StabiloPlus“ mit Luftfede- rung Lenkung 4 Räder / 2 Räder / Hinterräder Antrieb Hydrostatischer Vierradantrieb Radstand Wendekreis 6,40 Spurbreite ∗ 150 - 225 Standard WideTrackPlus 225 - 300 WideTrackPlus + Clea- 190 - 265 oder 225 - 300 rancePlus Bodenfreiheit ∗...
  • Seite 163: Iveco

    TECHNISCHE DATEN 9.7.2 Iveco Marke und Typ Iveco N67 ENT (FPT NEF Serie). F4HFE6133*A. 6 Zylinder in Reihe / 4 Ventile pro Zylinder / Common-Rail / Turbolader Hubraum 6700 Motorleistung (ISO 3046-1) kW / PS 150 / 204 oder 210 / 286 bei Drehzahl 2200 Erfüllte Emissionsvorschriften.
  • Seite 164: Spritzbrühebehälter Und Klarwasserbehälter

    Mechanisch Klarwasserbehälter: Inhalt Handwasch-Behälter: Inhalt Länge Saugschlauch (Standard) Länge Saugschlauch (Option) Spritzpistole Standardausführung Einspültrichter Option 9.11 Spritzgestänge System Agrifac “EcoFlowPlus” J - Typ Spritzgestänge Standardausführung AirFlowPlus Spritzgestänge Option Düsenabstand (Standardausführung) Düsenabstand (Option) Elektrische Teilbreitenventile Standardausführung Pneumatische Teilbreitenventile Option Individuell gesteuerte Düsenkörper Option Typ Spritzdüsenkörper...
  • Seite 165 TECHNISCHE DATEN Ausführungen Spritzgestänge (Optionen) Anzahl Teilbreiten (Optionen) Düsenabstand 50 cm 27 / 21 27 / 24 30 / 21 30 / 24 33 / 21 33 / 27 / 21 33 / 24 36 / 24 39 / 33 / 21 42 / 33 / 21 45 / 33 / 21 48 / 36 / 24...
  • Seite 166: Optionen

    TECHNISCHE DATEN 9.12 Optionen Überwachungssystem: Kamera(s) und Monitor(e) Druckkabine (EN 15695-1:2009, Kategorie 4) Zusätzliche Füllstandsanzeige auf der Plattform Zusätzliche Füllstandsanzeige bei der Wasserpum- peneinheit Hebevorrichtung an der Vorderseite Anhängerkupplung Schutzsatzt für hohe Pflanzen: ein 2 Meter breiter Gurt unter dem Fahrgestell, um Schäden an hohen Pflanzen wie Sonnenblumen zu vermeiden VertiPlus-System.
  • Seite 167: Anlagen

    ANLAGEN 10 ANLAGEN Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
  • Seite 168: Anziehdrehmomente

    ANLAGEN 10.1 Anziehdrehmomente WARNUNG Das falsche Anziehen von Schrauben und Muttern kann zu Unfällen führen. Ziehen Sie die Schrauben und Muttern entsprechend der nachstehenden Ta- belle an (sofern keine anderen Anweisungen in der vorliegenden Anleitung gegeben werden). Die Verwendung von nicht originalen Schrauben und Mut- tern kann zu Unfällen führen.
  • Seite 169 ANLAGEN Stahl Die Klasse ist auf dem Schraubenkopf angegeben. 10.9 12.9 Größe lb-ft lb-ft lb-ft M 10 M 12 M 12 x 1,5 M 14 M 14 x 1,5 M 16 M 16 x 1,5 M 18 M 18 x 1,5 M 20 M 20 x 1,5 M 22...
  • Seite 170: Beispiele Für Spritzdüsen

    ANLAGEN 10.2 Beispiele für Spritzdüsen Spritzdüsen sind ein optionaler Teil des Lieferumfangs. 10.2.1 Agrotop ® ® AirMix Flat Fan TurboDrop HiSpeed Standard 110-01 110-015 110-02 110-025 110-03 110-04 110-05 110-06 110-015 110-02 110-025 110-03 110-04 110-05 110-06 Spritzwinkel (° ) 2 x 110 Düsenabstand (cm) Spritzhöhe (cm)
  • Seite 171 ANLAGEN L/ha 1 Spritzdüse Fahrgeschwindigkeit (km/h) (bar) (L/min) 0,58 0,71 0,82 0,91 1,15 1,29 1,41 1,53 1,63 0,69 0,85 0,98 1,39 1,55 1,83 1,96 0,92 1,13 1,31 1,46 1,85 2,07 2,26 2,44 2,61 1,16 1,41 1,63 1,83 2,31 2,58 2,83 3,06 3,26 1,39...
  • Seite 172: Lechler

    ANLAGEN 10.2.2 Lechler Spritzwinkel (° ) Düsenabstand (cm) Spritzhöhe (cm) 40 - 50 - 70 40 - 50 - 70 60 - 75 - 90 40 - 50 - 70 Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
  • Seite 173 ANLAGEN Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
  • Seite 174 ANLAGEN Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
  • Seite 175: Teejet

    ANLAGEN 10.2.3 TeeJet Spritzwinkel (° ) Düsenabstand (cm) Spritzhöhe (cm) Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
  • Seite 176 ANLAGEN Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
  • Seite 177: Hta-Spritzdüsen

    ANLAGEN 10.3 HTA-Spritzdüsen HTA 3-21 Düsenabstand 50 cm L/ha Tropfengrö- Wasser Luft ße 1 Spritzdüse Fahrgeschwindigkeit (km/h) (bar) (bar) (L/min) Grob 0,63 Mittel 0,59 Mittel 0,45 Fein Fein Sehr fein Grob 0,82 Grob 0,67 Mittel 0,62 Mittel 0,48 Fein Fein Grob 0,91 Grob...
  • Seite 178 ANLAGEN Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
  • Seite 179: Index

    Fahrwerk ............. 28, 162 AdBlue-Filter (Iveco) ..........120 Fehlermeldungen ............155 AddFlow-System ............98 Fett ................105 Agrifac ................2 Frost ................40 Anfahrschutz auf dem Spritzgestänge ...... 139 Füllstandsanzeige ..........32, 84 Anfangswartung ............107 Angabe des verwendeten Spritzmittels ...... 95 Anlagen ..............
  • Seite 180 INDEX Kühlmittel ..............106 Sicher auf dem Feld spritzen........42 Kundendienst ..............6 Sicher fahren auf der Straße ........41 Kurbelgehäusefilter (Iveco) ........121 Sichere Wartung ............101 Sicherheit ..............13 Sicherheitsaufkleber auf der Maschine ...... 14 Sicherheitsgurte ............118 Sicherungen und Relais ...........

Diese Anleitung auch für:

Condor 3

Inhaltsverzeichnis