Seite 1
CONDOR FELDSPRITZE CONDOR 2 (C02) - MODELLJAHR 2011-13 CONDOR 3 (C03) - MODELLJAHR 2013-15 BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE...
Seite 2
Agrifac Machinery B.V. weder im Ganzen noch auszugsweise verviel- fältigt oder veröffentlicht werden. Änderungen Diese Anleitung basiert auf den Daten, die zum Zeitpunkt der Veröffent- lichung aktuell waren. Da Agrifac eine Firmenpolitik der ständigen Pro- duktverbesserung verfolgt, kann diese Anleitung ohne vorherige An- kündigung geändert werden. Sprache Ursprüngliche Anleitung.
Händler Tragen Sie hier die Daten Ihres Händlers ein. Name Anschrift ℡ Telefon E-Mail Maschinenkennzeichnung Tragen Sie hier die Maschinenkennzeichnung ein. Diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Tragen Sie auch das Lieferdatum ein. Seriennummer Baujahr Lieferdatum Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
Vorwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zu Ihrer neuen Agrifac- Maschine. Da Ihre Maschine nach unserem “4E”-Konzept ausgelegt wurde (in Niederländisch ste- hen die 4-Es für „Efficiënt, Economisch, Ergonomisch und Ecologisch„, d. h. Effizient, Ökonomisch, Ergonomisch und Ökologisch), werden Sie an der Maschine viele Jahre Ihre Freude haben.
Über diese Anleitung Diese Anleitung behandelt die Bedienung und Wartung der Feldspritze. www.agrifac.com können Sie Ersatzteile auswählen und bestellen. Gelieferte Dokumentation • Diese Anleitung. • Anleitung für das GPS-System. • Anleitung für das Radio. • Anleitung für den Motor. •...
Benutzen Sie immer Ersatzteile von Agrifac. Wenn keine Originalersatzteile verwendet werden, könnte die Spritze möglicherweise nicht mehr optimal funktionieren und nicht mehr sicher im Ge- brauch sein. Agrifac haftet nicht bei Schaden oder Unfällen, die durch das Benutzen nicht origina- ler Ersatzteile hervorgerufen worden sind.
Seite 7
EG-Konformitätserklärung (Richtlinie 2006/42/EG, Anhang IIA) AGRIFAC MACHINERY B.V. Postbus 78, 8330 AB Steenwijk, Niederlande, FELDSPRITZE erklärt, dass die CONDOR mit Seriennummer C025xxx mit Seriennummer C035xxx der Richtlinie 2006/42/EG über Maschinen entspricht. Steenwijk, Januar 2014. D. Blaauw Technischer Direktor Agrifac Machinery B.V.
INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ......................13 Einleitung ......................13 Symbole ........................ 13 Not-Aus ......................... 13 Notausgang ......................14 Verbandkasten und Feuerlöscher ................14 Sicherheitsaufkleber auf der Maschine ..............14 Sonstige Aufkleber auf der Maschine ..............20 BESCHREIBUNG ....................23 Einleitung ......................23 Hauptkomponenten ....................
Seite 10
4.6.1 Druckkabine (Option) ................48 Klimaanlage ......................49 Lenkstockschalter ....................50 Lenkstock-Display ....................50 4.10 Pedale ........................50 4.11 Bedienerkonsole auf der Armlehne................51 4.12 Kontrollhebel ......................56 4.13 Drucktasten auf dem Kontrollhebel ................56 4.14 Batterieschalter .....................58 4.15 Den Motor starten ....................59 4.16 Den Motor mit Hilfsbatterien starten ..............60 4.17 Den Motor ausschalten..................61 4.18...
SICHERHEIT SICHERHEIT Einleitung Lesen und verstehen sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme der Maschine. Befolgen Sie die An- weisungen, um Personen- oder Sachschaden vorzubeugen. Bei Fragen können Sie sich an Ihren Händler wenden. ACHTUNG! ES GEHT UM IHRE SICHERHEIT UND DIE SICHERHEIT ANDERER! Für “Sicher fahren auf der Straße”...
SICHERHEIT Notausgang Die rechte Kabinentür ist der Notausgang. Öffnen der Tür: Ziehen Sie den Hebel hoch [1]. Ziehen Sie den Hebel nach vorne. Drücken Sie die Tür [2] auf. Verlassen Sie die Kabine. Verbandkasten und Feuerlöscher Bewahren Sie einen Verbandkasten in der Kabine auf.
Seite 15
SICHERHEIT Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
Seite 16
SICHERHEIT Aufkleber Anweisung Bestellnr. WARNUNG 8461201 Lesen und verstehen sie diese Anleitung vor Inbetriebnah- me der Maschine. Befolgen Sie die Anweisungen, um Personen- oder Sach- schaden vorzubeugen. WARNUNG 8461204 Bevor Sie mit den Wartungsarbeiten beginnen: • Lesen und verstehen Sie die Anleitung. •...
Seite 17
SICHERHEIT Aufkleber Anweisung Bestellnr. WARNUNG 8461205 Arbeiten in der Nähe von Hochspannungsleitungen: • Machen Sie sich mit der Höhe und der vertikalen Reich- weite der Maschine vertraut. • Legen Sie eine sichere Arbeitsweise fest. Ziehen Sie das Stromversorgungsunternehmen zu Rate. •...
Seite 18
SICHERHEIT Aufkleber Anweisung Bestellnr. WARNUNG 8461211 Giftige Stoffe. Das Wasser kann giftige Stoffe enthalten. Trinken Sie das Wasser AUF KEINEN FALL. WARNUNG 8461202 Drehende Teile. Halten Sie Ihre Hände von laufenden Pumpen fern. WARNUNG 8461214 Drehende Teile. Halten Sie Ihre Hände vom laufenden Motor fern. WARNUNG 8461210 Sicherheitsaufkleber auf dem Spritzgestänge.
Seite 19
SICHERHEIT Aufkleber Anweisung Bestellnr. WARNUNG 8461224 Sicherheitsaufkleber bei den Radkeilen (Option). Verhindern Sie, dass Sie überfahren werden. Verwenden Sie Radkeile: • Wenn Sie an einem Gefälle geparkt haben. • Bevor Sie mit den Wartungsarbeiten beginnen. WARNUNG 8461220 Laufender Ventilator. Halten Sie Ihre Hände auf Abstand. Tragen Sie die persönliche Schutzausrüstung, 8461213 die durch den Hersteller des Spritzmittels vorge-...
SICHERHEIT Sonstige Aufkleber auf der Maschine Sonstige Aufkleber auf der Maschine: Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
Seite 21
SICHERHEIT Aufkleber Anweisung Bestellnr. Deutz-Motor. 8461215 Aufkleber beim Batterieschalter. Siehe 58. Iveco-Motor. 8461234 Aufkleber beim Batterieschalter. Siehe 58. Aufkleber auf der optionalen Anhängerkupplung 8461217 2 T max. = max. 2000 kg 100 kg max. = max. 100 kg 24 V = 24 Volt Aufkleber auf der optionalen Anhängerkupplung 8461218 12 T max.
Seite 22
Optionale Druckkabine (CLAAS). Erfüllt “Kategorie 4 gemäß EN 15695- 1:2009”, eine ISO-Norm. Aufkleber in der Kabine auf der Innenseite der rechten Tür. QR-Code 90000141.0.14 Für Handys mit einem „QR-Code-Reader“. Fotografieren Sie den Code, um zur Web- site von Agrifac zu gelangen. Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
BESCHREIBUNG BESCHREIBUNG Einleitung Die Feldspritze ist für den Transport und die Verteilung von Pflanzenschutzmitteln und Dünger in der Landwirtschaft und in der Hortikultur ausgelegt. Die Spritzbrühe wird aus dem Spritzbrühebe- hälter durch das Spritzgestänge auf dem Feld verteilt. Hauptkomponenten Kabine Plattform Fahrwerk Spritzbrühebehälter...
BESCHREIBUNG Kabine Luftqualität in der Kabine Die Luft in der Kabine wird durch Filter [1] im Kabi- nendach oder durch Filter in einem Filterschrank [2] gereinigt. Im Falle eines Filterschranks [2]: Die Kabine erfüllt “Kategorie 4 gemäß EN 15695-1:2009”, eine ISO- Norm für Druckkabinen.
Seite 25
BESCHREIBUNG Bedienerkonsolen im Kabinendach Klimaanlage ( 49) Drehknöpfe ( 47) Kühlfach Lüftungsgitter Sonnenschutzblende Radio Verschiedene Teile Becherhalter Telefonhalterung Zigarettenanzünder Sonnenschutzblende Zündschluss Hebel (Notausgang) Aschenbecher Zubehörfach Sicherheitsgurt Lenkstock Lenkrad Display Schalter ( 50) Gaspedal Bremspedal Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
Seite 26
BESCHREIBUNG EcotronicPlus-System In der Kabine befinden sich Zubehörteile des „Ecot- ronicPlus“-Bedienungssystems von Agrifac. Das System besteht aus der Bedienerkonsole auf der Armlehne [1], dem Kontrollhebel [2], dem Hauptbild- schirm [3] und dem GPS-Bildschirm [4]. Außerhalb der Kabine befindet sich die Füllstand- sanzeige [5].
BESCHREIBUNG Staufächer Die Maschine hat die folgenden Staufächer: Schublade für Anleitungen und weitere Dokumentation. Kühlbox Zubehörfach Kühlfach Fach für Werkzeug Fach für Spritzmittel Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
BESCHREIBUNG Fahrwerk „StabiloPlus“-Untergestell von Agrifac Fahrgestell Pendelrahmen Federbein Stoßdämpfer Achsschenkel Steuerzylinder Sensor für Lenkwinkel Radmotor + Getriebe Luftbremszylinder Trommelbremse Spurbreitenverstellung Die Spritze hat eine stufenlos verstellbare Spurbrei- te. Die gewünschte Spurbreite kann auch auf dem Hauptbildschirm eingestellt werden. Lenkung Vierradlenkung [1]: Alle Räder werden mit dem Lenkstock gelenkt.
BESCHREIBUNG Dieselmotor und Hydraulikpumpen Der mit Flüssigkeit gekühlte Turbomotor treibt drei Hydraulikpumpen an. Hydromotoren treiben die Räder und Wasserpumpeneinheit an. Der Kühler befindet sich unter der Kabine. Durch den oberen Teil, den Radiator, wird die Kühlflüssigkeit für den Motor gekühlt. Der untere Teil kühlt das Hydrau- liköl.
BESCHREIBUNG Wasserpumpeneinheit Die Wasserpumpeneinheit ist zwischen den Hinterrädern angebracht. Die Kolbenmembranpumpen [6] und [7] werden von einem Hydromotor [5] angetrieben. Der Saugschlauch wird vor dem Befüllen der Behälter angekoppelt. Das Rückschlagventil [2] verhindert, dass die Spritzbrühe zurück strömen kann. Während des Befüllens der Behälter wird das Wasser durch den Saugfilter [4] filtriert. Der Druckfilter [9] verhindert das Verstopfen der Spritzdüsen.
BESCHREIBUNG Einspültrichter (Option) Mit dem Einspültrichter kann das Spritzmittel einge- füllt werden, ohne auf die Plattform hinauf steigen zu müssen. Das Spülwasser wird durch den Spül- ring [2] zugeführt. Leere Kanister können mit der Spüldüse [4] ausgespült werden. Der Spannrahmen [5] kann benutzt werden, um leere Säcke auszuspü- len.
BESCHREIBUNG 2.11 Klarwasserbehälter Das Wasser aus dem Klarwasserbehälter [1] dient für die Verdünnung von Spritzbrüheresten und zur Reinigung der Spritze. Der Behälterdeckel [2] schließt die Behälteröffnung ab. Der Druckausgleich erfolgt durch das Entlüftungsrohr [3]. WARNUNG: Trinken Sie das Wasser AUF KEINEN FALL.
Die vertikale Verset- zung wird durch Rollen geführt. Akkumulatoren fan- gen Stöße beim Fahren über Unebenheiten auf. Ausbalancierung: Das „BalancePlus“-System von Agrifac. Durch die Gestängeausbalancierung schwankt das Spritzgestänge beim Fahren über Unebenheiten kaum. 2.15 Spritzdüsenkörper und Spritzdüsen Auf die Vierfachdüsenkörper [1] passen vier ver-...
Enddüsen sind ein optionaler Teil des Lieferum- fangs. 2.18 HTA-Einheit und HTA-Spritzdüsen HTA-Luftunterstützung („HighTechAir“-System von Agrifac). Der HTA Kompressor führt durch den Schlauch Luft an [1]. In der HTA-Spritzdüse [2] wird die Spritzbrühe mit Luft gemischt. Vorteile: Weniger Abdrift, größere Penetration des Mittels in das Ge- wächs und ein verminderter Spritzmittelverbrauch.
Dieses System hat eine in Teilbreiten verteilte Spritzleitung. Um Entmischung und Verstopfung zu vermeiden, befindet sich die Spritzbrühe ständig im Umlauf der Zuleitung („EcoFlowPlus“-System von Agrifac). Die Düsenkörper [19] sind auf Leitungsteilbreiten montiert. Die Teilbreiten können mit elektrischen Teilbreitenventilen [18] geöffnet und geschlossen werden.
BESCHREIBUNG 2.21 System mit pneumatischen Teilbreitenventilen Dieses System hat eine durchgehende Spritzlei- tung. Um Entmischung und Verstopfung zu vermei- den, befindet sich die Spritzbrühe ständig im Umlauf der Spritzleitung („EcoFlowPlus“-System von Agri- fac). Die Düsenkörper [19] sind auf der Spritzleitung montiert.
BESCHREIBUNG 2.22 System mit individuell gesteuerten Düsenkörpern Dieses System hat eine durchgehende Spritzlei- tung. Um Entmischung und Verstopfung zu vermei- den, befindet sich die Spritzbrühe ständig im Umlauf der Spritzleitung („EcoFlowPlus“-System von Agri- fac). Die Düsenkörper [19] sind auf der Spritzleitung montiert.
Seite 38
BESCHREIBUNG Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
INBETRIEBNAHME INBETRIEBNAHME Einleitung Dieses Kapitel behandelt die erste Inbetriebnahme der Spritze und die Inbetriebnahme nach der Abstellung im Winter. • Kontrollieren Sie die Spritze bei Lieferung auf eventuelle Transportschäden. Melden Sie Transportschäden sofort dem Spediteur und Ihrem Händler. Im Lieferumfang enthaltene Teile Ein Schlüssel für den Batterieschalter.
INBETRIEBNAHME Reifen HINWEIS Kontrollieren Sie den Reifendruck / Pumpen Sie die Reifen auf ( 132). Mögli- cherweise wurde Luft aus den Reifen abgelassen, um die Transporthöhe zu reduzieren. Frost HINWEIS Wenn die Spritze bei Frost abgeliefert wird, besteht die Möglichkeit, dass in den Leitungen und im Tank noch Frostschutzmittel vorhanden ist.
BEDIENUNG BEDIENUNG Einleitung In diesem Kapitel wird die Bedienung der Spritze behandelt. Sicher fahren auf der Straße Vor dem Fahren: WARNUNG • Schicken Sie alle in der Nähe befindlichen Personen weg. Andere Personen können Sie ablenken oder Ihre Sicht behindern. •...
BEDIENUNG bedienen. • Halten Sie an, bevor Sie Einstellungen auf dem Hauptbildschirm ändern. • Beim Rückwärtsfahren muss der Rückfahralarm hörbar sein. • Lassen Sie sich bei Bedarf beim Rückwärtsfahren assistieren. Nach der Fahrt: WARNUNG • Stellen Sie die Feststellbremse auf EIN (Wahlschalter auf der Armlehne in der Kabine). •...
Seite 43
BEDIENUNG vorgeschrieben wurde (siehe Etikett + Sicherheitsdatenblatt). • Essen, trinken und rauchen Sie NICHT während des Spritzvorgangs. • Verwenden Sie die Leiter, um auf die Maschine hinauf- und hinunter zu steigen. Springen Sie NIEMALS von der Maschine herunter. • Halten Sie die Türen geschlossen. •...
BEDIENUNG Kraftstoff tanken 4.4.1 Deutz-Motor Der Hauptbildschirm zeigt den aktuellen Kraftstoffvorrat an: Im STRASSENMODUS ( 63). Im FELDMODUS ( 70). HINWEIS Benutzen Sie geeigneten Kraftstoff: siehe Abschnitt 9.7.1 ( 162). Auf dem Hauptbildschirm wird die Meldung "Niedriger Kraftstoffstand!" ange- zeigt, wenn der Kraftstoffbehälter fast leer ist. Kraftstoffbehälter auffüllen. Vermeiden Sie Verschmutzung: Reinigen Sie ggf.
BEDIENUNG 4.4.2 Iveco-Motor Der Hauptbildschirm zeigt den aktuellen Kraftstoffvorrat und den AdBlue-Vorrat Im STRASSENMODUS ( 63). Der weiße Zeiger gibt den Kraftstoffvorrat an. Der blaue Zeiger gibt den AdBlue-Vorrat an. Im FELDMODUS ( 70). HINWEIS Benutzen Sie geeigneten Kraftstoff und geeignetes AdBlue: siehe Abschnitt 9.7.2 ( 163).
BEDIENUNG Fahrersitz, Armlehne und Lenkstock WARNUNG Halten Sie an, bevor Sie den Sitz, die Armlehne oder den Lenkstock einstellen. Den Sitz einstellen: Setzen Sie sich auf den Fahrersitz. Ziehen Sie den Hebel [1] hoch und stellen Sie den Winkel der Rückenlehne ein. Drehen Sie am Knopf [2], um den Winkel der Armlehne zu ändern.
BEDIENUNG Bedienerkonsolen im Kabinendach WARNUNG Halten Sie an, bevor Sie die Klimaanlage, das Radio oder die Drehknöpfe im Kabinendach bedienen. Vorderseite Klimaanlage ( 49) Spiegelverstellung Parkleuchten / Scheinwerfer / Arbeitsleuchten Arbeitsleuchten Rundumleuchten Kühlfach Lüftungsgitter Sonnenschutzblende Radio Rechte Seite Leseleuchte Warnblinkleuchten Kabinendruck-Warnlampe (Druckkabi- Geschwindigkeitsstufe des Filterventi- lators (Druckkabine)
BEDIENUNG 4.6.1 Druckkabine (Option) Schalten Sie die Zündung ein: • Der Filterventilator im Schrank beginnt zu laufen. • Der Filterventilator kann nicht ausgeschaltet werden. Mit dem Schalter [2] können Sie die Geschwindig- keitsstufe des Filterventilators auswählen. Wählen Sie die Mindestgeschwindigkeit [2.1], wenn die Filterelemente neu sind.
BEDIENUNG Klimaanlage WARNUNG Halten Sie an, bevor Sie die Klimaanlage bedienen. Scheiben entdunsten LED Scheiben entdunsten Außen- / Innentemperatur LED Außentemperatur Temperatur / Gebläsedrehzahl Gebläsedrehzahl Temperatur / Gebläsedrehzahl Außen- / Innentemperatur / Störungs- codes Celsius (° C) oder Fahrenheit (° F) Gebläsedrehzahl LED Gebläsedrehzahl automatisch LED Gebläsedrehzahl Handbetrieb...
BEDIENUNG Lenkstockschalter Hupe Scheibenwischer Scheibenwaschanlage Fahrtrichtungsanzeiger rechts Fahrtrichtungsanzeiger links Abblendlicht / Fernlicht Lenkstock-Display Auf dem Display können 5 Symbole aufleuchten: Warnsymbol “STOPP” (Motorstörung). Siehe Abschnitt 4.15 Fahrtrichtungsanzeiger Blinkleuchte des Anhängers Fernlicht Warnsymbol “Batterie”. Siehe Ab- schnitt 4.15 4.10 Pedale Das Gaspedal wird zum Fahren auf der Straße ver- wendet.
BEDIENUNG 4.11 Bedienerkonsole auf der Armlehne Der Hauptbildschirm zeigt einige Einstellungen an, die Sie auf der Armlehne vornehmen. Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
Seite 52
BEDIENUNG Beschreibung Kontrollhebel. Spritzgestänge links Drehknopf / Drucktaste. Drehen Sie den Knopf. ählen Sie die Teilbreiten aus. ∗ Elektrische Randdüse 1 x drücken - EIN Nochmals drücken - AUS ∗ Elektrische Enddüse 2 x drücken. - EIN Nochmals drücken - AUS Mittelteilbreite - EIN / AUS Drucktaste.
Seite 53
BEDIENUNG Beschreibung Not-Aus. Spritzgestände AUSKLAPPEN und EINKLAPPEN. Joystick WARNUNG Klappen Sie das Spritzgestänge NIEMALS in der Nähe von Hochspannungsleitungen ein oder aus. HINWEIS Vermeiden Sie Schaden am Spritzgestänge: Hal- ten Sie an, bevor Sie das Spritzgestänge aus- oder einklappen. Joystick-Funktionen: NACH OBEN NACH UNTEN Spritzgestänge NACH OBEN /...
Seite 54
BEDIENUNG Beschreibung 14 ∗ Luftströmungsrichtung (AirFlowPlus- - Nach VORNE Spritzgestänge). - Nach HINTEN 15 ∗ Schaummarkierer - Rechts EIN - AUS Wahlschalter. - Links EIN 16 ∗ Maschinenhöhe (ClearancePlus). - NACH OBEN Wahlschalter. - NACH UNTEN 3 Stellungen: unten / Mitte / oben. Drücken Sie kurz auf NACH OBEN oder NACH UN- TEN (halten Sie den Schalter nicht gedrückt).
Seite 55
BEDIENUNG Beschreibung Gestängeteile 1+2 einzeln mit dem Joystick [11] - Rechts einklappen. - Links Wahlschalter. Die Möglichkeit, die Gestängeteile 3 und/oder 4 ein- zeln einzuklappen, ist optional. 23 ∗ Antriebsschlupfregelung. - EIN - AUS Wahlschalter. Feststellbremse. - Bremse EIN - Bremse AUS Wahlschalter.
BEDIENUNG 4.12 Kontrollhebel Auf der Straßen (STRASSENMODUS): Verwenden Sie den Kontrollhebel, um die Fahrtrichtung auszu- wählen. Verwenden Sie das Gaspedal, um die Ge- schwindigkeit zu regeln. Verwenden Sie das Bremspedal, um zu bremsen. Auf dem Feld (FELDMODUS): Verwenden Sie den Kontrollhebel, um die Fahrtrichtung auszuwählen und die Geschwindigkeit zu regeln.
Seite 57
BEDIENUNG Nr. Beschreibung Korrektur Gestängeausbalancierung - Rechte Seite NACH UNTEN Lenkautomat. - EIN / AUS Geschwindigkeitssteuerung Drücken Sie die Taste kurz ein - EIN / AUS Halten Sie die Taste gedrückt - Langsamer Geschwindigkeitssteuerung Drücken Sie die Taste kurz ein - EIN / AUS Halten Sie die Taste gedrückt - Schneller...
BEDIENUNG 4.14 Batterieschalter Mit dem Batterieschalter kann die Verbindung zwi- schen den Batterien und der Maschine unterbro- chen werden. Unterbrechen Sie die Verbindung zwischen Batte- rien und Maschine: • Wenn die Maschine länger als zwei Wochen nicht mehr eingesetzt wird (um zu vermei- den, dass die Batterien leer laufen).
BEDIENUNG 4.15 Den Motor starten HINWEIS Warnsymbol [1]: Bei einer Motorstörung leuchtet das Symbol [1] nach dem Starten weiterhin. Auf dem Hauptbildschirm erscheint eine Motorstörungs- nummer (“SPN error number”). Siehe Kapitel 6: “Probleme lösen” bezüglich der Bedeutung der Nummer. HINWEIS Warnsymbol [5]: Wenn die Batterie nicht aufgeladen wird, leuchtet das Sym- bol [5] weiter.
BEDIENUNG 4.16 Den Motor mit Hilfsbatterien starten HINWEIS Versuchen Sie NIE den Motor zu starten, indem Sie die Maschine anschleppen! Hierdurch wird das Antriebssystem beschädigt. WARNUNG Tragen Sie eine Schutzbrille und Gummihandschuhe, wenn Sie mit den Batterien arbeiten. Wenn Batteriesäure in Ihre Augen oder auf Ihre Haut gelangt, spülen Sie sie sofort mit Wasser aus bzw.
BEDIENUNG 4.17 Den Motor ausschalten HINWEIS Wenn der Motor nach voller Belastung sofort ausgeschaltet wird, steigt die Temperatur der Lager im Turbo stark an. Die hohe Temperatur verkürzt die Lebensdauer des Turbos. Lassen Sie den Motor 5 Minuten im Leerlauf laufen, bevor Sie ihn ausschalten.
BEDIENUNG 4.18 Hauptbildschirm Schalten Sie die Zündung ein: Der Bildschirm wird eingeschaltet. Der Bildschirm schaltet sich aus, wenn der Motor ausgeschaltet wird. Der Bild- schirm kann ausgeschaltet werden, in- dem die Taste [1] 5 Sekunden ge- drückt gehalten wird. Helligkeit (+) Helligkeit (-) “Touchscreen”: Berühren Sie die Drucktasten auf dem Bildschirm mit Ih-...
BEDIENUNG 4.19 Hauptbildschirm - STRASSENMODUS 8∗ 9∗ WARNUNG Halten Sie an, bevor Sie Einstellungen auf dem Hauptbildschirm ändern. Um den FELDMODUS auszuwählen: 1. Halten Sie an. 2. Bringen Sie den Kontrollhebel in die neutrale Mittelstellung ( 56). 3. Betätigen Sie 3 Sekunden lang die Taste [6] auf der Armlehne ( 51). Beschreibung Status Zeit und Datum.
Seite 64
BEDIENUNG Beschreibung Status Fahrtrichtung. Vorwärts Stellung des Kontrollhebels. Neutral Rückwärts Feststellbremse. Bremse AUS Wahlschalter [24] auf der Armlehne. Bremse EIN Geschwindigkeitssteuerung In Vorbereitung Feldgeschwindigkeit. 0 - 12 km/h Niedrige und hohe Geschwindigkeit. 0 - 25 km/h Drucktaste [6] auf der Armlehne. Auch im STRASSENMODUS können Sie die Feldgeschwindigkeit auswählen.
Seite 65
BEDIENUNG Beschreibung Status Menü. Drucktaste. Drücken Sie die Taste, um auf die damit zusam- menhängende Seite zu gelangen. Drehzahl (rpm). Geschwindigkeitsanzeiger (km/h) Kraftstoffanzeiger (Deutz-Motor). HINWEIS Auf dem Hauptbildschirm wird die Meldung "Niedriger Kraftstoff- stand!" angezeigt, wenn der Kraftstoffbehälter fast leer ist. Füllen Sie den Kraftstoffbehälter auf, bevor der Zeiger im orangen- farbenen / roten Bereich steht.
Seite 66
BEDIENUNG Beschreibung Status Hydrauliköltemperatur. HINWEIS Auf dem Hauptbildschirm er- scheint bei einer zu hohen Tem- peratur die Meldung “Hydrauliköl- temperatur ist zu hoch!”. Schalten Sie sofort den Motor aus, wenn der Zeiger im orangefarbenen / roten Bereich steht. KabinenLeiter WARNUNG Sollten Sie vergessen, die Leiter vor dem Fahren nach oben zu schwenken, werden die Meldung...
BEDIENUNG 4.19.1 Menü Im STRASSENMODUS: drücken (Drucktaste [11]: 63). Im FELDMODUS: drücken (Drucktaste [17]: 70). Die folgende Seite wird angezeigt. Diese Taste [1] ist gedrückt, wenn die Bildschirmseite erscheint. Drücken Sie die Taste [2]. Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
Seite 68
BEDIENUNG Die folgende Seite wird angezeigt. Beschreibung Zeit: Stunden. Drucktasten. Stellen Sie die Zeit ein. Die Umstellung von Sommerzeit auf Winterzeit (und umgekehrt) erfolgt nicht automatisch. Zeit: Minuten Drucktasten. Stellen Sie die Zeit ein. Datum: Tag. Drucktasten. Stellen Sie das Datum ein. Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
Seite 69
BEDIENUNG Beschreibung Datum: Monat. Drucktasten. Stellen Sie das Datum ein. Datum: Jahr. Drucktasten. Stellen Sie das Datum ein. Bildschirmhelligkeit (Tagmodus). Drucktasten. Stellen Sie die Helligkeit ein. Der Bildschirm schaltet auf den Nachtmodus um, wenn die Scheinwerfer eingeschaltet werden. Bildschirmhelligkeit (Nachtmodus). Drucktasten.
BEDIENUNG 4.20 Hauptbildschirm - FELDMODUS 14∗ 15∗ 18∗ 19∗ 34∗ 20∗ 27∗ 36∗ 30∗ 43∗ 42∗ 41∗ WARNUNG Halten Sie an, bevor Sie Einstellungen auf dem Hauptbildschirm ändern. Um den STRASSENMODUS auszuwählen: 1. Halten Sie an. 2. Bringen Sie den Kontrollhebel in die neutrale Mittelstellung ( 56). 3.
Seite 71
BEDIENUNG Beschreibung Status Fahrgeschwindigkeit (km/h). Motordrehzahl (rpm). Drucktaste. Drücken Sie die Taste, um auf die damit zusam- menhängende Seite zu gelangen (Betriebsstunden). Kraftstoffanzeiger (%) (Deutz-Motor). Drucktaste. Drücken Sie die Taste, um auf die damit zusam- menhängende Seite zu gelangen (Kraftstoffverbrauch: Deutz-Motor). Kraftstoffanzeiger (%) / AdBlue-Anzeiger (Iveco- Motor).
Seite 72
BEDIENUNG Beschreibung Status Feststellbremse. Bremse AUS Wahlschalter [24] auf der Armlehne. Bremse EIN Tempomat: die eingestellte Geschwindigkeit (km/h). Drucktasten [6] und [7] auf dem Kontrollhebel. Feldgeschwindigkeit. 0 - 12 km/h Niedrige und hohe Geschwindigkeit. 0 - 25 km/h Drucktaste [6] auf der Armlehne. Lenkung 4 Räder Wahlschalter [18] auf der Armlehne.
Seite 73
BEDIENUNG Beschreibung Status 18 ∗ HTA-Einheit. Drucktaste. Die HTA-Einheit kann bei (einer) laufenden Was- serpumpe(n) eingeschaltet werden. 19 ∗ Kreiselpumpe Drucktaste. 20 ∗ Mechanisches Rühren. Drucktaste. 21 ∗ GPS automatische Teilbreitenbedienung Drucktaste. Spurbreite (cm) Drucktaste. Drücken Sie die Taste, um auf die damit zusam- menhängende Seite zu gelangen.
Seite 74
BEDIENUNG Beschreibung Status Gleichmäßig grauen Feldern kann wahlweise ein Thema zugewiesen werden: Aktuelle Arbeitsbreite (m) Radschlupf (%) Die Differenz zwischen der gemessenen Radge- schwindigkeit und der durch das GPS-System gemessenen Geschwindigkeit. Korrektur Gestängeausbalancierung (Anzeige Position) Wahlschalter [21] auf der Armlehne. Drucktaste [8] auf dem Kontrollhebel Blockiert Nicht blockiert...
Seite 75
BEDIENUNG Beschreibung Status Spritzdurchflussmesser: Gemessene Spritzbrühe (L/min) während des Spritz- und Umpumpvor- gangs Drucktaste. Drücken Sie die Taste, um auf die damit zusam- menhängende Seite zu gelangen. Spritzbrühe im Spritzbrühebehälter (L) Wasser im Klarwasserbehälter (L) Spritzgestänge 41 ∗ Randdüse Drehknopf / Drucktaste [2] auf der Armlehne. 42 ∗...
BEDIENUNG 4.20.1 Hektare / Zeit / Korrektur Arbeitsbreite Im FELDMODUS: drücken (Drucktaste [1]: 70). Die oben stehende Seite wird angezeigt. Berechnet ab der letzten Nulleinstellung: [1] = Besprühte Oberfläche in Hektar (ha). [2] = Besprühte Oberfläche in Hektar pro Stunde (ha/h). Berechnet über die Spritzzeit. [3] = Besprühte Oberfläche in Hektar pro Stunde (ha/h).
Seite 77
BEDIENUNG [11] = Korrektur Arbeitsbreite in Meter (m). Bei individuell gesteuerten Düsenkörpern. Die Düsenkörper werden nicht von Hand geschlossen und die Arbeitsbreite braucht nicht korrigiert zu werden; der Wert be- trägt 0.00. Bei einem Spritzgestänge mit Teilbreiten und/oder Enddüsen. Normalerweise braucht die Arbeitsbreite nicht korrigiert zu werden;...
BEDIENUNG 4.20.2 Betriebsstunden Im FELDMODUS: drücken (Drucktaste [3]: 70). Die oben stehende Seite wird angezeigt. [1] = Gesamtzahl Betriebsstunden (h). Drücken Sie die Taste [2], um zur Hauptseite zurückzugelangen. Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
BEDIENUNG 4.20.3 Kraftstoffverbrauch: Deutz-Motor Sie können zur Hauptseite zurückkehren, ohne etwas zu ändern, indem Sie drücken. Im FELDMODUS: drücken (Drucktaste [4]: 70). Die oben stehende Seite wird angezeigt. [1] = Aktueller Kraftstoffverbrauch (L/h). [2] = Durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch (L/h). Berechnet ab der letzten Nulleinstel- lung.
BEDIENUNG 4.20.4 Kraftstoffverbrauch: Iveco-Motor Sie können zur Hauptseite zurückkehren, ohne etwas zu ändern, indem Sie drücken. Im FELDMODUS: drücken (Drucktaste [4]: 70). Die oben stehende Seite wird angezeigt. [1] = Aktueller Kraftstoffverbrauch (L/h). [2] = Aktueller AdBlue-Verbrauch (L/h). [3] = Durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch (L/h). Berechnet ab der letzten Nulleinstellung. [4] = Durchschnittlicher AdBlue-Verbrauch (L/h).
BEDIENUNG 4.20.5 Spurbreite einstellen Sie können zur Hauptseite zurückkehren, ohne etwas zu ändern, indem Sie drücken. Möglichkeit A: Wählen Sie eine der vier zuletzt verwendeten Spurbreiten (cm) [1] aus. Im FELDMODUS: drücken (Drucktaste [24]: 70). Die oben stehende Seite wird angezeigt. Drücken Sie die Taste [2], [3], [4] oder [5].
BEDIENUNG 4.20.6 Ausbringmenge einstellen Sie können zur Hauptseite zurückkehren, ohne etwas zu ändern, indem Sie drücken. Möglichkeit A: Wählen Sie eine der vier zuletzt verwendeten Ausbringmenge (L/ha) [1] aus. Im FELDMODUS: drücken (Drucktaste [25]: 70). Die oben stehende Seite wird angezeigt. Drücken Sie die Taste [2], [3], [4] oder [5].
BEDIENUNG 4.20.7 Radspur korrigieren HINWEIS Vermeiden Sie übermäßigen Reifenverschleiß: Korrigieren Sie jeden Tag die Radspur. Korrigieren Sie die Radspur, wenn der Spritzbrühebehälter leer ist. Starten Sie den Motor. Im FELDMODUS: drücken (Drucktaste [17]: 70). Die oben stehende Seite wird angezeigt. Wählen Sie die Hinterachslenkung mit dem Wahlschalter [18] auf der Armlehne aus ( 51).
BEDIENUNG 4.21 Füllstandsanzeige Schalten Sie die Zündung ein: Der Bildschirm wird eingeschaltet. Der Bildschirm schaltet sich aus, wenn der Motor ausgeschaltet wird. Wasser im Klarwasserbehälter (L) Spritzbrühe im Spritzbrühebehälter (L) Drucktasten Nicht verwendet Nicht verwendet Sie können zu Anzeige [A] zurückkehren, ohne etwas zu ändern, indem Sie drücken.
Seite 85
BEDIENUNG Beschreibung Status Einspültrichter GESCHLOS- ∗ Drücken Sie die Taste unter dem Symbol GEÖFFNET um den Einspültrichterhahn zu öffnen oder zu schließen. Störung Saugfilter und / oder Druckfilter reinigen oder er- Filter NICHT setzen. reinigen oder ersetzen Filter reinigen oder ersetzen Störung C ∗...
BEDIENUNG 4.22 Klarwasserbehälter befüllen (ohne dem optionalen Füllprogramm) Füllen Sie zuerst den Spritzbrühebehälter mit 250 L frischem Wasser (um zu ver- hindern, dass die Spritzbrühe in die Leitungen im Klarwasserbehälter gelangt). Kuppeln Sie den Saugschlauch an. Tauchen Sie den Saugkorb vollständig ein. Drücken Sie die Taste [1].
BEDIENUNG 4.23 Spritzbrühebehälter befüllen (ohne dem optionalen Füllprogramm) Viele Spritzmittel erfordern ein ständiges Rühren der Spritzbrühe. Lesen Sie vor dem Gebrauch die Anweisungen auf dem Etikett des Spritzmittels und in der Dokumentation und befolgen Sie diese Anweisungen. Lassen Sie die Spritzbrühe 2 Minuten durch das Spritzgestänge zirkulieren, bevor Sie mit dem Spritzen beginnen.
Seite 88
BEDIENUNG Schalten Sie die Wasserpumpe AUS, sobald der gewünschte Behälterinhalt erreicht ist: Drücken Sie die Taste unter dem Symbol Die Wasserpumpe schaltet sich AUS. Das Symbol färbt sich grau: Kuppeln Sie den Saugschlauch ab. Schließen Sie den Behälterdeckel. Spritzmittel durch die Behälteröffnung hinzufügen Während des Befüllens des Spritzbrühebehälters mit Wasser kann das Spritzmittel durch die Be- hälteröffnung hinzugefügt werden.
Seite 89
BEDIENUNG Spritzmittel über den Einspültrichter (Option) hinzufügen Während des Befüllens des Spritzbrühebehälters mit Wasser kann das Spritzmittel über den Ein- spültrichter hinzugefügt werden. Prozedur: WARNUNG: Tragen Sie die persönliche Schutzausrüstung, die durch den Hersteller des Spritzmittels vorgeschrieben wurde (sie- he Etikett + Sicherheitsdatenblatt). Öffnen Sie die Kappe zwischen den linken Vorderrädern.
BEDIENUNG 4.24 Behälter befüllen (mit dem optionalen Füllprogramm) Sie können zur Hauptseite zurückkehren, ohne etwas zu ändern, indem Sie drücken. Viele Spritzmittel erfordern ein ständiges Rühren der Spritzbrühe. Lesen Sie vor dem Gebrauch die Anweisungen auf dem Etikett des Spritzmittels und in der Dokumentation und befolgen Sie diese Anweisungen.
Seite 91
BEDIENUNG Schließen Sie den von Hand bedienten Ablasshahn unter der Wasserpumpeneinheit. Ein elektrischer Ablasshahn (Option schließt sich automatisch. Kuppeln Sie den Saugschlauch an. Tauchen Sie den Saugkorb vollständig ein. Öffnen Sie den Behälterdeckel. Drücken Sie die Taste [10], um nur den Spritzbrühebehälter mit frischem Wasser (oder mit zuvor aufbereiteter Spritzbrühe) zu befüllen.
Seite 92
BEDIENUNG Drücken Sie Taste [11], um den Spritz- brühebehälter und den Klarwasserbehäl- ter mit frischem Wasser zu befüllen. Die folgende Seite wird angezeigt: ------ = Gewünschter Inhalt. Befüllen starten oder neu starten: Drücken Sie die Taste . Die Taste wird grün: .
Seite 93
BEDIENUNG Spritzmittel durch die Behälteröffnung hinzufügen Während des Befüllens des Spritzbrühebehälters mit Wasser kann das Spritzmittel durch die Be- hälteröffnung hinzugefügt werden. Prozedur: WARNUNG: Tragen Sie die persönliche Schutzausrüstung, die durch den Hersteller des Spritzmittels vorgeschrieben wurde (sie- he Etikett + Sicherheitsdatenblatt). Achten Sie darauf, dass der Spritzbrühebe- hälter nicht überläuft.
Seite 94
BEDIENUNG Spritzmittel über den Einspültrichter (Option) hinzufügen Während des Befüllens des Spritzbrühebehälters mit Wasser kann das Spritzmittel über den Ein- spültrichter hinzugefügt werden. Prozedur: WARNUNG: Tragen Sie die persönliche Schutzausrüstung, die durch den Hersteller des Spritzmittels vorgeschrieben wurde (sie- he Etikett + Sicherheitsdatenblatt). Öffnen Sie die Kappe zwischen den linken Vorderrädern.
Druckfilterelementen (50 Mesh / rot) geliefert. Verwenden Sie andere Filterelemente, wenn dies durch den Spritzdüsenhersteller angegeben wird. Agrifac kann 3 verschiedene Filterelemente liefern: 8250256 (50 Mesh / rot), 8250221 (30 Mesh / gelb) und 8250254 (80 Mesh / blau). Siehe für das...
BEDIENUNG 4.28 Schaummarkierer (Option) WARNUNG Tragen Sie beim Arbeiten mit Schaummittel eine Schutzbrille und Gummihandschuhe. Wenn Schaum- mittel in Ihre Augen oder auf Ihre Haut gerät, spülen Sie es sofort mit Wasser aus bzw. ab. Konsultieren Sie un- verzüglich einen Arzt, wenn Schaummittel in Ihre Augen gelangt.
BEDIENUNG 4.29 Befülltabellen für den letzten Spritzdurchgang Verwenden Sie die Befülltabellen, um dafür zu sorgen, dass nur eine möglichst geringe Menge an Spritzbrühe im Behälter zurückbleibt. Bestimmen Sie, bevor Sie den Behälter zum letzten Mal be- füllen, welche Menge erforderlich ist. AUSBRINGMENGE: 50 L/ha Verbleibender Arbeitsbreite (m)
BEDIENUNG 4.30 ActiveBoomPlus-System (Option) Siehe Anleitung für das ActiveBoomPlus-System. 4.31 AddFlow-System (Option) Siehe Anleitung für das AddFlow-System. 4.32 Spritzgestänge einklappen HINWEIS Beim Einklappen des Spritzgestänges muss die Spritze auf ebenem Boden stehen. Halten Sie an. Klappen Sie das Spritzgestänge nur ein, wenn sich der Mittelrahmen im höchsten Stand befindet (gegen Gummipuffer im Hubrahmen), wodurch die Ausbalancierung des Spritzgestänges blockiert ist.
BEDIENUNG 4.33 Nach dem Spritzen Prozedur: Reinigen Sie die Innenseite des Spritzbrü- hebehälters mit den Behälterreinigungsdü- sen (Wasser aus dem Klarwasserbehälter). Spülen Sie die Spritze mit frischem Wasser. Reinigen Sie den Saugkorb, das Einfüllsieb, die Saugfilter und den Druckfilter. Bei Membranpumpen: Kontrollieren Sie den Ölstand in den Pumpen.
Seite 100
BEDIENUNG Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
Allgemein: WARNUNG • Verwenden Sie die Spritze NICHT mit abgenutzten oder beschädigten Teilen. • Benutzen Sie immer Ersatzteile von Agrifac. • Bevor Sie mit der Wartung beginnen, spülen Sie zunächst die Spritze mit sauberem Was- ser durch. • Bevor Sie mit der Wartung beginnen, reinigen Sie die Spritze mit einem Hochdruckreiniger.
Seite 102
WARTUNG Hydrauliksystem: WARNUNG • Sorgen Sie dafür, das das Hydrauliksystem vor Beginn der Wartungs- arbeiten druckfrei ist. • Hydrauliköl unter hohem Druck kann schnell in die Haut eindringen und dadurch schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben. Versu- chen Sie NIE, ein Leck mit Ihren Fingern zu lokalisieren. Verwenden Sie dazu ein Stück Pappe.
WARTUNG Elektroschweißarbeiten an der Maschine WARNUNG Führen Sie NIEMALS Schweißarbeiten in der Nähe von Teilen der Klimaanla- ge durch. Führen Sie NIEMALS Schweißarbeiten in der Nähe eines Akkumulators durch. Schützen Sie Gummi- und Kunststoffteile. • Unterbrechen Sie die Verbindung zwischen den Batterien und der Ma- schine, bevor Sie mit den Arbeiten elektrische Schweißarbeiten durch- führen.
WARTUNG Wartungsplan Führen Sie die Wartungsarbeiten an Ihrer Maschine nach dem folgenden Wartungsplan durch (bei einigen Punkten setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung). Die Gesamtzahl der Betriebsstunden kann auf dem Hauptbildschirm abgerufen werden ( 78). 5.6.1 Anfangswartung Einmalige Wartung nach den ersten Betriebsstunden einer neuen Maschine.
Seite 108
WARTUNG INTERVALL Betriebsstun- Thema Bei Bedarf den Seifenspender auffüllen. Bei Bedarf den Flüssigkeitsbehälter für die Scheiben- waschanlage auffüllen. Den Reifendruck kontrollieren. Die Bremsen auf Lecks hin überprüfen. Die Kühlerabschirmung kontrollieren und reinigen. Den Ölstand in den Membranpumpen kontrollieren. Das Saugfilterelement reinigen. Die Druckfilterelemente reinigen.
Seite 109
WARTUNG INTERVALL Betriebsstun- Thema Die Laufrollen der Ausbalancierung kontrollieren. Den Anfahrschutz auf dem Spritzgestänge kontrollieren. Die Anhängerkupplung kontrollieren∗ Den Ölstand in den Rad-Getrieben kontrollieren. Das Öl in den Rad-Getrieben erneuern. Schaummarkierer ∗: Den Filter reinigen. Schaummarkierer ∗: Die Schwämme ersetzen. HTA-Einheit ∗: Beide Luftfilterelemente ersetzen.
Seite 110
WARTUNG INTERVALL Betriebsstunden Deutz-Motor Den Motor, die Hydraulikpumpen und den Kühler visuell auf Leckagen (Kraftstoff, Öl, Kühlmittel) kontrollieren. Den Luftfilter kontrollieren. Das Außenluftfilterelement ersetzen, nachdem es 3 Mal gereinigt wurde. Den Kühlmittelstand kontrollieren. Den Motorölstand kontrollieren. Das Wasser aus dem Wasserabscheider ablassen (unter dem Kraftstoff-Vorfilter).
Seite 111
WARTUNG INTERVALL Betriebsstunden Iveco-Motor Den Motor, die Hydraulikpumpen und den Kühler visuell auf Leckagen (Kraftstoff, Öl, Kühlmittel) kontrollieren. Den Luftfilter kontrollieren. Das Außenluftfilterelement ersetzen, nachdem es 3 Mal gereinigt wurde. Den Kühlmittelstand kontrollieren. Den Motorölstand kontrollieren. Das Wasser aus dem Wasserabscheider ablassen (unter dem Kraftstoff-Vorfilter).
Seite 112
WARTUNG INTERVALL Betriebsstunden Hydrauliksystem Den Hydraulikölstand kontrollieren. Die Ölfilterpatrone an den Hydraulikpumpen ersetzen. Stan- dardausführung: 1 Patrone. Im Falle eines AirFlowPlus- Spritzgestänges: 2 Patronen Das Ölfilterelement im Hydraulikölbehälter ersetzen. Das Hydrauliköl erneuern. Das Filterelement für das Bio-Hydrauliköl ersetzen ∗. Wenn Bio-Hydrauliköl (Panolin) benutzt wird: Die Hydraulik- schläuche (12 Schläuche) für die Radmotoren ersetzen (min- destens 1x pro Jahr) Das Bio-Hydrauliköl erneuern ∗.
Seite 113
Das Staubfilterelement ersetzen. Die Umluftfilter reinigen. Das Datum (Jahr, Monat, Tag) auf dem Aufkleber in der Kabine ist das Datum, an dem Agrifac die Verpa- ckung des Kohlenstofffilterelements geöffnet hat. No- tieren Sie dieses Datum in dem Plan auf der nächsten Seite.
Seite 114
WARTUNG Plan für das Ersetzen der Filterelemente Filterelement Kohlens- Aerosol Staub Datum toff Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
WARTUNG Schmierung Schmieren Sie Ihre Maschine nach dem Wartungsplan ( 107). Verwenden Sie die in Abschnitt angegebenen Produkte ( 104). Maschine ohne automatisches Schmiersystem (für Fett): • Schmieren Sie das Spritzgestänge 1x pro 50 Betriebsstunden. • Schmieren Sie die Maschine 1x pro 200 Betriebsstunden. •...
WARTUNG Druckluftversorgung Kompressor: Der Kompressor am Motor liefert die Druckluft. Der Kompressor wird durch das Motoröl ge- schmiert. Kontrollieren Sie den Zustand des Luftschlauchs zwischen dem Luftfilter und dem Komp- ressor. Ersetzen Sie den Schlauch, falls dies erforderlich ist. Druckluftbehälter: WARNUNG Das Kondenswasser kann ver- schmutzt sein.
WARTUNG Hydrauliksystem WARNUNG Der Akkumulator enthält Gas und Öl unter hohem Druck. Lesen Sie die Anleitung: Überlassen Sie die Wartung einem Spezialisten. Führen Sie NIEMALS Schweißarbeiten in der Nähe eines Akkumulators durch. Machen Sie den Akkumulator NIEMALS drucklos, indem Sie eine Verbindung losdrehen.
WARTUNG 5.13 Batterien WARNUNG Tragen Sie eine Schutzbrille und Gummihandschuhe, wenn Sie mit den Batterien arbeiten. Wenn Batteriesäure in Ihre Augen oder auf Ihre Haut gelangt, spülen Sie sie sofort mit Wasser aus bzw. ab. Konsultieren Sie unver- züglich einen Arzt, wenn Batteriesäure in Ihre Augen gelangt.
WARTUNG 5.16 Klimaanlage WARNUNG Den Kontakt mit Kühlmittel vermeiden. Wenn Kühlmittel in Ihre Augen gerät, spülen Sie Ihre Augen sofort mit Wasser aus und konsultieren Sie unverzüglich einen Arzt. HINWEIS Lassen Sie Wartungs-/Reparaturarbeiten durch qualifiziertes Fachpersonal durchführen. Siehe Aufkleber in der Kabine. Der Aufkleber wird seit 2015 geliefert.
WARTUNG 5.18 Scheibenwischer WARNUNG Schlechte Sicht kann Unfälle zur Folge haben. Ersetzen Sie das Wischerblatt mindestens 1x im Jahr. Kontrollieren Sie den Zustand des Wischer- blatts [1]. Ersetzen Sie ggf. das Wischerblatt. Reinigen Sie die Düsen der Scheiben- waschanlage [2] und stellen Sie sie bei Be- darf neu ein.
WARTUNG 5.20 Kurbelgehäusefilter (Iveco) Es befinden sich 2 Filterelemente im Filtergehäuse [1]. Die Filterelemente ersetzen: Schalten Sie den Motor aus und nehmen Sie den Zündschlüssel mit. Entfernen Sie den Filterdeckel. Ersetzen Sie die Filterelemente [2]. Bringen Sie den Filterdeckel wieder an. 5.21 Lichtmaschinenriemen - Dieselmotor - Deutz Eine Nocke [1] am Riemenspanner [2] gibt an, ob der Riemen [3] ersetzt werden muss.
WARTUNG 5.23 Luftfilter für den Dieselmotor Kontrollieren Sie den Luftfilter täglich (oder bei Bedarf öfter). Ersetzen Sie das Innen- [5] und das Außenfilterelement [4] alle 1000 Betriebs- stunden. Ersetzen Sie das Innen- und das Außenfilterelement mindestens 1x pro Jahr. Das Innenfilterelement [5] kann nicht gereinigt werden. Entfernen Sie das In- nenfilterelement nur, wenn Sie es ersetzen möchten.
WARTUNG 5.24 Umluftfilter im Kabinendach Die Filterelemente reinigen: Entfernen Sie die Schrauben [1]. Entfernen Sie die Kappe [2]. Reinigen Sie das Filterelement [3]. Ersetzen Sie das Filterelement bei Bedarf. Bringen Sie das Filterelement und die Kappe wieder an. Ziehen Sie die Filter nach unten [1+2]. Lösen Sie bei Bedarf den Temperatursensor [3].
WARTUNG 5.25 Luftfilter im Kabinendach Nicht zutreffend bei Luftfilter im Filterschrank auf Kabine (optionale Druckkabi- ne). WARNUNG Ersetzen Sie die Kohlenstofffilterelemente alle 500 Betriebsstunden. Benutzen Sie die Feldspritze NICHT ohne die Filterelemente. Versuchen Sie NICHT, die Filterelemente zu reinigen. Verwenden Sie KEINE beschädigten Filterelemente. Öffnen Sie die luftdichte Verpackung des Kohlenstofffilterelements erst kurz vor der Verwendung.
WARTUNG 5.26 Luftfilter im Filterschrank auf Kabine (optionale Druckkabine) WARNUNG Ersetzen Sie das Kohlenstofffilterelement alle 3 Monate. Ersetzen Sie alle Fil- terelemente (Kohlenstoff-, Aerosol- und Staubfilter) alle 6 Monate. Ersetzen Sie das Staubfilterelement früher, wenn die Kabinendruck-Warnlampe weiterhin leuchtet, nachdem die Türen bereits 30 Sekunden geschlossen sind und der Ventilator mit max.
Seite 126
WARTUNG Setzen Sie das (die) Filterelement(e) ein. Kohlenstofffilterelement [3] Nummer 0536 555 0 Bestellnr. 7910704.0.3 Platzieren Sie dieses Filterelement oben. Der Pfeil muss nach oben zeigen. Aerosolfilterelement [4] Nummer 0536 554 0 Bestellnr. 7910704.0.2 Platzieren Sie dieses Filterelement in der Mitte.
WARTUNG 5.27 Bremsen WARNUNG Ein Leck in der Bremsvorrichtung verringert die Bremswirkung erheblich. Kontrollieren Sie die Bremsvorrichtung täglich auf Lecks. Reparieren Sie Leckagen unverzüglich. WARNUNG Lassen Sie die Bremsen mindestens 1 x pro Jahr durch Ihren Händler kontrol- lieren und warten. Die zulässige Druckabnahme beträgt 0,1 bar nach 10 Minuten (bei 5 bar Druck im Druckluftbehälter).
WARTUNG 5.28 Rad-Getriebe Kontrollieren Sie den Ölstand nach jeweils 200 Betriebsstun- den. Erneuern Sie das Öl ( 104) nach den ersten 100-150 Be- triebsstunden und danach 1x pro Jahr. Lassen Sie das Öl ab, wenn es warm ist. HINWEIS Reinigen Sie die Umgebung der Ölablassschraube, bevor Sie sie entfernen. HINWEIS Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn sich Metallteile mit ungewöhnlichen Abmessungen an den (magnetischen) Ölablassschrauben befinden.
Seite 129
WARTUNG Brevini CWD 2050 Den Ölstand kontrollieren: Fahren Sie vorwärts, bis sich die Ablassschrau- ben [1+2] auf einer horizontalen Linie befinden. Entfernen Sie die Ablassschrauben [1+2]. Das Öl [3] muss die Öffnungen erreichen. Ggf. ÖL nachfüllen. Bringen Sie die Ablassschrauben wieder an. Das Öl erneuern: Fahren Sie vorwärts, bis sich die Ablassschrau- ben [1+2] auf einer vertikalen Linie befinden.
WARTUNG 5.29 Verwenden eines Wagenhebers WARNUNG Verwenden Sie einen Wagen- heber mit einer Hebekapazität von mindestens 5000 kg. Stellen Sie die Spritze auf einem flachen und stabilen Untergrund ab. Stellen Sie die Feststell- bremse auf EIN (Wahlschalter auf der Armlehne in der Kabine). Schalten Sie den Motor aus und nehmen Sie den Zündschlüssel mit.
WARTUNG 5.30 Räder demontieren und montieren WARNUNG Lassen Sie beim Demontieren eines Rads die Maschine NICHT auf einem Wagenheber stehen. Verwenden Sie zwecks Unterstützung eine geeignete Achsenstütze. Tragen Sie NIE Öl oder Fett auf ein Gewinde auf. Reinigen Sie die Kontaktflächen der Nabe und des Rads.
WARTUNG 5.31 Reifen WARNUNG Kontrollieren und korrigieren Sie den Reifendruck, wenn die Reifen kalt sind. Das Aufpumpen eines großen Reifens dauert einige Zeit. Beobachten Sie das Manometer und stoppen Sie den Füllvorgang, wenn der korrekte Druck erreicht ist. Gehen Sie beim Aufpumpen eines Reifens NIEMALS weg: Der Druck kann so stark ansteigen, dass der Reifen explodiert.
WARTUNG 5.32 Wasserpumpeneinheit: Membran- pumpen Den Ölstand kontrollieren: Kontrollieren Sie täglich den Ölstand (nachdem die Pumpen mindestens 10 Minuten nicht gelaufen ist): Kontrollieren Sie den Ölstand [1]. Falls erforderlich: Entfernen Sie den Ölver- schluss [2] und füllen Sie Öl nach ( 104). HINWEIS Eine beschädigte Membran kann an der Pumpe irreparablen Schaden verur- sachen.
WARTUNG 5.33 Saugfilter Das Filterelement reinigen / ersetzen: Schalten Sie den Motor aus. Schalten Sie die Zündung ein. WARNUNG: Vermeiden Sie die Exposition gegenüber der Spritzbrühe. Verhindern Sie, dass die Behälter leer laufen. Schließen Sie die elektrischen Hähne, bevor Sie den Filter- deckel entfernen: Drücken Sie die Taste unter dem Symbol Drücken Sie die Taste unter dem Symbol...
WARTUNG 5.34 Druckfilter Die Filterelemente reinigen / ersetzen: Schalten Sie den Motor aus. Schalten Sie die Zündung ein. WARNUNG: Vermeiden Sie die Exposition gegenüber der Spritzbrühe. Verhindern Sie, dass die Behälter leer laufen. Schließen Sie die elektrischen Hähne, bevor Sie den Filter- deckel entfernen: Drücken Sie die Taste unter dem Symbol Drücken Sie die Taste unter dem Symbol...
WARTUNG 5.35 Spritzbrühebehälter WARNUNG Giftige Stoffe. Das Einatmen von in diesem Behälter enthaltenen Dämpfen kann Schwindel- gefühle, Bewusstlosigkeit, schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben. Bevor Sie den Behälter betreten: 1. Lassen Sie den Behälterinhalt ab. 2. Spülen Sie die Innenseite mit sauberem Wasser. 3.
WARTUNG 5.37 Dämpfung der Spritzgestänge- Schwingungen Kontrollieren Sie die Gummipuffer [1] auf Verschleiß (links und rechts). 5.38 Anfahrschutz auf dem Spritzgestänge Beide Enden des Spritzgestänges sind mit einem Anfahrschutz ausgerüstet: die Anfahrschutzteile schwenken bei einem Zusammenstoß aus und keh- ren automatisch in ihre Ruhestellung zurück. Die Funktion kontrollieren: Kontrollieren Sie, ob das Anfahrschutzteil mit einer Hand entriegelt werden kann.
WARTUNG 5.40 Schaummarkierer (Option) WARNUNG Tragen Sie beim Arbeiten mit Schaummittel eine Schutzbrille und Gummihandschuhe. Wenn Schaum- mittel in Ihre Augen oder auf Ihre Haut gerät, spülen Sie es sofort mit Wasser aus bzw. ab. Konsultieren Sie un- verzüglich einen Arzt, wenn Schaummittel in Ihre Augen gelangt.
WARTUNG 5.41 HTA-Einheit (Option) auf Mittelrahmen - bis 2014 Kontrollieren Sie den Luftfilter täglich (oder bei Bedarf öfter). Kontrollieren Sie täglich den Ölstand. Lassen Sie den Kompressor wöchentlich mindestens 15 Minuten laufen. Hierdurch wer- den Feuchtigkeit und Korrosion im Kompressor verhindert. Ersetzen Sie das Innen- [7] und das Außenfilterelement [6] alle 500 Betriebsstunden.
WARTUNG 5.42 HTA-Einheit (Option) hinter Klarwasserbehälter - seit 2014 Kontrollieren Sie den Luftfilter täglich (oder bei Bedarf öfter). Kontrollieren Sie täglich den Ölstand. Lassen Sie den Kompressor wöchentlich mindestens 15 Minuten laufen. Hierdurch wer- den Feuchtigkeit und Korrosion im Kompressor verhindert. Ersetzen Sie das Innen- [7] und das Außenfilterelement [6] alle 500 Betriebsstunden.
WARTUNG 5.43 Abstellung im Winter Prozedur: Spülen Sie die Spritze mit sauberem Wasser und zapfen Sie das Wasser ab. Der Klarwas- serbehälter und der Spritzbrühebehälter müssen leer sein. Schmutz hält Feuchtigkeit fest und verursacht Rostbildung. Reinigen Sie die Spritze mit einem Hochdruckreiniger.
WARTUNG 5.44 Sicherungen und Relais HINWEIS Verwenden Sie die vorgeschriebenen Sicherungen und Relais. Falsche Siche- rungen und Relais können die elektrische Anlage beschädigen und einen Brand verursachen. Versuchen Sie die Ursache für die Störung zu finden, bevor Sie die Sicherung oder ein Relais ersetzen.
Seite 145
WARTUNG SICHERUNGEN Referenz Funktion 15 A Klimaanlage (Kompressor) 15 A Reserve 7,5 A Bedienerkonsole Beleuchtung 7,5 A Standlicht (im Scheinwerfer) LINKS 7,5 A Standlicht (im Scheinwerfer) RECHTS 15 A Reserve Versorgung 15 A Reserve 10 A Reserve 15 A Beleuchtungsschalter (Kabinendach): Versorgung 15 A Arbeitsleuchte auf Spiegelhalterung "Sidefinder"...
Seite 146
WARTUNG RELAIS Bestellnr. Referenz Funktion Mikro Fernlicht 7764796 ∗ Arbeitsleuchten 7764762 Reserve Mikro Reserve ∗ Arbeitsleuchten unter der Plattform (Schalterposition 7764762 2+3) Rübenroder Mikro Reserve ∗ Arbeitsleuchten auf der Kabine (Vorderseite) 7764762 Mikro Arbeitsleuchten unter der Plattform (Schalterposition 7764796 3) Rübenroder Mikro Arbeitsleuchten unter der Plattform (Schalterposition 7764796...
Seite 147
WARTUNG IM KASTEN RECHTS NEBEN DEM SITZ Durchgebrannte Sicherungen finden: • Schalten Sie die Zündung ein. • Bedienen Sie das nicht funktionierende Teil. • Die LED neben der durchgebrannten Sicherung leuchtet auf. SICHERUNGEN Referenz Funktion Spannungsregler für der Platine in der Armlehne / „Cross- Code“...
Seite 148
WARTUNG Referenz Funktion FC17 15 A 24 V Sitz + Kühlbox in der Kabine (Kontakt) FC18 Stromversorgung Bremspedal, Bedienerkonsole auf der Armlehne (Kontakt) FC19 Abblendlicht LINKS FC20 Abblendlicht RECHTS RELAIS Referenz Funktion Bestellnr. Leistung Hauptrelais +24 VDC Kontakt 7764795 Mikro +12 VDC Kontakt 7764796 Mikro...
Seite 149
WARTUNG IM KASTEN RECHTS NEBEN DEM SITZ Durchgebrannte Sicherungen finden: • Schalten Sie die Zündung ein. • Bedienen Sie das nicht funktionierende Teil. • Die LED neben der durchgebrannten Sicherung leuchtet auf. SICHERUNGEN Referenz Funktion 80 A Hauptsicherung CAN-Module 80 A Hauptsicherung für die Platine im Kabinendach 80 A Hauptsicherung Kabine...
PROBLEME LÖSEN PROBLEME LÖSEN Einleitung Ziehen Sie die Tabelle bei Problemen heran. Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können. Probleme, Ursachen und Lösungen MOTOR Problem Mögliche Ursache Lösung Motor startet nicht oder Die Startprozedur wird nicht Siehe Startprozedur schwer befolgt...
Seite 152
PROBLEME LÖSEN Problem Mögliche Ursache Lösung Der Motor wird zu heiß Radiator verschmutzt Radiator reinigen Ventilator defekt Ventilator kontrollieren Meldung auf dem Kühlmittelstand zu niedrig Kühlmittelstand kontrollieren Hauptbildschirm: "Kühlmitteltemperatur ist zu hoch!" HINWEIS Schalten Sie sofort den Motor aus, wenn der Zeiger im orangefarbe- nen / roten Bereich steht.
Seite 153
PROBLEME LÖSEN HYDRAULISCH Problem Mögliche Ursache Lösung Das Hydrauliköl wird Ölkühler verschmutzt Ölkühler reinigen zu heiß. Ventilator defekt Ventilator kontrollieren Meldung auf dem Hauptbildschirm: "Hydrauliköltempera- tur ist zu hoch!" HINWEIS Schalten Sie sofort den Motor aus, wenn der Zeiger im orange- farbenen / roten Be- reich steht.
Seite 154
PROBLEME LÖSEN MEMBRANPUMPE (COMET BP 280) Problem Mögliche Ursache Lösung Die Pumpe saugt Verstopfter Saugfilter Das Filterelement reinigen / nicht an ersetzen Saugfilterdeckel schließt nicht Filterdeckel anziehen Lockere Leitungen Fitting anziehen Leckende Schläuche / Leitun- Schläuche / Leitungen erset- Leckende Membranen Membranen ersetzen Defektes oder abgenutzte Ein- Zylinderkopf ersetzen...
PROBLEME LÖSEN Fehlermeldungen Fehler (z. B. Motorfehler) werden automatisch auf dem Hauptbildschirm angezeigt: • Versuchen Sie, das Problem zu lösen. • Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können. Ihr Händler wird nach dem Fehlercode (EXX) fragen.
PROBLEME LÖSEN Die Maschine abschleppen Konsultieren Sie die Landesgesetzgebung in Bezug auf das Abschleppen auf öffentlichen Straßen. WARNUNG Verhindern Sie Unfälle / Vermeiden Sie Schäden am Antriebssystem. Wenn der Motor der Maschine nicht läuft, werden die Bremsen nicht funktionie- ren. Benutzen Sie ein Abschleppfahrzeug mit ausreichender Bremsleistung. Koppeln Sie die Maschine über eine Abschleppstange mit dem Abschleppfahr- zeug, bevor Sie das Rad-Getriebe auskoppeln und die Bremsen lösen (um zu verhindern, dass sich die Maschine frei bewegen kann).
UMWELTSCHUTZ UMWELTSCHUTZ Einleitung Beim Einsatz und Wartung der Spritze heißt es, die Umwelt so viel wie möglich zu schützen vor schädlichen Einflüssen. Umweltschutzmaßnahmen • Zum Schutze der Umwelt ist die Anwendung von Pflanzenschutzmitteln in den meisten Ländern nur Personen gestattet, die die dafür erforderlichen fachlichen Kenntnisse und Fer- tigkeiten haben (Sachkundenachweis für den Umgang mit Pflanzenschutzmitteln).
Seite 158
UMWELTSCHUTZ Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
ENTSORGUNG ENTSORGUNG Einleitung Die Spritze hat bei einem normalen Betrieb und einer guten Wartung eine sehr lange Lebensdauer. Wenn die Spritze nach vielen Jahren ausrangiert wird, muss das sicher und umweltbewusst erfolgen. Viele der verwendeten Materialien kön- nen wiederverwertet werden. In Zahlung geben Wenn die Spritze nach vielen Jahren ihres Einsatzes ausrangiert wird, kann sie bei Ihrem Händler eingetauscht werden.
Seite 160
ENTSORGUNG Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
Maschinen für Deutschland: Höchstgeschwindigkeit 50 km/h (Option) oder begrenzt auf 40 km/h. Maschinen für Frankreich: Höchstgeschwindigkeit begrenzt auf 25 km/h. Elektrische Spezifikationen Nennspannung Max. Strom 80 (Deutz-Motor) 70 (Iveco-Motor) Batterien (zwei 12V Batterien in Reihe geschaltet) V / Ah 24 / 110 Bedienungssystem Agrifac “EcotronicPlus” / CAN-bus Condor-UM-2011-15-R0-de-20150121...
TECHNISCHE DATEN 9.7.2 Iveco Marke und Typ Iveco N67 ENT (FPT NEF Serie). F4HFE6133*A. 6 Zylinder in Reihe / 4 Ventile pro Zylinder / Common-Rail / Turbolader Hubraum 6700 Motorleistung (ISO 3046-1) kW / PS 150 / 204 oder 210 / 286 bei Drehzahl 2200 Erfüllte Emissionsvorschriften.
TECHNISCHE DATEN 9.12 Optionen Überwachungssystem: Kamera(s) und Monitor(e) Druckkabine (EN 15695-1:2009, Kategorie 4) Zusätzliche Füllstandsanzeige auf der Plattform Zusätzliche Füllstandsanzeige bei der Wasserpum- peneinheit Hebevorrichtung an der Vorderseite Anhängerkupplung Schutzsatzt für hohe Pflanzen: ein 2 Meter breiter Gurt unter dem Fahrgestell, um Schäden an hohen Pflanzen wie Sonnenblumen zu vermeiden VertiPlus-System.
ANLAGEN 10.1 Anziehdrehmomente WARNUNG Das falsche Anziehen von Schrauben und Muttern kann zu Unfällen führen. Ziehen Sie die Schrauben und Muttern entsprechend der nachstehenden Ta- belle an (sofern keine anderen Anweisungen in der vorliegenden Anleitung gegeben werden). Die Verwendung von nicht originalen Schrauben und Mut- tern kann zu Unfällen führen.
Seite 169
ANLAGEN Stahl Die Klasse ist auf dem Schraubenkopf angegeben. 10.9 12.9 Größe lb-ft lb-ft lb-ft M 10 M 12 M 12 x 1,5 M 14 M 14 x 1,5 M 16 M 16 x 1,5 M 18 M 18 x 1,5 M 20 M 20 x 1,5 M 22...
Seite 180
INDEX Kühlmittel ..............106 Sicher auf dem Feld spritzen........42 Kundendienst ..............6 Sicher fahren auf der Straße ........41 Kurbelgehäusefilter (Iveco) ........121 Sichere Wartung ............101 Sicherheit ..............13 Sicherheitsaufkleber auf der Maschine ...... 14 Sicherheitsgurte ............118 Sicherungen und Relais ...........