Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Version 141111
Montage- und Gebrauchsanleitung
Gruppe II und III (15-36 kg)
Instructions for Installation and Use
Group II and III (15 - 36 kg)
Nur zur Benutzung in Fahrzeugen geeignet, die mit nach der ECE-Regelung Nr. 16 oder nach
anderen vergleichbaren Standards genehmigten 3-Punkt-Sicherheitsgurten ausgestattet sind.
Dies ist ein Sitz der Gewichtsklasse II und III für Kinder mit einem Körpergewicht von 15 bis 36 kg.
Diese Montage- und Gebrauchsanleitung unbedingt dem Kunden aushändigen.
Druckfehler, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
ACHTUNG – Für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren.
Only suitable for use in vehicles fitted with approved 3-point seat belts that conform with
ECE Regulation No. 16 or comparable standards.
This car seat belongs to weight class II and III for children weighing between 30 and 80 lb (15 and 36 kg).
These Instructions for Installation and Use must be handed over to the buyer.
Subject to printing errors, mistakes and technical changes.
ATTENTION: Keep for future reference.
Hersteller/Manufacturer:
Solar seatfix / Solar
RECARO Child Safety GmbH & Co. KG
Guttenbergstraße 2, D-95352 Marktleugast - Mannsflur
Telefon/Phone: +49 (0)9255 77-0, Fax: +49 (0)9255 77-13
e-mail: info@storchenmuehle.de, www.storchenmuehle.de
Storchenmühle
S T M

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für STM Solar seatfix

  • Seite 1 S T M Storchenmühle Version 141111 Solar seatfix / Solar Montage- und Gebrauchsanleitung Gruppe II und III (15-36 kg) Instructions for Installation and Use Group II and III (15 - 36 kg) Nur zur Benutzung in Fahrzeugen geeignet, die mit nach der ECE-Regelung Nr. 16 oder nach anderen vergleichbaren Standards genehmigten 3-Punkt-Sicherheitsgurten ausgestattet sind.
  • Seite 2 Liebe Eltern, für Ihr Kind nur das Beste! Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Markenprodukt aus dem Hause Storchenmühle entschieden. Ein Kind aufzuziehen ist eine der schönsten Aufgaben, die das Leben stellt - und zugleich eine große Verantwortung. Gut zu wissen, dass Sie damit nicht alleine stehen, sondern einen kompetenten Partner an Ihrer Seite haben, der die Sicherheit Ihres Kindes im PKW von Anfang an optimiert:...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt / Content Bild / Figure Sicherheitshinweise Safety instructions Einbau des Kindersitzes 2 - 7 Installing the child car seat 2.1 Einbau ohne Seatfix Installing without the Seatfix 2.2 Einbau mit Seatfix 3 - 7 Installing with the Seatfix Einstellen des Sitzes Adjusting the seat Anschnallen des Kindes 9 - 14...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise 1. Safety instructions ● Der Kindersitz ist nur zur Benutzung ● The child car seat is only intended for in Fahrzeugen geeignet, wenn das use in vehicles that are equipped with Fahrzeug mit Dreipunktautomatikgurten 3-point seat belts, which have been ap- ausgerüstet ist, die nach UN –...
  • Seite 5: Gr Ua

    ● Hinweis: Es darf nur Originalzubehör ● Note: Only original and spare parts are to bzw. -Ersatzteile verwendet werden. be used! ● Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. ● Never leave your child unattended. ● Legen Sie Ihrem Kind immer den Gurt ●...
  • Seite 6: Einbau Des Kindersitzes

    2. Einbau des Kindersitzes 2.1 Einbau ohne Seatfix Stellen Sie den Storchenmühle Solar auf den vorge- sehenen Fahrzeugsitz. Dieser muss mit einem nach ECE R16 oder einer vergleichbaren Sicherheitsnorm geprüften Dreipunkt-Sicherheitsgurt ausgestattet sein. Hinweise zur Eignung des Fahrzeugsitzes für die Verwendung von Kindersitzen finden Sie auch im Handbuch Ihres Fahrzeugs.
  • Seite 7: Gr Ro Ee

    2.2 Einbau mit Seatfix Achtung! Zur Sicherung Ihres Kindes immer den fahrzeugeigenen Dreipunktgurt verwenden! Das Seatfix System verbessert den Schutz beim Seitenaufprall und sichert den Sitz bei Nichtgebrauch. Stecken Sie die Einführhilfen durch den Polsterschlitz von Rückenlehne und Sitzfläche auf die Isofixbügel.
  • Seite 8 Rasten Sie die Seatfix-Konnektoren (A) in die Isofix- Bügel ein, dabei muss die grüne Markierung an beiden Konnektoren sichtbar werden. Prüfen Sie die sichere Verrastung durch beidseitiges Ziehen an der Sitzfläche. Schieben Sie den Kindersitz nun mit gedrückten Rasthebeln in Richtung Fahrzeugsitz, bis er mit der Rückenlehne an der Rückenlehne des Fahrzeugsit- zes flächig anliegt.
  • Seite 9: Einstellen Des Sitzes

    Die Ruheposition wird durch Verstellen der Seatfix- Konnektoren aktiviert. Drücken Sie dazu die Rasthebel und bringen Sie die Rückenlehne durch Vor- oder Zurückschieben des Kindersitzes in die gewünschte Neigungsposition. Durch die Position der ISOFIX-Bügel im Fahrzeug kann der mögliche Verstellbereich eingeschränkt sein.
  • Seite 10: Anschnallen Des Kindes

    4. Anschnallen des Kindes Achtung! Gurt nie verdrehen! Legen Sie den Beckengurt des Dreipunktgurtes in die unteren Gurtführungen ein und schließen Sie das Schloss. Achten Sie auf hörbares Einrasten. 4. Strapping-in the child Attention! Never twist the belt! Place the lap belt of the 3-point seat belt in the lower belt guides and close the lock.
  • Seite 11 Der Schultergurt darf hierbei aus Sicht des Kindes nur nach hinten führen! Gegebenenfalls den Sitz nur auf der Rücksitzbank benutzen. The shoulder belt may only lead backwards from the child's perspective! If necessary, only use the car seat on the vehicle's back seat.
  • Seite 12: Ausbau Des Seatfix

    Zum Abnehmen des Sitzbezuges lösen Sie zunächst alle Gummi- und Knopflochverbindungen. 6. Cleaning the seat cover The seat covers of the Storchenmühle Solar and Storchenmühle Solar Seatfix can be washed accord- ing to the instructions on the care labels sewn onto 4757-4-01/1 the cover.
  • Seite 13: Ausstattung Des Kindersitzes/Grundlagen

    Ziehen Sie die unteren Kunststoffleisten aus den entsprechenden Schlitzen. Streifen Sie den Bezug von außen beginnend über die Gurtführungen. Pull the lower plastic strips out of the relevant slits. Starting from the outside, pull the cover off over the belt guides. 7793-4-00/1 Streifen Sie das Sitzkissen nach vorne ab.
  • Seite 14: Hinweise

    8. Hinweise 8. Instructions 8.1 Allgemeine Hinweise 8.1 General instructions ● Die Gebrauchsanleitung befindet sich ● The instructions for use are in a compart- in einem Fach unter dem Sitzteil. Nach ment under the seat. Always return them Gebrauch sollte sie immer wieder an there after use.
  • Seite 15: Schutz Ihres Fahrzeugs

    ● Textilien: Alle unsere Stoffe erfüllen hohe ● Textiles: all our fabrics fulfil high require- Anforderungen in Bezug auf Farbbe- ments in terms of colour fastness. ständigkeit. Dennoch bleichen Stoffe However, fabrics may become bleached durch UV-Strahlung aus. Hierbei handelt by UV radiation.

Diese Anleitung auch für:

Solar

Inhaltsverzeichnis