Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
ISTRUZIONI D'USO
I
NSTRUCTION MANUAL
M
ODE D'EMPLOI
B
ETRIEBSANLEITUNG
I
NSTRUCCIONES DE USO
VENERE
SWAN

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nordcap Venere

  • Seite 1 ISTRUZIONI D’USO NSTRUCTION MANUAL ODE D’EMPLOI ETRIEBSANLEITUNG NSTRUCCIONES DE USO VENERE SWAN...
  • Seite 2 VENERE-SWAN REFRIGERATED DISPLAY UNITS ITALIANO....................................7 ENGLISH ....................................14 FRANÇAIS ....................................21 DEUTSCH.....................................28 ESPAÑOL .....................................35 .....................................42 Il presente manuale contiene le informazioni necessarie all'installazione, al corretto uso e alla manutenzione del mobile refrigerato. Si raccomanda di conservare il manuale unitamente al mobile affinché la persona che ne fa utilizzo ne prenda visione. Il costruttore declina ogni responsabilità...
  • Seite 3 Descrizione del mobile - Cabinet description – Description du meuble - Beschreibung der Bedientheke - Descripción de la cámara – Venere Venere H200 Swan Swan Doors FIG.1 Trasporto del mobile – Cabinet handling – Transport du meuble - Transport des Kühlmöbels - Desplazamiento de la cámara –...
  • Seite 4 Installazione e condizioni ambientali - Installarono and environmental conditions – Installation et conditions ambiantes - Inbetriebnahme und Einsatzbeding ungen - Instalación y щ condiciones ambientales – FIG. 3 90° FIG. 5 FIG. 4A FIG. 6 FIG. 4B Collegamento elettrico e dati tecnici – Cabling elettrical and tecnical data – Branchement électrique et données techniques –...
  • Seite 5 VENERE G.I. VENERE G.E. Potenza assorbita (W) 1096 1380 Absorbed Power (W) Potenza assorbita (W) in sbrinamento elettrico (Op tional) Absorbed Power (W) in electric defrost (Option Temperatura d’esercizio +2°C/+4°C Working temperature SWAN G.I. SWAN G.E. Potenza assorbita (W) 1088...
  • Seite 6 Messa in funzione e caricamento - Start-up and loading - Mise en marche et chargement - Inbetriebnahme und Bestückung - Puesta en servicio y carga – FIG.9 FIG.10 FIG.11 FIG.12 FIG.13 FIG.14...
  • Seite 7 FIG.15 FIG.16 Manutenzione del mobile - Unit maintenance - Entretien du meuble - Wartung - Mantenimiento de la cámara – FIG. 17...
  • Seite 8 Schema elettrico - Electrical diagram – Schéma électrique – Schalt plan - Esquema eléctrico – Vv/Vm 3x1,5mmq FIG. 18...
  • Seite 9 ITALIANO 1 - Descrizione del Mobile I banchi refrigerati VENERE-SWAN di produzione Oscartielle sono disponibili in lunghezze utili interne da 620 mm (MODELLO 70), 937 mm (MODELLO 100), 1250 mm (MODELLO 135), 1875 mm (MODELLO 200). Tutti i mobili sfruttano un sistema di refrigerazione ventilata ad aria forzata con moto-condensatore incorporato. Caratteristiche stetiche generali e dimensioni di massima sono chiaramente illustrate nella FIG.
  • Seite 10 E' obbligatorio collegare il mobile a terra. Il costruttore declina ogni responsabilità qualora questa norma infortunistica non venga rispettata. Nel caso in cui il mobile deve essere installato lontano da prese elettriche, prevedere un allacciamento in conformità alle Norme vigenti. E' assolutamente vietato l'uso di spine adattatrici. Il co struttore declina ogni sponsabilità...
  • Seite 11 I banchi VENERE-SWAN sono dotati di un sistema d'evaporazione automatica dell'acqua di sbrinam ento. E’ buona norma controllare almeno una volta al mese il livello della bacinella evaporante posta nel vano motore (tale operazione è...
  • Seite 12 Non utilizzate acqua per sp egnere le fiamme ma solamente estintori a secco. 13 – Accessori I banchi VENERE-SWAN di prod uzione Oscartielle possono avere su richiesta i seguenti accessori. Tendina notte. Divisori in filo. Spondine in vetro per ripiani d’esposizione.
  • Seite 13 L = Fase LV = Luci vetrina M = Motore N = Neutro PC = Pannello di comand E = Quadro elettrico SS = Sonda sbrinamento ST = Sonda temperatura Vm = Ventilatore motore v = Ventilatore vetrina...
  • Seite 14 Installazione, manutenzione L’installazio ne del banco frigorifero, così come gli interventi di manutenzione devono essere effettuati da tecnici qualificati. Durante l’esecuzione degli interventi manut entivi i preposti sono tenuti ad operare nel rispetto delle indicazioni riportate sul manuale di istruzioni per l’uso. Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione ELETTRICA o MEC CANICA sul banco frigorifero, il tecnico preposto deve assicurarsi che sia stata tolta la tensione di alimentazione.
  • Seite 15 1 - Description of the unit The Oscartielle VENERE-SWAN range of display units are built in modules with a useful internal length of 620 mm (MODEL 70), 937 mm (MODEL 100), 1250 mm (MODEL 135) and 1875 mm (MODEL 200). They are equipped with an integral condensing unit, with fan assisted refrigeration.
  • Seite 16 6 - Technical details The display unit is accompanied by a plastic envelope containing this instruction manual. This manual must be kept with the machine. It contains all the technical data, wiring diagrams and tables needed for the unit. The following technical data are also shown on the serial plate (FIG. 8 on page 3): 1.
  • Seite 17 The VENERE-SWAN display units have an automatic evaporation system for defrosting water. It's a good idea to check the level of the evaporating basin in the motor compartment at least once a month (with the unit switched off).
  • Seite 18 Warning: Never approach the motor compartment in the event of leaking gas or a fire. Unplug at the mains. Never use water to put out any flames, but only dry powder extinguishers. 13 – Accessories The Oscartielle VENERE-SWAN displays can be fitted with the following accessories on request. Night cover. Wire dividers.
  • Seite 19 Installatione, maintenance The installation of the refrigerated cabinet, as well as maintenance, must be performed by skilled technicians. During the execution of the maintenance officers are required to operate in accordance with the instructions contained in the instruction manual. Before performing any ELECTRICAL or MECHANICAL maintenance on the refrigerator, the technician in charge must be sure that there is no power supply.
  • Seite 20 FRANÇAIS 1 - Description du Meuble frigorifique Les meubles-présentoirs frigorifiques VENERE-SWAN Oscartielle sont construits en modules de longueur interne utilisable de 620 mm (MODELE 70), 937 mm (MODELE 100), 1250 mm (MODELE 135), 1875 mm (MODELE 200). Tous les meubles cités ci-dessus sont équipés d'un système de réfrigération ventilée à air forcé avec moto-condenseur incorporé.
  • Seite 21 directives). Une installation non correcte peut causer des dommages à des personnes, animaux ou choses envers lesquels le fabricant n'a aucune responsabilité. Il est obligatoire de raccorder le meuble frigorifique à la prise de terre. Le fabricant décline toute responsabilité au cas où cette norme contre les accidents du travail ne serait pas respectée.
  • Seite 22 En cas de dysfonctionnement, appeler un technicien spécialisé. Les meubles-présentoirs VENERE-SWAN sont pourvus d'un système d'évaporation automatique de l'eau de dégivrage, il est conseillé de contrôler au moins une fois par mois le niveau de la cuvette d'évaporation située dans la loge moteur (il faut effectuer cette opération à...
  • Seite 23 électrique: Ne pas utiliser d'eau pour éteindre les flammes mais uniquement des extincteurs à sec. 13 - Accessoires Les meubles-présentoirs VENERE-SWAN Oscartielle peuvent avoir sur demande les accessoires suivants: rideau de nuit séparation en fil balconnets pour les étagères d'exposition.
  • Seite 24 Le Fabricant déclare donc qu'il n'est pas permis de mettre en service l'appareil tant que l'installation dans laquelle il sera incorporé ou dont il sera un composant n'aura pas été identifiée et déclarée conforme aux conditions de la Directive 89/392/CEE et à la législation nationale où elle est en vigueur, c'est-à-dire jusqu'à ce que l'appareil faisant objet de la présente déclaration soit incorporé...
  • Seite 25 Installation, maintenance L'installation du meuble réfrigérée, ainsi que la maintenance doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Pendant l'exécution des officiers de maintenance sont nécessaires pour fonctionner en conformité avec les instructions contenues dans le mode d'emploi. Avant d'effectuer toute opération de maintenance ÉLECTRIQUE ou MÉCANIQUE sur le meuble frigorifique, le technicien responsable doit être bien sure que le meuble es sans alimentation électrique.
  • Seite 26 DEUTSCH 1 – Beschreibung des Wandkühlregal Die Wandkühlregale VENERE-SWAN Oscartielle sind mit einer Innennutzlänge von 620 mm (MODELL 70), 937 mm (MODELL 100), 1250 mm (MODELL 135), 1875 mm (MODELL 200) lieferbar. Alle oben genannten Wandkühlregale sind mit Umluftkühlungssystem und eingebautem Aggregat ausgestattet. Die allgemeinen ästhetischen Eigenschaften und die Richtabmessungen sind auf der Abb.
  • Seite 27 Achtung: Die Aufstellung hat in Übereinstimmung mit den Bestimmungen des Herstellers seitens fachlich qualifiziertem Personal und gemäß den im Bestimmungsland der Kühltheke geltenden Normen für Elektrotechnik (Normen und Gesetze bezüglich der Elektrosicherheit, Unfallverhütungs- und Brandschutzvorschriften, Richtlinien) zu erfolgen. Eine unsachgemäße Aufstellung kann Personen- und Sachschäden verursachen, für die der Hersteller keine Verantwortung übernimmt.
  • Seite 28 Abtauen der Kühlmöbel in regelmäßigen Zeitabständen und rufen Sie bei Betriebsstörungen einen fachmännisch ausgebildeten Techniker. Die Kühltheken VENERE-SWAN sind mit einem automatischen Verdampfungssystem des Kondenswassers ausgestattet. Es empfiehlt sich wenigstens einmal monatlich den Stand in der Verdampfungsschale im Motorraum zu kontrollieren (bei ausgeschalteter Kühltheke).
  • Seite 29 Achtung – Bei Undichtigkeiten der Gasleitung oder im Brandfalle nähern Sie sich bitte nicht dem Motorraum, sondern schalten Sie die Speisespannung zu der Kühltheke aus. Im Brandfall zum Löschen kein Wasser verwenden, sondern nur den Feuerlöscher. 13 – Zubehöre Die Kühltheken VENERE-SWAN Oscartielle können auf Wunsch mit folgenden Zubehören ausgestattet werden: Nachtabdeckung Trenngittern Frontscheiben und Frontgitter...
  • Seite 30 16 – Erklärung seitens des Herstellers (Verbot der Inbetriebnahme) Die oben beschriebenen Modelle werden auch für den Zusammenbau mit anderen Maschinen zur Bildung einer Anlage gemäß der Richtlinie 89/392/EG hergestellt. Der Hersteller erklärt hiermit, daß die Maschine nicht in Betrieb genommen werden darf, bis die Anlage, in die sie eingebaut wird oder von der sie einen Teil darstellen wird, identifiziert ist und deren Übereinstimmung mit den Bedingungen der Richtlinie 89/392/EG und der nationalen Gesetzgebung zu deren Aufnahme erklärt ist, d.h.
  • Seite 31 Installation, Wartung Die Installation der Kühlmöbel sowie Wartungsarbeiten müssen durch qualifizierte Techniker durchgeführt werden. Während der Wartung sollen die Techniker die Anweisungen der Bedienungsanleitung beachten. Bevor evtl. mechanische oder elektrische Wartung auf dem Kühlschrank, der zuständige Techniker müssen sicherstellen, dass kein Strom gibt. Die Techniker verantwortlich für die Durchführung von Wartungsarbeiten, die auf die Komponenten oder innere Bestandteile arbeiten sollen, sind der mechanischen Gefährdungen ausgesetzt.
  • Seite 32 1 - Descripción de la exhibidora Las exhibidoras refrigeradas VENERE-SWAN Oscartielle se fabrican en módulos que tienen una longitud útil interna a partir de 620 (MODELO 70), 937mm (MODELO 100), 1250mm (MODELO 135) y 1875 mm (MODELO 200). Todas las cámaras mencionadas disfrutan de un sistema de refrigeración ventilada por aire forzado con compresor incorporado.
  • Seite 33 incorrecta puede causar daños a personas, animales o cosas, en cuyo caso el fabricante no tiene ninguna responsabilidad. Es obligatorio conectar la exhibidora a tierra. El fabricante declina toda responsabilidad en el caso de que no se respete esta norma de prevención de accidentes. En el caso de que la exhibidora deba instalarse lejos de enchufes eléctricos, preparar un enlace conforme a las normas vigentes.
  • Seite 34 Las exhibidoras VENERE-SWAN están dotadas de un sistema de evaporación automática del agua de desescarche. Conviene controlar por lo menos una vez al mes el nivel de la cubeta evaporante situada en el hueco del motor (esta operación hay que realizarla con la cámara apagada).
  • Seite 35 Atención: En caso de incendio o de fuga de gas, alejarse del motor y desenchufar la exhibidora de la corriente. No usar agua para apagar las posibles llamas, si no únicamente extintores a seco. 13 – Accesorios Las exhibidoras VENERE-SWAN Oscartielle pueden completarse con los siguientes accesorios a petición del cliente. Cortina de noche. Separadores de alambre.
  • Seite 36 condiciones de la Directiva 89/392/CEE y con la legislación nacional que la transpone, es decir, hasta que la maquinaria a la que se refiere la presente declaración no forme un cuerpo único con la máquina final. 17 - Esquemas eléctricos El esquema eléctrico se puede consultar en la pág.
  • Seite 37 Instalación, mantenimiento La instalación del mueble refrigerado, así como el mantenimiento, deben ser realizados por técnicos calificados. Durante la ejecución de las operaciones de mantenimiento, los encargados tienen que operar segun las instrucciones del manual de instrucciones. Antes de realizar cualquiera operación de mantenimiento electrico o mecanico en la exhibidora, el técnico responsable debe asegurarse de que la fuente de alimentación no esté...
  • Seite 38 1 - Opisanie Prilavka Xolodil;nye prilavki VENERE_SWAN , proizvodstva firmy ˘Oscartielle˘, sobrany vnutrennej rabohej dlinoj 622 mm. (MODEL: 70), 937 mm. (MODEL: 100), 1250 mm. (MODEL: 135), 1875 mm. (MODEL: 200). Vo vsex vyweukazany x prilavkax ispol;zuetsq vozduwnaq ventilqcionnaq sistema oxla'deniq so vstroennym motokondensatorom. Ob]i e xarakteristiki vnewnego vida i osnovnye razmery izobra'eny na stranice 1, RIS.1.
  • Seite 39 Vimanie% Ustanovka dol'na byt; vypolnena soglasno rasporq'enij proizvoditelq, kvalificirovannym personalo m i v sootvetstvii s dejstvu[]imi v Strane naznaheniq prilavka /lektriheskimi normami (Normy i pravila /lekt riheskoj bezopasnosti, Pravila texniki bezopasnosti i protivopo'arnoj bezopasnosti, direktivy). Nepravil;naq ustanovka mo'et nanesti u]erb l[dqm, 'ivotnym i predmetam, v otnowenii kotorogo proizvoditel; ne nes\t nikak oj otvetstvennosti.
  • Seite 40 8 - Zaprety i pravila В Vnimanie% Prilavok ne dol'en podvergat;sq atmosfernym vliqniqm, nikogda ne myt; prilavok prqmoj vodqnoj st ru\j, ne trogat; i ne rabotat; okolo prilavka s mokrymi ili vla'nymi nogami i rukami. Vnimanie% Ne snimat; za]itnye ustrojstva ili pokrytiq dlq ustraneniq, kotoryx neobxodimy sootvetstvu[]ie i nstrumenty, kategoriheski zapre]aetsq snimat;...
  • Seite 41 erhatki dlq predoxraneniq ot porezaniq. Zakonhiv ohistku, vosstanovit; snqtye za]itnye prisposobleniq. Ostavlq t; grqznym kondensator, v tehenie dlitel;nogo perioda vremeni, oznahaet naibol;wee potreblenie /nergii i ploxaq proizvoditel;nost; prilavka. V isparitele, posle dlitel;nyx periodov funkcionrovaniq, mogut obrazovat;sq otlo'eniq l;da, kotorye prepqtstv u[t ego pravil;noj rabote.
  • Seite 42 16 - Zaqvlenie proizvoditelq (Zapret na vvod v /kspluataci[) Vyweopisannye modeli prilavkov krome, togo byli proizvedeny dlq soedineniq ix s drugim oborudovaniem dlq soz daniq mawiny, kotoraq byla prinqta Direktivoj 89#392#SEE(Evropejskoe /konomiheskoe soob]estvo). Tem ne menee, proizvoditel; zaqvlqet, hto zapre]aetsq vvodit; v /kspluataci[ oborudovanie do tex por, poka mawi na, v kotoru[ budet vstroen prilavok ili hast;[ kotoroj on budet qvlqt;sq, ne budet opredelena i ne budet zaqvlen o e\ sootvetstvie usloviqm Direktivy 89#392#SEE i nacional;nomu zakonadatel;stvu, to est;...
  • Seite 43 Ш , Э Ч А Ч А А Ч А А А. щ щ щ щ...

Diese Anleitung auch für:

Swan