Seite 1
S 40 U (M) SKÖTSELINSTRUKTIONER OCH RESERVELAR INSTRUCTIONS AND SPARE PARTS LIST BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSATZTEILLISTE Machinery Scandinavia AB SE-570 83 Rosenfors, Sweden Tel.+46(0)495 497 00 Fax +46(0)495 207 30 sales@machineryscandinavia.com...
GARANTI Vi garanterar för en tid av ett år, räknat från fakturadatum, för maskinens fullgoda beskaffenhet på så sätt; • att om någon del bevisligen blir obrukbar under garantitiden p.g.a. material- eller fabrikationsfel. • vi i eget val gratis antingen levererar ny fullgod del eller iståndsätta den gamla mot att densamma utan kostnad för oss återsändes till vår verkstad.
Skötselinstruktioner och Reservdelslista Denna skötselinstruktion och reservdelslista är utarbetad för Er som använder, ansvarar eller ger service för denna maskin. Därför bör den som närmast ansvarar för om/eller använder maskinen ha bekväm tillgång till den instruktion och reservdelslista Läs innan Ni installerar och startar maskinen. Maskinen är enkelt och robust byggd, men vi kan ej garantera dess perfekta funktion om den behandlas felaktigt.
Generella säkerhetsföreskrifter Alla maskiner med roterande verktyg eller detaljer kan orsaka olyckor, och det är därför viktigt att Du som operatör är medveten om olycksrisken och undviker alla möjligheter till olyckor. • Använd kläder och personlig skyddsutrustning som gör att Du inte kan fastna i roterande verktyg.
MASKININSTRUKTIONER Rengöring: Alla maskinens blanka delar är vid leveransen från fabriken behandlade med rostskyddsmedel. Vid avlägsnandet av detta bör ej för starkt rengöringsmedel användas, maskinfärgen kan då lätt skadas. Uppställning: Maskinen ställes på stadigt underlag. Stativet understödes vid fastdragning av fästbultarna, så...
Seite 8
Start och manövrering: Med strömbrytaren på borrhuvudets framsida, som är en kombination av vred och tryckknapp, regleras alla elfunktioner. Som tillbehör kan den även utrustas med automatisk reversering, användbar vid gängning. START BORRNING: Vrid strömbrytarens vred åt vänster till START. Vredet återgår automatiskt till läge 1.
Seite 9
Växling av spindelvarvtal: De olika spindelvarvtalen inställes med de tre vreden på spindelhusets vänstra sida enligt skylten, som sitter under vreden. Växling får ej ske under gång. Hissanordning: Maskinen är utrustad med en motorhiss för borrhuvudets vertikalrörelse. Lossa först de två handtagen på spindelhusets högra sida, som låser fast det på sliden. Rörelsen regleras av en strömbrytare på...
Seite 10
Fräsning: Borrhuvudet är vridbart 0 - 45 åt vardera hållet efter en graderad skala. Fastlåsningen sker med tre muttrar, en på vardera sida av, och en under spindelhuset. Huset fixeras i nolläget med en gängad konpinne. Vid fräsningsarbeten låses spindelhylsan fast. På grund av de vibrationer eller slag, som uppstår vid fräsning, måste verktygen vara fastlåsta för att inte lossna ur infästningskonan.
GUARANTEE This machine is guaranteed by us for one year, counted from date of invoice. • Should during the guarantee period any part of the machine be proved defective in material workmanship. • We guarantee at our own descretion to supply free of charge a new part to repair the defective part, provided that it is returned to our factory freight pre-paid.
Instruction and Spare Parts List This is your copy of the instructions and spare parts list for Drilling Machine. It has been prepared for those using the machine or who are responsible for its maintenance and service and should therefore be made readily available for all those concerned. Read through the manual carefully before installing and starting up.
General safety regulations All machines with rotating tools or details can cause accidents. It is therefor important that you as an operator are aware of those risks for any accident and that you avoid all possibilities for accidents. • Always use such clothes and personal equipment so you cannot get caught by rotating tools.
INSTRUCTIONS FOR THE MACHINE Cleaning: All bright parts of the machine are treated with rust preventive. By removing this, be careful not to use too strong cleaning compond. The paint might then get damaged. Installation: The machine must be installed on a firm foundation. The baseplate must be levelled with washers on the foundation bolts to prevent harmful stresses when the nuts are tightened.
Seite 15
Starting up and operating: All electrical functions are operated from the combined pressand turn switch on the front of the drill head. As option the machine can be equipped with automatic reversing device for tapping operations. START DRILLING: Turn the knob of the switch to the left to START. The knob returns automatically to position 1.
Seite 16
Spindle speed selection: Is effected by the three knobs on the left side of the spindle housing according to the plate situated under the knobs. Gear shifting may not take place while the machine is running. Elevating drive: The machine is equipped with an elevating drive for the vertical movement of the drill head.
Seite 17
Milling: The drill head can be swivelled through 45 vertically to either side on a graduated scale.Provision is made for locking the head by three nuts, one of each side and one beneath of the spindle housing. The head is secured in the zero position by means of a fixed stop. When milling, the quill should be firmly locked.
GARANTIE • Für einwandfreie Beschaffenheit der Machine leisten wir ein Jahr Garantie, nachdem sie unser Werk verlassen hat. • Sollte ein Teil innerhalb der Garantiezeit durch Material- oder Herstellungsfehler nachseitlich unbrauchbar werden, liefern wir gratis ein neu oder reparieren den alten Teil.
Sicherheitsvorschriften Bei der richtigen Anwendung dieser Maschine ist jegliche Sicherheit gewährleistet. Bei Bedienungsfehlern, besteht immer ein Risiko für Verletzungsgefahr des Bedieners. Wesentlich ist auch, dass die Schilder an der Maschinen für die notwendigen Anwendungsbereiche gelesen werden. Warnung • Bei Falschanvendung dieser Maschine kann sich der Bediener gefährlich verletzen. •...
Installationsvorschrift • Es soll vermieden werden dass die Maschinen in feuchten, schmutzigen und schlecht beleuchteten Räumen aufgestellt werden. • Die Schutzvorschriften müssen beachtet werden. • Der elektrische Anschluss muss von einem Fachmann durchgeführt werden. • Die Maschine muss mit einer Maschinen-Wasserwaage ordentlich ausgerichtet sein.
MASCHINEN - INBETRIEBNAHME Reinigung: Alle blanken Teile der Maschine wurden bei Lieferung ab Werk mit Rostschutzmittel behandelt. Beim Entfernen des Rostschutzmittels soll kein zu starkes Reinigungsmittel verwendet werden, damit die Maschinenfarbe nicht angegriffen wird. Aufstellung: Die Maschine ist auf einem stabilen Fundament aufzustellen und mit geeigneten Unterlagen bei den Befestigungsschrauben auszurichten.
Seite 22
Start und Bedienung: Mit dem Schalter an der Vorderseite des Bohrkopfes, der aus einer Kombination von Drehgriff und Drucktaster besteht, werden alle elektrischen Funktionen gesteuert. Als Zubehör kann die Maschine auch mit einer automatischen Umschalteinrichtung ausgerüstet werden, die beim Gewindeschneiden die Drehrichtung des Spindelmotors umkehrt.
Seite 23
ACHTUNG: Beim Lösen des Werkzeuges mit Hilfe des eingebauten Bohreraustreibers muss erst kontrolliert werden, dass der Drehgriff des roten Startknopfes auf Null (0) steht, damit die Bohrspindel nicht irrtümlich zu rotieren beginnt, wenn sie nach unten geführt wird. Schaltung der Spindeldrehzahlen: Die verschiedenen Spindeldrehzahlen werden entsprechend dem Drehzahlschild über die drei Schaltgriffe auf der linken Seite am Spindelgehäuse geschaltet.
Seite 24
Feinvorschub: Der Feinvorschub wird ein- und ausgeschaltet mittels des Hebels, der sich unter dem Feinvorschubhandrad befindet. Wenn der Hebel sich in senkrechter Lage befindet, ist der Feinvorschub ausgeschaltet. Eingeschaltet ist er, wenn der Hebel waagerecht steht. Nach Beendigung der Arbeit soll der Feinvorschub soll immer ausgeschaltet sein.
Seite 25
Ausdrehen: Obwohl mit grosser Sorgfalt versucht wird, so wenig Zahnspiel wie möglich zwischen Zahnstange und Vorschubwelle zu erhalten, gibt es dort immer etwas Spiel. Beim Ausdrehen entsteht das Risiko, dass die Pinole mit dem Stahl nach unten gezogen wird, soweit es das Spiel zulässt. Wenn die Stahlschneide entsprechend geneigt ist, so dass eventuell auftretende Axialkräfte nach oben gerichtet werden, kann dieses Risiko vermindert werden.
Seite 38
S 40 U (M) Hiss Hoist Hubgetriebe Art.No. Benämning Description Benennung 2A01765-1 Höjdmatn.skruv Hoistscrew Aufzugspindel 2BM740061 Bricka Washer Scheibe 2M05585 Säkerhetsmutter Safty Nut Mutter 2P01291 Pinne Stift CP4x70 2T01763 Stoppring Stop Ring Anschlagring 2T01766 Mutter Höjdmatn. Hoist Nut Aufzugmutter 2TM740062 Lagerhus Housing Lagergehäuse...
Seite 40
S 40 U (M) Finmatning Fine feed Feinvorschub Art.No. Benämning Description Benennung 2R00007 Ratt f. finmatn. Fine feed wheel Feinvorschubrad B-8372 4B03447 Stödbricka Support washer Stützscheibe C-3447 2B07594 Tallriksfjäder Cup spring Tellerfeder C-7594 2T08379 Skala f Grad feed wheel Feinvorschub...
Seite 42
S 40 U (M) Finmatning Fine feed Feinvorschub Art.No. Benämning Description Benennung Not. 2X02556 Fjäderhus, kompl. Spring housing, compl. Federgehäuse, kompl. 4T02552 Fjäderhus Spring housing Federgehäuse 3S11287 Skruv Screw Schraube MFS 4x8 4C07197 Utbalanserings- Counterbalancing- Auswuchtfeder fjäder spring 3S11287 Skruv...
Seite 44
IDNum ber Reference Nam e Quantity Close nut M aneta Hand device VO-100 Hand W heel 100 Nonio Nº2 Nonius Nº2 AS 1730 Bearing INA AS1730 AXK 1730 Bearing INA AXK1730 Bearing SO-23 Bearing H.23CT Y Spindel Nº3 BF-2 Base Plate Nº3 Telescopic Guide 3Large Telescopic Guide 3Short 503h2...