Herunterladen Diese Seite drucken

Sony SPK-CXB Bedienungsanleitung Seite 2

Waterproof case sports pack
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SPK-CXB:

Werbung

(Vervolg van de voorzijde)
Problemen oplossen
Probleem
Oplossing
Correctieve maatregelen
Het geluid wordt niet
De audio-/
Sluit de audio-/
opgenomen.
afstandsbedieningstekker is
afstandsbedieningstekker aan op
niet aangesloten.
de A/V-aansluiting, A/V OUT-
aansluiting of A/V R-aansluiting
van de camera.
Er lekt water in de
ˎ
De sluitklemmen zijn niet
ˎ
Maak de sluitklemmen vast tot
behuizing.
vastgemaakt.
deze vastklikken.
De O-ring is niet juist
Plaats de O-ring gelijkmatig in
ˎ
ˎ
aangebracht.
de groef.
ˎ
De O-ring is bekrast of
ˎ
Vervang de O-ring door een
gescheurd.
nieuwe.
De kabel zit vast tussen de
Laat de kabel zo los dat de
ˎ
ˎ
voorkant en de achterkant
achterkant van het toestel nauw
van het toestel.
sluit.
De opnamefunctie
De accu is leeg.
Laad de batterij volledig op.
ˎ
ˎ
werkt niet.
ˎ
De audio-/
ˎ
Sluit de audio-/
afstandsbedieningstekker is
afstandsbedieningstekker aan op
niet aangesloten.
de A/V-aansluiting, A/V OUT-
aansluiting of A/V R-aansluiting
van de camera.
ˎ
De geheugenkaart is vol.
ˎ
Plaats een andere geheugenkaart
in de camera of verwijder
ongewenste gegevens van de
geheugenkaart.
ˎ
Het interne geheugen zit
ˎ
Verwijder overbodige gegevens
vol.
van het interne geheugen.
De stroom wordt niet
Bij bepaalde modellen
Controleer of de camera gereed
ˎ
ˎ
ingeschakeld.
camera's moet u na het
is opnames te maken voordat u
inschakelen een paar
begint met opnemen.
seconden wachten voordat
u kunt opnemen. Dit duidt
niet op een storing.
ˎ
De stroom kan niet direct
ˎ
Laat de behuizing ten minste 10
worden aangezet als het is
seconden zitten nadat het LCD-
uitgezet.
scherm van de camera dooft en
schakel de behuizing vervolgens
weer in.
De toets van de
Er bevindt zich een O-ring in
Dit kan gebeuren wanneer u de
behuizing kan niet
de toets van de behuizing.
behuizing een lange tijd niet hebt
gemakkelijk worden
gebruikt. Dit duidt niet op een
ingedrukt, lijkt vast te
storing.
zitten of veert niet snel
terug.
De zoom kan niet
De kabel zit vast in de
Plaats de kabel opnieuw zodat
worden afgesteld.
zoomhendel.
deze niet vast komt te zitten op de
zoomhendel.
De sluitklem sluit niet.
De kabel zit vast tussen de
Laat de kabel zo los dat de
voorkant en de achterkant
achterkant van het toestel nauw
van het toestel.
sluit.
De lens is beslagen of
Als u de achterkant van het
Dit duidt niet op een storing. U
condens is zichtbaar.
toestel opent, kan er soms
hoeft geen actie te ondernemen.
een beslagen lens of condens
zichtbaar worden van de
binnenkant van de achterkant
en voorkant van het toestel.
De achterkant en voorkant
van het toestel hebben een
dubbelwandige constructie
en het beslaan of condens
kan optreden in de ruimte
tussen de twee wanden. Dit
duidt niet op een storing. De
binnenkant van de behuizing
kan geen condens hebben of
beslaan.
De
Er zit droogmiddel in de
Verwijder het droogmiddel
ˎ
ˎ
cameramontageschoen
cameramontagenschoen.
zodat deze niet meer in de
is stijf en vergrendelt
cameramontagenschoen zit.
niet.
ˎ
De handgreepband
ˎ
Verwijder de handgreepband
drukt tegen de audio-/
en haal de stekker eruit en sluit
afstandsbedieningstekker.
dit apparaat opnieuw aan onder
(Zie afbeelding  )
verwijzing van stap 3 van "
De videocamera installeren" in
de Voorbereidingshandleiding
voor sportbehuizing.
Technische gegevens
Materiaal
Plastic (PC, ABS), glas
Waterdicht
O-ring, sluitklemmen
Ingebouwde microfoon
Stereo
Afmetingen
Ongeveer 120 × 103 × 207 mm (b / h / d)
(exclusief de handgreepband, greepkussentje)
Gewicht
Ongeveer 670 g (alleen sportbehuizing)
Bijgeleverde toebehoren
Waterbestendige behuizing (1)
Schouderband (1)
Cameramontageschoen (A (1)/B (1)/C (1))
Statiefschroefplaat (1)
Antireflectiering (M30 × Ø 39 (1)/M30 × Ø 47 (1)/M37 × Ø 49 (1))
Smeervet (1)
Tussenstuk (1)
Droogmiddel (1)
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
De sportbehuizing gebruiken
 Voorbereiding
1 Installeer de camera in de behuizing.
Raadpleeg de "Voorbereidingshandleiding voor sportbehuizing" voor meer
informatie over het installeren van de camera.
2 Schakel de behuizing in.
Druk op de POWER-toets van de behuizing om de camera en de behuizing in te
schakelen. De camera staat in de filmstand.
Opmerkingen
Als u de camera 5 minuten of langer stand-by laat staan, schakelt hij automatisch uit
om de accu te sparen.
U kunt de instelling "A.SHUT OFF" van deze functie instellen op [Never] op de
camera.
Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is
geleverd.
Als u wilt terugkeren naar stand-by, zet u de POWER-toets opnieuw op "ON".
3 Stel de stand van de camera in. (Zie afbeelding -3)
Druk op de MODE-toets van de behuizing om als volgt te schakelen tussen de
standen van de camera.
Filmstand
Fotostand
Druk op de MODE-toets van de behuizing (kijk ondertussen in de uitschuifbare
spiegel naar het LCD-scherm van de camera) tot de gewenste stand verschijnt.
Voor meer informatie over alle camerastanden raadpleegt u de gebruiksaanwijzing
die bij uw camera is geleverd.
 De uitschuifbare spiegel openen
U kunt opnemen terwijl u de reflectie bekijkt in de uitschuifbare spiegel.
1 Open de uitschuifbare spiegel door het onderdeel "" vast te pakken.
2 Open de zijstukken en plaats de uitstekende delen in de bijbehorende
openingen.
De uitschuifbare spiegel sluiten
Maak de uitstekende delen van beide zijstukken los en sluit het onderste zijstuk eerst.
 Opnemen
Bewegende beelden opnemen
Films worden opgenomen op een geheugenkaart of het interne geheugen.
1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de filmstand te
zetten.
2 Druk op de START/STOP-toets.
De opname begint.
De opname stoppen
Druk op de START/STOP-toets.
Als u nog een keer op START/STOP drukt, wordt het opnemen opnieuw gestart.
De stroom uitschakelen
Stop met opnemen voordat u de POWER-toets op "OFF" zet.
In-/ Uitzoomen (Zie afbeelding )
U verandert de zoomsnelheid in twee stappen.
Druk de zoomknop voorzichtig in om langzamer te zoomen en druk de knop langer in
om sneller te zoomen.
ˎ
Druk op de wide-toets om uit te zoomen.
ˎ
Druk op de telefoto-toets om in te zoomen.
Stilstaande beelden opnemen
Foto's worden opgenomen op een geheugenkaart of het interne geheugen.
1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de fotostand te
zetten.
2 Druk de PHOTO-toets licht in.
Het groene teken boven in het LCD-scherm stopt met knipperen en blijft branden. U
kunt nu een foto maken.
* Er is nog geen beeld opgenomen.
3 Druk de PHOTO-toets stevig in.
Het beeld dat op het scherm wordt weergegeven, wordt opgenomen.
Bepaalde modellen zijn uitgerust met de Dual Rec functie. Voor meer
informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is geleverd.
Opmerkingen
 U kunt Nightshot of een andere functie voor opname in het donker niet gebruiken
met de behuizing.
 U kunt de ingebouwde lamp, flitser of de telemacrofuncties van de camera niet
gebruiken met deze behuizing.
 U kunt de functies SteadyShot, Gezichtsdetectie, Automatische
achtergrondverlichting, Spot (dosering, brandpunt) en de interne microfoon van de
camera niet gebruiken met de behuizing.
 U kunt de GPS voor het bepalen van de cameralocatie niet gebruiken met de
behuizing.
 Bij sommige cameramodellen kunt u meer dan één opnamemedia voor films en
foto's selecteren (bijvoorbeeld geheugenkaart plus interne geheugen). Voor meer
informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is geleverd.
 Het wordt aanbevolen om uw rechterarm tegen uw lichaam te houden, de camera
ook vast te houden met uw linkerhand en op de PHOTO-knop te drukken met
de duim van uw linkerhand om de camera stil te houden tijdens het maken van
stilstaande beelden.
 Bij het opnemen van films dient u erop te letten dat u niet uw vingers op de
stereomicrofoon plaatst.
 De videocamera verwijderen
1 Druk op de POWER-toets om de camera uit te schakelen. (Zie afbeelding
-1)
2 Maak de sluitklemmen los en open de achterkant van de behuizing. (Zie
afbeelding -2)
Raadpleeg stap 1 bij " De cameramontageschoen selecteren" in de
Voorbereidingshandleiding voor behuizing voor meer informatie.
Opmerkingen
ˎ
Veeg het water van de behuizing en van uzelf voordat u de behuizing opent. Er
mag geen water op de camera terechtkomen.
ˎ
Plaats dit toestel op een vlakke ondergrond zoals een bureau bij het openen van de
sluitklemmen. Open de sluitklemmen niet als u dit toestel vasthoudt.
3 Trek de cameramontageschoen uit. (Zie afbeelding -3)
Houd de knop aan één kant van de cameramontageschoen vast om de vergrendeling
van de camera los te maken en de camera voorzichtig uit de schoen te schuiven.
4 Trek de camera zo ver uit de behuizing dat de stekkers die zijn aangesloten
op de camera, net uit de behuizing steken. Maak vervolgens de stekkers
van de camera los.
Opmerkingen
ˎ
Koppel de audio-/afstandsbedieningstekker altijd los door aan de stekker te
trekken.
ˎ
Maak de kabel los als deze vastzit in de kabelhouder.
ˎ
Koppel de stekker niet los door aan de kabel te trekken en trek de
cameramontageschoen niet uit terwijl de stekker is aangesloten. U kunt anders de
stekker of de aansluiting op de camera beschadigen.
5 Maak de cameramontageschoen los.
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar
i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till
att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du
kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv>
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande
service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive garantidokumenten.
ˎ
Sporthuset SPK-CXB (nedan kallat "
denna enhet") är avsett att användas endast
med Sonys digitala HD-videokameror och digitala videokameror (nedan kallad
"kamera") HDR-CX370V/CX370/CX350V/CX350/CX305/CX300/CX180/CX170/
CX160/CX155/CX150/CX130/CX116/CX115/CX110, DCR-SX85/SX83/SX73/SX65/
SX63/SX53/SX45/SX44/SX43/SX34/SX33.
* Det är inte säkert att ovanstående kameramodeller finns tillgängliga i alla länder/
områden.
ˎ
Genom att sätta i en kompatibel kamera i denna enhet, kan du fotografera i regnet
eller vid vatten.
ˎ
Kan användas ner till 5 meters djup under vatten.
ˎ
Information om hur kameran används med denna enhet finns i bruksanvisningen
till kameran.
ˎ
Kontrollera att kameran fungerar som den ska och att inget vatten läcker in innan
du börjar spela in.
ˎ
Sony är inte ersättningsskyldig för skador på kameran, batteriet etc. eller för
inspelningskostnader om vatten skulle läcka in på grund av felaktig användning
av denna enhet.
Försiktighetsåtgärder vid användning
Ta bort axelremmen när denna enhet används nära vatten eller under vatten. Den
ˎ
kan orsaka skador.
ˎ
Öppna inte spännena när du håller denna enhet upplyft. Om du gör det, kan du tappa
denna enhet och skada den eller dig själv.
ˎ
Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna i spegelhuven, den bakre hushalvan
eller spännet när du öppnar dem.
ˎ
Angående vilka slags minneskort ("Memory Stick Duo", SD-kort) som är kompatibla
med din kamera, hänvisar vi till kamerans bruksanvisning.
ˎ
Utsätt inte frontglaset för kraftiga stötar, eftersom det kan spricka.
ˎ
Undvik att öppna denna enhet på stranden eller ute på vattnet. Förberedelser, till
exempel isättning av kameran och byte av minneskort, bör göras på en plats med låg
fuktighet och saltfri luft.
ˎ
Kasta inte denna enhet ner i vattnet.
ˎ
Undvik att använda denna enhet på platser med höga vågor.
ˎ
Undvik att använda denna enhet där den kan bli översköljd såsom där det är mycket
strömt, vattendrag med forsar, eller i närheten av vattenfall.
ˎ
Undvik att använda denna enhet under följande förhållanden:
i extremt varma eller fuktiga miljöer.
i vatten varmare än 40˚C.
vid temperaturer lägre än 0˚C.
Under sådana förhållanden kan det bildas kondens eller uppstå läckage som skadar
utrustningen.
ˎ
Undvik att installera kameran i fuktiga miljöer. Om den installeras i en fuktig miljö
kommer det att leda till kondensbildning.
Använd inte denna enhet mer än en timme i taget vid temperaturer över 35˚C.
ˎ
Lämna inte denna enhet i direkt solljus under en längre stund. Om det inte går att
ˎ
undvika att denna enhet ligger i solen, ska denna enhet täckas över med en handduk
eller annat skydd.
Använd det medföljande mellanlägget för att hålla denna enhet öppen om du tar den
ˎ
ombord på flyget. Om den är helt tillsluten, kan ändringar i kabintrycket göra det
svårt att öppna den. Det rekommenderas att du tar denna enhet ombord på flyget i
det tillstånd som visas i illustration .
Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet
vatten.
Om sololja finns kvar på denna enhet, kan ytan på denna enhet missfärgas eller
skadas (det kan bli sprickor på ytan).
Vattenläckage
Om vatten skulle läcka in måste denna enhet genast flyttas till en torr plats.
Om kameran blivit våt bör du genast ta den till närmaste Sony-återförsäljare.
Kunden måste själv stå för reparationskostnaderna.
Hantering av O-ringen
Vad är en O-ring?
O-ringen tillförsäkrar att denna enhet eller annan utrusning hålls garanterat vattentätt.
(Se illustration )
Underhåll av O-ringen är av största vikt. Underlåtelse att utföra underhåll
av O-ringen i enlighet med anvisningarna kan leda till vattenläckage och
orsaka att denna enhet sjunker.
Hantering av O-ringen
Montera O-ringen
Undvik att sätta i O-ringen på platser med damm eller sand.
1 Tag av O-ringen. (Se illustration )
ˎ
Tag av O-ringen genom att pressa och skjuta den i pilens riktning såsom visas.
O-ringen sitter tillräckligt löst för att enkelt kunna tas av.
ˎ
Var försiktig så att du inte repar O-ringen med naglarna.
ˎ
Använd inte något spetsigt föremål eller metallföremål för att ta av O-ringen.
Sådana föremål kan repa eller skada spåret i denna enhet eller O-ringen.
2 Inspektera O-ringen.
ˎ
Kontrollera noggrant följande. Torka rent med en mjuk trasa eller mjukt papper
om något av följande hittas.
Finns det smuts, sand, hårstrån, damm, salt, trådrester etc. på O-ringen?
Finns det gammalt fett på O-ringen?
 Smuts
 Sand
 Hår
 Damm
 Salt
 Trådrester
Stryk lätt med fingerspetsen runt O-ringen för att kontrollera om det finns smuts
ˎ
som inte syns.
Var efter torkning av O-ringen noga med att inga fibrer från trasan eller
ˎ
torkpappret finns kvar på O-ringen.
Kontrollera förekomsten av sprickor, skevhet, förvridning, små bristningar, repor,
ˎ
intryckta sandkorn etc. Om det finns sprickor eller repor på O-ringen ska den
bytas ut.
 Sprickor  Böjda delar  Ojämnheter
 Små
 Repor
 Sandmärken
bristningar
3 Inspektera O-ringens spår.
Ibland kan sandkorn eller saltkorn tränga in i spåret. Avlägsna noggrant allt sådant
genom att blåsa med luftspray eller genom att torka av med bomullspinnar. Se till att
inga fiberrester från bomullspinnen finns kvar på insidan.
4 Inspektera kontaktytan på O-ringens andra sida på samma sätt.
5 Smörj in O-ringen med fett.
Använd fingerspetsarna till att stryka ut
en liten droppe fett i ett tunt lager över
ˎ
hela ytan på O-ringen. (Se illustration )
Använd aldrig papper eller en trasa eftersom fibrer kan fastna på O-ringen.
ˎ
Se till att det alltid finns ett tunt lager fett på ytan runt O-ringen. Fettet skyddar
ˎ
O-ringen och förebygger slitage.
Montera O-ringen omedelbart efter att ha strukit på fett. Låt inte den infettade
ˎ
O-ringen ligga på ett bord eller annan yta.
6 Passa in O-ringen i spåret på denna enhet.
Passa in O-ringen jämnt i spåret och var uppmärksam på följande punkter:
Kontrollera att det inte finns smuts på O-ringen.
Kontrollera att O-ringen inte har vridit sig. (Se illustration
)
Kontroll av vattenläckage
Efter att ha satt tillbaka O-ringen stänger du denna enhet utan att sätta i den utrustning
som ska användas. Sänk ner denna enhet i vatten till ett djup på cirka 15 cm och håll
den nersänkt i cirka tre minuter. Kontrollera att inget vatten läcker in.
Underhåll
Om denna enhet får torka med saltvatten i O-ringspåret, kan det bildas saltkristaller
vilket kan försämra O-ringens funktion.
O-ringens livslängd
Livslängden för O-ringen varierar beroende på hur ofta denna enhet används och under
vilka förhållanden den används. Normalt håller den i ett års tid.
Även om O-ringen inte har några sprickor eller repor, försämras vattentätheten av
formförändringar och slitage. Byt ut O-ringen mot en ny om du upptäcker sprickor,
skevhet, förvridning, små bristningar, repor, intryckta sandkorn etc.
Kontrollera att inget vatten läcker in efter byte.
Fett
Använd det fett som medföljer. Bruk av fett från andra tillverkare kan skada O-ringen
och orsaka vattenläckage.
Torkmedel
Användning av det medföljande torkmedlet är effektivt mot imbildning.
Lägg en ny torkmedelsförpackning inuti denna enhet 1 till 2 timmar före inspelning.
Sätt i torkmedlet i denna enhet efter att ha monterat kameran på kamerans
monteringssko, anslutit ljud/fjärrkontrollskontakten och installerat kameran i denna
enhet.
För in torkmedlet helt, såsom visas på bilden. (Se illustration )
Obs!
ˎ
Isättning av torkmedel ska alltid göras efter att ha installerat kameran.
ˎ
Lägg torkmedlet mellan rälsen för kamerans monteringssko inuti den främre
hushalvan. Se till att torkmedlet inte kläms fast i kamerans monteringssko.
ˎ
Se till att torkmedlet inte fastnar när du stänger den bakre hushalvan.
ˎ
Förvara oanvänt torkmedel i originalförpackningen och håll förpackningen ordentligt
försluten. Om torkmedlet får torka fullständigt, kan det användas runt 200 gånger.
ˎ
Använd nytt torkmedel varje gång för att öka imskyddseffekten.
ˎ
Lägg inte tillbaka förbrukat torkmedlet i förpackningen efter användning eftersom
det försämrar effekten hos oanvänt torkmedel.
ˎ
Låt inte torkmedlet ligga kvar i denna enhet efter användning.
O-ring och fett
O-ring och fett kan skaffas från närmaste Sony-återförsäljare.
O-ring (modellnr 4-171-698-01)
Fett (modellnr 2-582-620-01)
Underhåll
Efter att ha använt denna enhet under vatten eller nära vatten, håll den i läget som
ˎ
visas och skaka den flera gånger för att avlägsna allt vatten. Låt denna enhet ligga
i två timmar, håll den sedan i läget som visas och skaka den igen flera gånger för
att fullständigt avlägsna allt vatten. Därefter kan den läggas ner i en påse etc. för
förvaring. (Se illustration )
Efter inspelning på en plats med havsluft, ska denna enhet tvättas i sötvatten med
ˎ
spännena ordentligt fastspända för att få bort salt och sand. Torka sedan torrt med
en mjuk, torr trasa. Det rekommenderas att denna enhet hålls nersänkt i sötvatten
i cirka 30 minuter. Om salt finns kvar på den kan metalldelar skadas eller få rost,
vilket kan leda till vattenläckage. Var försiktig så att denna enhet inte slår emot
annan utrustning när denna enhet sänks ner i sötvatten. När vattentrycket är lågt
och O-ringens böjning är liten, kan en törn orsaka att vatten läcker in. Sand runt
knapparna tas bort genom att sänka ner denna enhet i sötvatten med knapparna
vända nedåt och långsamt trycka in och släppa upp varje knapp 2 eller 3 gånger.
Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet
ˎ
vatten.
Torka av insidan av denna enhet med en mjuk, torr trasa. Tvätta inte insidan med
ˎ
vatten.
Se till att utföra ovanstående underhåll varje gång denna enhet har använts.
Använd inte någon typ av lösningsmedel som t.ex. alkohol, tvättbensin eller thinner vid
rengöring eftersom det kan skada ytfinishen på denna enhet.
Förvaring av denna enhet (Se illustration )
Sätt på mellanlägget som medföljer denna enhet för att förhindra slitage av O-ringen.
ˎ
Anslut kontaktdelen på ljud/fjärrkontrollkontakten i kontaktuttaget på kamerans
ˎ
monteringssko såsom visas på bilden.
Undvik slitage av O-ringen genom att stänga denna enhet utan att spänna fast
ˎ
spännena.
Skydda O-ringen från damm.
ˎ
ˎ
Undvik att förvara denna enhet på en kall, mycket varm eller fuktig plats, eller
tillsammans med naftalin eller kamfer, eftersom sådana förhållanden kan skada
enheten.
Felsökning
Problem
Orsak
Åtgärd
Ljudet spelas inte in.
Ljud/fjärrkontrollskontakten är
Anslut ljud/
inte ansluten.
fjärrkontrollskontakten till
A/V-uttaget, A/V OUT-uttaget
eller A/V-fjärrkontrollsuttaget på
kameran.
Vatten läcker in i denna
Spännena är inte fastspända.
Spänn fast spännena tills de
ˎ
ˎ
enhet.
klickar på plats.
ˎ
O-ringen är inte korrekt isatt.
ˎ
Sätt O-ringen jämnt i spåret.
Det finns repor eller sprickor
Byt ut O-ringen mot en ny.
ˎ
ˎ
på O-ringen.
ˎ
Kabeln har fastnat mellan
ˎ
Ta loss kabeln så att det går att
den främre hushalvan och
stänga den bakre hushalvan
den bakre hushalvan.
ordentligt.
Inspelningsfunktionen
ˎ
Batteriet har laddats ur.
ˎ
Fulladda batteriet.
fungerar inte.
ˎ
Ljud/fjärrkontrollskontakten
ˎ
Anslut ljud/
är inte ansluten.
fjärrkontrollskontakten till
A/V-uttaget, A/V OUT-uttaget
eller A/V-fjärrkontrollsuttaget
på kameran.
Minneskortet är fullt.
Sätt i ett annat minneskort eller
ˎ
ˎ
radera data som inte behövs
från minneskortet.
ˎ
Internminnet är fullt.
ˎ
Radera information som inte
behövs från internminnet.
Strömmen slås inte på.
ˎ
Vissa kameramodeller
ˎ
Kontrollera att kameran är klar
behöver några sekunder för
innan du börjar spela in.
att bli klara för inspelning
efter att ha slagits på. Detta
är inget felfunktion.
ˎ
Strömmen kan inte slås på
ˎ
Låt denna enhet vara i minst
omedelbart efter att ha slagits
10 sekunder efter att kamerans
av.
LCD-skärm har släckts och slå
sedan på denna enhet igen.
Knappen på denna
Det sitter en O-ring på insidan
Detta kan inträffa när denna
enhet trycks inte upp
av denna enhets knapp.
enhet används efter att inte ha
lätt, känns som om den
använts på länge. Detta är inget
har fastnat, eller går inte
felfunktion.
tillbaka snabbt.
Det går inte att justera
Kabeln har fastnat i
Ordna om kabeln så att den inte
zoomen.
zoomspaken.
fastnar i zoomspaken.
Det går inte att stänga
Kabeln har fastnat mellan den
Ta loss kabeln så att det går att
spännet.
främre hushalvan och den
stänga den bakre hushalvan
bakre hushalvan.
ordentligt.
Imbildning eller
När du öppnar den bakre
Detta är inget funktionsfel. Ingen
kondens syns.
hushalvan, syns imbildning
åtgärd är nödvändig.
eller kondens från insidan
av den bakre hushalvan och
främre hushalvan. Den bakre
hushalvan och den främre
hushalvan i denna enhet är
byggda med dubbla väggar,
och imbildning och kondens
kan uppstå i utrymmet mellan
väggarna. Detta är inget
funktionsfel. Ingen imbildning
eller kondens kan uppstå inuti
denna enhet.
Ta loss torkmedlet från
Det går inte att flytta
ˎ
Torkmedlet har fastnat i
ˎ
på och låsa kamerans
kamerans monteringssko.
kamerans monteringssko.
monteringssko.
ˎ
Greppremmen trycker mot
ˎ
Ta bort greppremmen, anslut
ljud/fjärrkontrollkontakten.
sedan kontakten igen och
(Se illustration )
sätt fast denna enhet igen
genom att följa steg 3 i "
Montera videokameran" i
Förberedelseguide för sporthus.
Specifikationer
Material
Plast (PC, ABS), glas
Vattentäthet
O-ring, spännen
Inbyggd mikrofon
Stereo
Storlek
Ca. 120 × 103 × 207 mm (b/h/d)
(exklusive både greppremmen och greppdynan)
Vikt
Ca. 670 g (endast sporthuset)
Inkluderade artiklar
Vattentätt hus (1)
Axelrem (1)
Kamerans monteringssko (A (1)/B (1)/C (1))
Skruvplatta för stativ (1)
Reflexskyddsring (M30 × Ø 39 (1)/M30 × Ø 47 (1)/M37 × Ø 49 (1))
Fett (1)
Mellanlägg (1)
Torkmedel (1)
Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Använda sporthuset
 Förberedelser
1 Installera kameran i denna enhet.
Mer information om hur kameran installeras finns i "Förberedelseguide för
sporthus".
2 Slå på denna enhet.
Tryck på POWER-knappen på denna enhet för att slå på kameran och denna enhet.
Kameran är inställd för inspelning av rörliga bilder.
Obs!
Om kameran lämnas i standbyläge i mer än fem minuter, stängs kameran av
automatiskt för att förhindra att batteripaketet tar slut.
Du kan ändra "A.SHUT OFF"-inställningen för den här funktionen till [Never] på
kameran.
Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information.
För att återgå till standbyläget, ställ POWER-knappen på "ON" igen.
3 Välj läge för kameran. (Se illustration -3)
Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att växla lägena för kameran i följande
ordning.
Läge för inspelning
Läge för
av rörliga bilder
stillbildstagning
Tryck på MODE-knappen på denna enhet samtidigt som du tittar på kamerans
LCD-skärm i spegelhuven tills önskat läge visas.
Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information om varje
enskilt kameraläge.
 Öppna spegelhuven
Du kan fotografera samtidigt som du iakttar motivet i spegelhuven.
1 Öppna spegelhuven genom att greppa delen "".
2 Öppna vingarna och sätt in tungorna i motsvarande hål.
Stänga spegelhuven
Lossa tungorna på båda vingarna och fäll först in den undre vingen.
 Inspelning
Spela in rörliga bilder
Rörliga bilder spelas in på ett minneskort eller internminnet.
1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för
inspelning av rörliga bilder.
2 Tryck på START/STOP-knappen.
Inspelningen startar.
Avbryta inspelningen
Tryck på START/STOP-knappen.
Inspelningen startar igen om du trycker på START/STOP-knappen en gång till.
Slå av strömmen
Avbryt inspelningen innan POWER-knappen ställs på "OFF".
Zoomning (Se illustration )
Zoomningshastigheten ändras i två steg.
Tryck lätt på zoomknappen för att zooma långsammare och tryck längre för att zooma
snabbare.
Tryck på vidvinkelknappen för att zooma ut.
ˎ
Tryck på telefotoknappen för att zooma in.
ˎ
Spela in stillbilder
Stillbilder spelas in på ett minneskort eller internminnet.
1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för
inspelning av stillbilder.
2 Tryck lätt på PHOTO-knappen.
Det gröna märket upptill på LCD-skärmen slutar blinka och lyser stadigt. Det går nu
att spela in en stillbild.
* Ännu har ingen bild spelats in.
3 Tryck ned PHOTO-knappen helt och hållet.
Bilden som visas på skärmen spelas in.
Vissa modeller har funktionen Dual Rec (dubbelinspelning). Vi hänvisar till
bruksanvisningen till kameran för närmare information.
Obs!
 Det går inte att använda Nightshot eller andra funktioner för tagning i mörker med
denna enhet.
 Det går inte att använda kamerans inbyggda lampa, blixt- eller tele-makrofunktioner
med denna enhet.
 Det går inte att använda SteadyShot-funktionen, Face Detection-funktionen,
automatisk kompensation för bakgrundsljus, spotfunktionen (mätning, fokus), den
interna mikrofonen i kameran med denna enhet.
 Det går inte att använda en GPS som identifierar kamerans position med denna
enhet.
 Vissa kameramodeller medger val av mer än en typ av inspelningsmedia för
rörliga bilder och stillbilder (t.ex. minneskort plus internminne). Vi hänvisar till
bruksanvisningen till kameran för närmare information.
 För att hålla kameran stadigt vid tagning av stillbilder, rekommenderar vi att du
håller högra överarmen mot kroppen, och stöder kameran med vänstra handen
också, och trycker på PHOTO-knappen med vänstra handens tumme.
 Vid inspelning av rörliga bilder, var noga med att inte sätta fingrarna över
stereomikrofonen.
 Uttagning av videokameran
1 Stäng av kameran genom att trycka på POWER-knappen. (Se illustration
-1)
2 Lossa spännena och öppna den bakre hushalvan. (Se illustration
-2)
Mer information finns i steg 1 under avsnittet " Val av kamerans monteringssko" i
denna enhets Förberedelseguide.
Obs!
ˎ
Innan du öppnar denna enhet, torka av vattendroppar från denna enhet och dig
själv. Se till att inget vatten kommer på kameran.
ˎ
Placera denna enhet på en plan yta såsom ett bord när du öppnar spännena.
Öppna inte spännena när du håller denna enhet upplyft.
3 Dra ut kamerans monteringssko. (Se illustration -3)
Håll in knoppen på ena sidan av kamerans monteringssko för att låsa upp låset och
skjut ut kameran långsamt.
4 Dra ut kameran så långt att de anslutna kontakterna går fria från denna
enhet och koppla sedan bort kontakterna från kameran.
Obs!
Håll i själva kontakten när du lossar ljud/fjärrkontrollskontakten.
ˎ
Om kabeln är fäst med kabelhållaren, ta loss den.
ˎ
Koppla inte bort kontakten genom att dra i kabeln och dra heller inte ut kamerans
ˎ
monteringssko medan kontakten fortfarande är ansluten. Det kan leda till att
kontakten eller uttaget på kameran skadas.
5 Ta loss kamerans monteringssko.

Werbung

loading