Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
4
DOUBLE LONG SLOT TOASTER
KH 1550
Double Long Slot Toaster
Operating instructions
Podwójny toster
Instrukcja obsługi
Kétrekeszes kenyérpirító
Használati utasítás
Opekač z dolgima režama
Navodila za uporabo
Topinkovač
Návod k obsluze
Dvojitý hriankovač s dlhým otvorom
Návod na obsluhu
Toaster sa duplim dugim urezima
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
Upute za upotrebu
www.kompernass.com
Doppel-Langschlitz-Toaster
ID-Nr.: KH1550-12/09-V1
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kompernass KH 1550

  • Seite 1 Opekač z dolgima režama Navodila za uporabo Topinkovač Návod k obsluze Dvojitý hriankovač s dlhým otvorom Návod na obsluhu Toaster sa duplim dugim urezima KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM Upute za upotrebu www.kompernass.com Doppel-Langschlitz-Toaster ID-Nr.: KH1550-12/09-V1 Bedienungsanleitung...
  • Seite 2 KH 1550...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Content Page Intended use Technical Data Items supplied Operating Elements Important safety instructions Tips on usage Before taking into use Adjusting the level of browning (Toasting time) Toasting Interrupting the toasting process Warming function Thaw function Crumb tray Bread roll holder Cleaning and Care Storage Disposal...
  • Seite 4: Intended Use

    Double Long Slot Important safety instructions Toaster KH 1550 To avoid potentially fatal risks Intended use through electric shock: • NEVER insert cutlery or other metallic objects This appliance is intended for the toasting of slices into the toaster slots.
  • Seite 5: Tips On Usage

    For • The KH 1550 has a lifting function, which makes details on cleaning the appliance read the section it easier and safer for you to take the hot slices »Cleaning and Care«.
  • Seite 6: Warming Function

    Warming function Bread roll holder The warming function makes it possible for you • NEVER lay bread rolls directly onto the toaster, to warm bread without browning it. For example, ALWAYS use the bread roll holder for toast that has gone cold. The bread is only brie- •...
  • Seite 7: Storage

    DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. e-mail: support.ie@kompernass.com...
  • Seite 8: Importer

    Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 6 -...
  • Seite 9 Spis treści Strona Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Dane techniczne Zakres dostawy Opis urządzenia Ważne wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące obsługi Przed pierwszym uruchomieniem Ustawienie stopnia wypieczenia Korzystanie z tostera Przerywanie pracy tostera Podgrzewanie Rozmrażanie Szufladka na okruchy Nasadka na bułki Czyszczenie i pielęgnacja Przechowywanie Utylizacja Gwarancja i serwis...
  • Seite 10: Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Podwójny toster Ważne wskazówki KH 1550 bezpieczeństwa Zastosowanie zgodnie z Aby uniknąć zagrożenia życia przez przeznaczeniem porażenie prądem elektrycznym • Nigdy nie wkładaj sztućców ani innych metalo- Urządzenie jest przeznaczone do zapiekania kromek wych przedmiotów do kieszeni na pieczywo. chleba, bułek i chleba tostowego w warunkach domo- •...
  • Seite 11: Wskazówki Dotyczące Obsługi

    • Naciśnij przycisk obsługi opakowaniu. • Automatyczny mechanizm korygujący zastoso- wany w tosterze KH 1550 ustawia pieczywo w otworze Przed pierwszym uruchomieniem • Po uzyskaniu żądanego stopnia wypieczenia, toster wyłączy się automatycznie i pieczywo Włącz toster co najmniej pięć...
  • Seite 12: Przerywanie Pracy Tostera

    • Toster KH 1550 jest wyposażony w mechanizm • Toster wyłączy się automatycznie i pieczywo podnoszący, który umożliwia łatwe i bezpieczne wyskoczy do góry. wyjmowanie gorącego pieczywa z otworu W tym celu podnieś przycisk obsługi W zależności od ustawionego stopnia wypie- czenia chleb zostanie rozmrożony wzgl.
  • Seite 13: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Czyszczenie i pielęgnacja Utylizacja W żadnym przypadku nie należy wyr- Ostrzeżenie! zucać urządzenia do normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyczkę ma zastosowanie dyrektywa europej- z gniazdka i zaczekaj do ostygnięcia tostera. ska 2002/96/EC. Zagrożenie odniesieniem obrażeń! W żadnym razie nie zanurzaj urządzenia Urządzenie należy poddać...
  • Seite 14: Gwarancja I Serwis

    Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony- wane płatnie. Kompernass Service Polska Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com - 12 -...
  • Seite 15 Tartalomjegyzék Oldalszám Rendeltetésszerű használat Műszaki adatok Tartozékok A készülék leírása Fontos biztonsági utasítások Kezelési utasítások Első használat előtt Pirítási fok (pirítási idő) beállítása Pirítás A pirítási folyamat megszakítása Felmelegítő funkció Olvasztó funkció Morzsatálca Zsemletartó Tisztítás és karbantartás Tárolás Ártalmatlanítás Garancia és szerviz Gyártja Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel.
  • Seite 16: Rendeltetésszerű Használat

    Kétrekeszes Fontos biztonsági utasítások kenyérpirító KH 1550 Életveszélyes áramütés elkerülése Rendeltetésszerű használat érdekében: • Soha ne dugjon be evőeszközt vagy más fémtár- Ezt a készüléket kenyérszelet, zsemle és toastkenyér gyat a pirítónyílásba. pirítására tervezték háztartási használatra. Nem • Győződjön meg arról, hogy a készülék ne kerüljön használható...
  • Seite 17: Kezelési Utasítások

    • A kívánt pirítási fok beállítása után helyezzen be egy kenyeret a pirítómélyedésbe Első használat előtt • Nyomja le a kezelőgombot • A KH 1550 automatikus kenyércentírozója a Működtessük a kenyérpirítót kenyér nélkül legalább behelyezett kenyeret középre illeszti a pirító ötször maximális hőmérsékleten. A kenyérpirító tisz- mélyedésben...
  • Seite 18: A Pirítási Folyamat Megszakítása

    • A KH 1550 kiemelő funkcióval rendelkezik, mely • A kenyérpirító automatikusan kikapcsol és a egyszerűbbé és biztonságosabbá teszi a kenyér- kenyérszeletek felül kijönnek. szeletek kiemelését a pirítómélyedésből Ehhez tolja fel a kezelőgombot A beállított pirítási fok szerint a kenyér kiolvad ill.
  • Seite 19: Tisztítás És Karbantartás

    Tisztítás és karbantartás Ártalmatlanítás Semmi esetre se dobja a készüléket a Figyelmeztetés! háztartási hulladékba. Ez a termék a 2002/96/EC európai irányelv hatálya Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozódugót alá tartozik. és hagyja lehűlni a kenyérpirítót. Sérülésveszély! Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő...
  • Seite 20: Garancia És Szerviz

    Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, leg- később két nappal a vétel dátumától számítva jelez- ni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javí- tások térítéskötelesek. Kompernass Service Hungary Tel.: 06 40 104680 e-mail: support.hu@kompernass.com - 18 -...
  • Seite 21 Kazalo vsebine Stran Predvidena uporaba Tehnični podatki Vsebina kompleta Opis naprave Pomembni varnostni napotki Nasveti za uporabo Pred prvo uporabo Nastavitev stopnje zapečenosti (čas peke) Opekanje Prekinitev opekanja Funkcija segrevanja Funkcija odtajanja Predal za drobtine Nastavek za žemlje Čiščenje in nega Shranjevanje Odstranitev Garancija in servis...
  • Seite 22: Predvidena Uporaba

    Opekač z dolgima Pomembni varnostni napotki režama KH 1550 Da se izognete smrtni nevarnosti Predvidena uporaba zaradi električnega udara: • Nikoli ne vtikajte kosov pribora ali drugih kovinskih Ta naprava je namenjena opekanju rezin kruha, predmetov v odprtine za peko.
  • Seite 23: Nasveti Za Uporabo

    • Upravljalno tipko pritisnite navzdol. Opekač najmanj petkrat zaženite z maksimalno • Samodejno centriranje kruha naprave KH 1550 nastavitvijo ter brez kruha. Za nasvete v zvezi s čiščen- vstavljeni kos kruha v reži za peko namesti jem opekača prosimo preberite tudi poglavje "Čiš-...
  • Seite 24: Prekinitev Opekanja

    • Naprava KH 1550 ima dvižno funkcijo, ki vam • Opekač se samodejno izklopi in rezine kruha omogoča, da preprosto in varno vzamete ope- se dvignejo in pridejo ven. čene rezine kruha iz reže za peko . V ta namen upravljalno tipko potisnite navzgor.
  • Seite 25: Čiščenje In Nega

    Čiščenje in nega Odstranitev Naprave nikakor ne odvrzite v običajne Opozorilo! gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2002/96/EC. Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič potegnite iz vtičnice in pustite, da se opekač ohladi. Nevarnost poškodbe! Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem Naprave nikoli ne potopite pod vodo ali druge podjetju za predelavo odpadkov.
  • Seite 26: Garancija In Servis

    Garancija in servis Proizvajalec Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma naku- KOMPERNASS GMBH pa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred doba- BURGSTRASSE 21 vo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški ra- 44867 BOCHUM, GERMANY čun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na www.kompernass.com...
  • Seite 27 Obsah Strana Použití odpovídající určení Technické údaje Rozsah dodávky Popis přístroje Důležitá bezpečnostní upozornění Pokyny pro obsluhu Před prvním použitím Nastavení stupně zhnědnutí (čas opékání) Toastování Přerušení opékání Funkce ohřívání Funkce rozmrazování Zásuvka na drobky Držák na housky Čištění a údržba Úschova Likvidace Záruka a servis...
  • Seite 28: Použití Odpovídající Určení

    Topinkovač KH 1550 Důležitá bezpečnostní upozornění Použití odpovídající určení Abyste zabránili ohrožení života elektrickým proudem: Tento přístroj je určen pro opékání plátků chleba, • Do štěrbin toustovače nikdy nestrkejte příbor housek a toastů pro domácí použití. Není určen pro nebo jiné kovové předměty.
  • Seite 29: Pokyny Pro Obsluhu

    Pokyny k čištění • Obslužnou páčku zatlačte dolů. toustovače naleznete také v kapitole „Čištění a • Automatické vystředění chleba přístroje KH 1550 údržba“. vystředí vložený chléb v opékací štěrbině • Po dosažení požadovaného stupně zhnědnutí...
  • Seite 30: Přerušení Opékání

    • Přístroj KH 1550 je vybaven zvedacím mecha- • Topinkovač se automaticky vypne a plátky chleba nizmem, který umožňuje jednodušší a bezpečnější jsou znovu vysunuty nahoru. vyjímání plátků chleba z opékací štěrbiny Pro tento účel vysuňte obslužnou páčku nahoru. V závislosti na nastaveném stupni zhnědnutí...
  • Seite 31: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba Likvidace Přístroj v žádném případě nevhazujte Výstraha! do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici Před každým čištěním vytáhněte síťovou zástrčku č. 2002/96/EC. ze zásuvky a toustovač nechte vychladnout. Nebezpečí poranění! Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě nebo jej Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiných odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení.
  • Seite 32: Záruka A Servis

    škody a vady, existující už při koupi, se musí hlá- sit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit. Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com...
  • Seite 33 Obsah Strana Používanie primerané účelu Technické údaje Obsah dodávky Opis prístroja Dôležité bezpečnostné pokyny Pokyny pre obsluhu Pred prvým uvedením do prevadzky Nastavenie stupňa zhnednutia (doba opekania) Hriankovanie Prerušenie hriankovania Funkcia ohrievania Funkcia rozmrazovania Zásuvka na omrvinky Nástavec na žemle Čistenie a údržba Uskladnenie Likvidácia...
  • Seite 34: Používanie Primerané Účelu

    Dvojitý hriankovač s Dôležité bezpečnostné pokyny dlhým otvorom KH 1550 Aby ste zabránili poraneniu v dôsled- ku úrazu elektrickým prúdom: Používanie primerané účelu • Do hriankovacej šachty nikdy nezasúvajte žiadne časti príboru ani iné kovové predmety. Tento prístroj je určený na hriankovanie krájaného •...
  • Seite 35: Pokyny Pre Obsluhu

    Hriankovač treba spustiť bez toastov aspoň päťkrát • Automatické vystredenie chleba v prístroji s najvyšším výkonom. Pokyny pre čistenie hriankovača KH 1550 vystredí vložený chlieb v hriankovacej nájdete v časti »Čistenie a údržba«. šachte • Po dosiahnutí požadovaného stupňa zhnednutia sa hriankovač...
  • Seite 36: Prerušenie Hriankovania

    • KH 1550 je vybavený funkciou zdvíhania, ktorá • Hriankovač sa automaticky vypne a plátky chleba umožňuje jednoducho a bezpečne vybrať horúce vyjdú znova nahor. plátky chleba z hriankovacej šachty . Za tým účelom posuňte ovládacie tlačidlo nahor. Podľa nastaveného stupňa zhnednutia sa chlieb rozmrazí...
  • Seite 37: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba Likvidácia Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte Pozor! do bežného domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici Pred každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku 2002/96/EC. a nechajte hriankovač vychladnúť. Nebezpečenstvo úrazu! Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných na likvidáciu odpadu.
  • Seite 38: Záruka A Servis

    V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uply- nutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady. Kompernass Service Slowakia Tel. 0850 00 10 16 ( 0,075 EUR/Min. e-mail: support.sk@kompernass.com - 36 -...
  • Seite 39 Sadrˇ z aj Strana Upotreba u skladu sa namjenom Tehnički podaci Obim isporuke Opis uređaja Važne sigurnosne napomene Napomene za posluživanje Prije prve upotrebe Podešavanje rumenila (vremena prženja) Tostanje Prekidanje procesa tostanja Funkcija grijanja Funkcija otapanja Pretinac za mrvice Nastavak za žemičke Čišćenje i održavanje Čuvanje uređaja Zbrinjavanje...
  • Seite 40: Upotreba U Skladu Sa Namjenom

    Toaster sa duplim Važne sigurnosne napomene dugim urezima KH 1550 Da biste izbjegli opasnost po život uslijed strujnog udara: Upotreba u skladu sa namjenom • Nikada ne ubacujte pribor za jelo ili druge metalne predmete u otvore za prženje. Ovaj ure aj je predvi en za prženje ploški kruha, •...
  • Seite 41: Napomene Za Posluživanje

    • Pritisnite tipku za posluživanje prema dolje. • Die Automatsko centriranje kruha ure aja KH 1550 će centrirati kruh umetnut u otvor za prženje • Nakon što je postignut željeni stupanj rumenila, toster se automatski isključuje i šnite kruha se izbacuju.
  • Seite 42: Prekidanje Procesa Tostanja

    • Ure aj KH 1550 raspolaže funkcijom podizanja, • Toster će se automatski isključiti, a ploške kruha koja Vam omogućava, da jednostavnije i sigurnije se automatski izbacuju prema gore. vruće ploške kruha iz otvora za tostanje izva- dite. tu svrhu gurnite tipku za posluživanje pre- Ovisno o podešenom stupnju rumenila kruh će...
  • Seite 43: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje Zbrinjavanje Uređaj nikako ne bacajte u obično Upozorenje! kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2002/96/EC. Prije svakog čišćenja izvucite utikač i ostavite toster, da se ohladi. Opasnost od ozlje ivanja! Ure aj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za ot- Ure aj nikada ne zaronite u vodu ili u druge klanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog podu- tekućine.
  • Seite 44: Jamstvo I Servis

    čuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Proizvođač: Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamst- vo telefonski povežete sa Vašom servisnom isposta- KOMPERNASS GMBH vom. Samo na taj način vaša roba može biti be- BURGSTRASSE 21 splatno uručena.
  • Seite 45 Inhaltsverzeichnis Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch Technische Daten Lieferumfang Gerätebeschreibung Wichtige Sicherheitshinweise Hinweise zur Bedienung Vor der ersten Inbetriebnahme Bräunungsgrad (Röstzeit) einstellen Toasten Toastvorgang unterbrechen Aufwärm-Funktion Auftau-Funktion Krümelschublade Brötchenaufsatz Reinigung und Pflege Aufbewahren Entsorgen Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
  • Seite 46: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Doppel-Langschlitz- Wichtige Sicherheitshinweise Toaster KH 1550 Um Lebensgefahr durch elektrischen Bestimmungsgemäßer Schlag zu vermeiden: Gebrauch • Führen Sie nie Besteckteile oder andere metalli- sche Gegenstände in die Röstschächte ein. Dieses Gerät ist vorgesehen für das Rösten von • Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Was- Brotscheiben, Brötchen und Toast für den häuslichen...
  • Seite 47: Hinweise Zur Bedienung

    Vor der ersten Inbetriebnahme • Drücken Sie die Bedientaste nach unten. • Die automatische Brotzentrierung des KH 1550 Der Toaster ist ohne Toast mindestens fünfmal bei zentriert das eingelegte Brot im Röstschacht maximaler Einstellung zu betreiben. Für Hinweise • Ist der gewünschte Bräunungsgrad erreicht,...
  • Seite 48: Toastvorgang Unterbrechen

    • Der KH 1550 verfügt über eine Hebefunktion, • Der Toaster schaltet sich automatisch ab und die die es Ihnen ermöglicht einfacher und sicherer Brotscheiben kommen wieder nach oben. die heißen Brotscheiben aus dem Röstschacht zu entnehmen. Schieben Sie dafür die Bedienta- Je nach eingestelltem Bräunungsgrad wird das...
  • Seite 49: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den Warnung! normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und den Toaster abkühlen lassen. Verletzungsgefahr! 2002/96/EC. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen oder andere Flüssigkeiten.
  • Seite 50: Garantie Und Service

    Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis Fax: +49 (0) 2832 3532 für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie- e-mail: support.de@kompernass.com fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware Kompernaß Service Österreich gewährleistet werden.

Inhaltsverzeichnis