Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Mystique
ARF
ALMOST-READY-TO-FLY
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Manuale di Istruzioni

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für E-FLITE Mystique

  • Seite 1 Mystique ™ ALMOST-READY-TO-FLY Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Manuale di Istruzioni...
  • Seite 2: Using The Manual

    NOTICE HINWEIS All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole Alle Anweisungen, Garantien und anderen zugehörigen Dokumente können im eigenen Ermessen discretion of Horizon Hobby, Inc. For up-to-date product literature, visit horizonhobby. com and von Horizon Hobby, Inc.
  • Seite 3: Utilisation Du Manuel

    REMARQUE AVVISO La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à modification à la seule Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrétion d’Horizon Hobby, Inc. Pour obtenir la documentation à jour, rendez-vous sur le site discrezione di Horizon Hobby, Inc.
  • Seite 4: Safety Warnings And Precautions

    safety warnings and warnUngen Und avertisseMents relatifs à avvertiMenti e preCaUZioni preCaUtions siCherheitsvorkehrUngen la séCUrité per la siCUreZZa Read and follow all instructions and safety Bitte lesen und befolgen Sie alle Anweisungen und Lisez et suivez toutes les instructions relatives à la Prima dell’uso leggere attentamente tutte le istruzioni precautions before use.
  • Seite 5 safe operating eMpfehlUngen ZUM Consignes de séCUrité raCCoMandaZioni per reCoMMendations siCheren betrieb ConCernant l’Utilisation operare in siCUreZZa • Inspect your model before every flight to ensure it • Überprüfen Sie zur Flugtauglichkeit ihr Modell vor • Inspectez votre modèle avant chaque vol. • Controllare attentamente il modello prima di ogni is airworthy.
  • Seite 6 asseMbly syMbol gUide/Montage syMbole /gUide des syMboles poUr asseMblée /gUida ai siMboli di asseMblaggio Apply threadlock Ensure free rotation Use medium CA Use a pencil Schraubensicherungslack Rotation sicherstellen Mittelflüssigen Verwenden Sie einen Bleistift verwenden Sekundenkleber verwenden Permettez une rotation libre Utilisez un crayon à...
  • Seite 7 speCifiCations/speZifikationen/ large parts layoUt/baUteile (ohne kleinteile)/ spéCifiCations/speCifiChe grandes pièCes/sCheMa dei CoMponenti grandi 114 in (2.90m) 1034 sq in (66.7 dm 58.5 in (1.48m) 4.85–5.00 lb (2.20–2.25 kg) Brushless Outrunner/Brushless Aussenläufer Power 25 6-channel (or greater) with 6 servos 6- Kanal (oder größer) mit 6 Servos 6 voies (ou plus) avec 6 servos 6 canali (o più) con 6 servi Spinner/Spinner/Cône/Ogiva dell’elica...
  • Seite 8 reqUired iteMs/erforderliChe teile/eléMents reqUis/artiColi neCessari Part English Deutsch Français Italiano SPMSA7020 (4) A7020 Digital Wing Servo A7020 Digitales Tragflächenservo A7020 Servo d’aile digital A7020 Servo digitale per ala SPMSA4020 (2) A4020 Micro Digital Metal Gear Servo A4020 Micro Dig. Flug - Servo Metallgetriebe A4020 Micro servo digital à...
  • Seite 9 reqUired tools/benötigtes werkZeUg/oUtils reqUis/attreZZi neCessari English Deutsch Français Italiano Drill bit: 1/16-inch, 5/32-inch Bohrer: 1.5mm, 2mm Foret : 1.5mm, 2mm Punte per trapano: 1.5mm, 2mm Electrical tape-white Isolierband weiss Ruban adhésif d’électricien blanc Nastro elettrico bianco Felt-tipped pen Faserstift Feutre fin effaçable Pennarello Hemostats Klemme...
  • Seite 10: Before Starting Assembly

    before starting asseMbly vor deM ZUsaMMenbaU avant de CoMMenCer priMa di iniZiare il l’asseMblage Montaggio • Remove parts from bag. • Entnehmen Sie zur Überprüfung jedes Teil der Verpackung. • Retirez toutes les pièces des sachets pour les • Togliere tutti i pezzi dalla scatola. • Inspect fuselage, wing panels, rudder and stabilizer inspecter.
  • Seite 11 Control horn install/einbaU der rUderhörner/installation des gUignols/installaZione sqUadrette  1  2  3 Use low-tack tape to prevent epoxy from getting on the rudder control Lightly sand the control horn where it enters the control surface. surface. Schleifen Sie das Ruderhorn an den Kontaktstellen etwas an. Kleben Sie das Umfeld der Klebstelle mit Klebeband mit geringer Poncez légèrement la surface du guignol qui entre dans la gouverne.
  • Seite 12  4  5  6 Insert the control horn in the slot in the control surface. Remove excess Remove the tape before the epoxy fully cures. epoxy using rubbing alcohol and a paper towel. Entfernen Sie das Klebeband bevor der Kleber getrocknet ist. Setzen Sie das Ruderhorn in den Schlitz.
  • Seite 13 wing servo install/einbaU der fläChenservos/installation des servos d’aile/installaZione servi alari  1  2  3 Center the two flap servos using the radio system. Install the control Center the two aileron servos using the radio system. Install the control horn so it angles toward the leading edge of the wing (indicated by horn so it angles toward the leading edge of the wing (indicated by arrow) 20 degrees from perpendicular.
  • Seite 14  4  5  6 Center the aileron servo on the cover. The horn will be 10mm from the Center the flap servo on the cover. The horn is centered along the slot in The flap servo arm faces away from the cover. The slot provides edge of the cover.
  • Seite 15  7  8 Use a pin vise and 2mm drill bit to enlarge the outer hole in the servo Secure a 24-inch (610mm) extension to the aileron servo using string or arm. dental floss. Vergrößern Sie mit einem 2mm Handbohrer das äußere Loch im Sichern Sie die 610mm Servoverlängerung des Querruderservos mit Servoarm.
  • Seite 16  9  10  11 2mm x 69mm Tie the string located inside the wing around the end of the extension. Assemble the aileron and flap linkages. Place the aileron linkage into the slot in the wing. Connect the clevis to Pull the lead through the wing.
  • Seite 17  12  13  14 M2 x 10 Connect the clevis to the enlarged hole in the aileron servo horn. Verbinden Sie den Gabelkopf mit dem vergrößertem Loch im Servohorn. Emboîtez la chape dans le trou agrandi du bras de servo. Use a #1 Phillips screwdriver and screws to secure the aileron servo Place the flap linkage into the slot in the wing.
  • Seite 18  15  16  17 M2 x 10 Connect the clevis to the hole in the flap servo horn. Use a #1 Phillips Use hobby scissors and sandpaper to trim the linkage fairings. Glue the fairings to the wing for the flap and aileron linkage. Make sure screwdriver and screws to secure the flap servo cover.
  • Seite 19  18 rUdder hinges/seitenrUdersCharniere/ les Charnières de dérive/Cerniere del tiMone  1  2 With the radio system on, center the aileron stick and trim at the transmitter. Move the flap switch to the UP flap position. With the servos connected to the receiver, adjust the linkages so the flaps are up and ailerons are centered.
  • Seite 20  3  4  5 Make sure the pivot point of the hinge is set back 6mm from the leading Apply epoxy to the hinges and holes of the rudder. Insert the hinges and Once the epoxy cures from the previous step, use epoxy to attach the edge of the rudder.
  • Seite 21  6 rUdder and elevator servo install/einbaU von seiten- Und höhenrUderservo/installation des servos de profondeUr et de dérive/ installaZione dei servi per tiMone ed elevatore Once the epoxy has fully cured, move the rudder through its range of motion. If any epoxy is causing binding, remove it using a hobby knife with ...
  • Seite 22  3  4  5 Connect the clevis to the servo horn. This will help in aligning the servo Prepare the servo by centering the servo and preparing the servo horn. Disconnect the clevis and remove the servo. Use a pin vise and 1.5mm so the pushrod will not bind.
  • Seite 23  6  7  8 Use a #1 Phillips screwdriver to thread the servo mounting screws into Apply a small amount of thin CA into each hole to harden the surrounding Secure the servo in the fuselage. the holes. Remove the screw before proceeding. wood.
  • Seite 24  9  10  11 Slide a pushrod keeper on the pushrod wire. Bend the wire 90 degrees at the mark. Insert the wire in the control horn. Schieben Sie einen Halteclip auf das Gestänge. Biegen Sie den Draht um 90° und stecken ihn in das Loch am Ruderhorn. Glissez le verrou sur la tringlerie.
  • Seite 25  12  13  14 Use side cutters to trim the wire. Fit the keeper over the wire to secure. Prepare and install the elevator linkage and servo. Slide the stabilizer rods into one of the stabilizer halves. The larger diameter rod fits toward the leading edge.
  • Seite 26  15  16 Slide the rods into the bellcrank inside the fuselage. Position the stabilizer in the center position by aligning it with the raised area on the fuselage. Schieben Sie die Höheruderverbinder in den Rumpf. Zentrieren Sie das Höhenruder in der Mittenpostion auf die erhabene Glissez les clés dans l’axe et le levier situés dans le fuselage.
  • Seite 27  17  18  19 Slide the pushrod keeper on the pushrod wire. Bend the wire at the mark Insert the bend in the pushrod wire into the hole of the bellcrank. Fit the made in the previous step. Trim the wire using side cutters. keeper over the wire to secure the wire to the bellcrank.
  • Seite 28  20  21 Use the radio system to check the operation of the stabilizer and rudder. Adjust the linkage as necessary at the servo to center the stabilizer and rudder. Once adjusted, tighten the M2 nut against the clevis to prevent it from moving during flight.
  • Seite 29 reCeiver installation/eMpfängereinbaU/installation dU réCepteUr/installaZione del riCevitore  1  2 Attach a piece of hook and loop tape (included) to the receiver. Plug the Connect the leads for the rudder and elevator servos to the receiver. Use extensions for the flaps and ailerons into the receiver. hook and loop tape (included) to secure the main and remote receivers in the fuselage.
  • Seite 30 sailplane CoMpletion/Montage segelflUgZeUg/Utilisation en planeUr/CoMpletaMento dell’aliante  1  2  3 Use hook and loop tape to secure the receiver switch inside the fuselage. Plug the lead from the switch into the battery port of the receiver. Befestigen Sie den Empfängerschalter mit doppelseitigem Klettband Fill the nose cone with small lead shot.
  • Seite 31  4  5  6 Secure the receiver battery in the fuselage using hook and loop tape. Place the weight as far forward in the fuselage as possible to reduce the Connect the lead from the battery to the switch harness. amount necessary to balance.
  • Seite 32 Motor installation/einbaU des Motors/installation dU MoteUr/installaZione del Motore  1  2  3 Loosen the setscrew in the collar and remove it and the shim. Lösen Sie die Madenschraube im Stellring und nehmen den Ring und die Unterlegscheibe ab. Loosen the setscrews securing the shaft in the motor housing.
  • Seite 33 (gaz) du récepteur. Collegare i cavi del motore a quelli corrispondenti del regolatore (ESC). Quando si usa un ESC e un motore E-flite®: rosso/rosso, nero/blu, blu/ nero. Usare del nastro a strappo per fissare l’ESC sotto al supporto per la batteria. Collegare l’ESC alla presa per il motore sul ricevitore.
  • Seite 34  7  8  9 Slide the (optional) spinner adapter on the motor shaft. When installing the propeller blades, the notches in the yoke will face to the front of the aircraft. Schieben Sie den optionalen Spinneradapter auf die Motorwelle. Bei der Montage des Propellers zeigen die Kerben im Mittelstück nach Glissez l’adaptateur d’hélice (optionnel) sur l’axe du moteur.
  • Seite 35  10  11 Slide the yoke over the spinner adapter. Thread the nut on the adapter. Install the spinner. Use the screw provided with the spinner and a #1 Use a 12mm wrench to tighten the nut, securing the yoke and adapter. Phillips screwdriver to secure the spinner to the adapter.
  • Seite 36 Canopy install/Montage kabinenhaUbe/installation de la bUlle/installaZione della Capottina  1  2  3 Slide the wing rod into the wing. Schieben Sie den Flächenverbinder in die Tragfläche. Glissez la clé dans l’aile. Glue the anti-rotation pins in the wing. Inserire la baionetta nell’ala.
  • Seite 37  4  5  6 Install the stabilizer halves. Montieren Sie die Höhenruderhälften. Installez les demi-stabilisateurs. Slide the wing rod into the fuselage. Connect the leads for the aileron Use white electrical tape to hold the wing in position. Apply to both the and flap servos.
  • Seite 38: Center Of Gravity

    Center of gravity der sChwerpUnkt Centre de gravité Centro di gravita’ (bariCentro) An important part of preparing the aircraft for flight Ein sehr wichtiger Teil in der Flugvorbereitung ist es Une des étapes importantes de la préparation d’un is properly balancing the model. das Flugzeug richtig auszubalancieren.
  • Seite 39: Control Throws

    Control throws rUderaUssChläge When using a computer radio, we suggest using Bei Verwendung einer Computerfernsteuerung trailing edge cambering to achieve the best empfehlen wir die gesamte (steuerbare) performance from your model. Measuring from the Tragflächenhinterkante zu verwölben. Gemessen 1. Turn on the transmitter and receiver of your 1.
  • Seite 40: Corse Dei Comandi

    débatteMents Corse dei CoMandi Lorsque vous utilisez un émetteur programmable, Se si usa una radio computerizzata, noi suggeriamo, nous vous recommandons d’utiliser la courbure per avere le migliori prestazioni da questo modello, de bord de fuite afin d’obtenir les meilleures di programmare una variazione del profilo prendendo 1.
  • Seite 41: Preflight Checklist

    preflight CheCklist vorflUgkontrolle CheCklist d’avant vol lista dei Controlli priMa del volo • C harge the radio system the night before each • L aden Sie die Fernsteuerung am Abend vor dem • R echargez votre système radio la nuit avant flying session. Charge transmitter and receiver Flug. Laden Sie die Sender- und Empfängerakkus chaque session de vol. Chargez les batteries • C aricare il radiocomando la notte prima batteries using only included or manufacturer- nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen oder...
  • Seite 42: Daily Flight Checks

    daily flight CheCks tägliCher flUg CheCk Contrôles systéMatiqUes Controlli di volo giornalieri • C heck the battery voltage of the transmitter • Ü berprüfen Sie die Spannung des Senderakkus. • C ontrôlez la tension de la batterie de l’émetteur. battery. Do not fly below the manufacturer’s Fliegen Sie nicht wenn die Spannung unterhalb der Ne volez jamais en dessous de la tension • C ontrollare la tensione della batteria del recommended voltage.
  • Seite 43 flying yoUr Model Important: Make any trim adjustments in small Evening thermals are typically large, warm air you. The same would apply if the wind shifted to blow increments. Large changes can result in abrupt masses meandering through the sky. They are usually from the right, as there would be a good chance that Preflight Trimming turns, causing tip stalls and loss of control.
  • Seite 44 What to do when you find a thermal In-Flight Adjustments for Minimum Sink Speed as you will only impart small movements that result in Performance and Conditions drag and battery drain. Probably the first thing you need to be absolutely sure In our discussion of thermals, we know sink is the of is if you are in lift.
  • Seite 45 fliegen des Modells Landing WICHTIG: Machen Sie Trimmeinstellungen Die Nachmittagsthermik besteht aus sehr großen nur in kleinen Schritten. Grosse Schritte können Mengen bewegter warmer Luft, die normalerweise Trimmung vor dem Flug Be sure to land into the wind. Due to the high-lifting zu abrupten Manövern, Strömungsabrissen und sanft und mit weichen Übergängen versehen ist.
  • Seite 46 Das gleiche gilt wenn der Wind von rechts kommt Um in der Thermikblase zu bleiben müssen sie Haben Sie sich mit dem Start und fliegen des Modell für eine gute Chance dass die Thermikblase zu ihrer ständig steuern. Achten Sie darauf ob das Steigen vertraut gemacht, können Sie mit dem Üben dieser Erhöhen des Anstellwinkels Linken und hinter ihnen ist.
  • Seite 47 pilotage de votre Modèle Landen 5. La déviation vers la gauche ou la droite après le Les thermiques sont typiquement plus forts en fin de lancé peut être corrigée en utilisant le trim de dérive. journée, après une journée ensoleillée, le sol génère Réglages d’avant vol Landen Sie immer gegen den Wind.
  • Seite 48 Généralement les thermique ne restent pas de la portance. S’ils planent sans battre des ailes, l’angle du thermique ou mur thermique. L’assiette longtemps au même emplacement, vous ne pouvez il y a de grandes chances qu’ils se trouvent dans un Au milieu de la journée quand les thermiques sont Pour déterminer la vitesse relative à...
  • Seite 49 CoMe far volare Vitesse maximum portance/trainée Plus vous apprendrez sur la façon de trimer votre Nous espérons que vous vous amuserez beaucoup modèle pour obtenir les meilleures performances, avec votre modèle en expérimentant le vol qUesto Modello Il s’agit de la vitesse à laquelle vous pouvez voler plus vous vous amuserez à...
  • Seite 50 5. Un’eventuale virata a destra o a sinistra dopo il nel senso che hanno un diametro ridotto e non agli indicatori a terra. Le termiche non si possono Cosa fare quando si trova una termica lancio, si corregge portando il trim del timone dalla vanno molto in alto, all’incirca dai 10 ai 100 metri.
  • Seite 51 Regolazioni in volo per prestazioni Velocità di minima discesa velocità. Bisogna ricordare che queste velocità si Atterraggio e condizioni impostano agendo esclusivamente sui trim. Per Quando si è parlato di termiche, abbiamo visto che ottenere i migliori risultati, bisogna usare i trim con Accertarsi di essere contro vento.
  • Seite 52: Limited Warranty

    liMited warranty What this Warranty Covers Limitation of Liability Inspection or Services Non-Warranty Service Should your service not be covered by warranty, Horizon Hobby, Inc. (“Horizon”) warrants to the HORIZON SHALL NOT BE LIABLE FOR SPECIAL, If this Product needs to be inspected or serviced original purchaser that the product purchased (the INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL and is compliant in the country you live and use the...
  • Seite 53: Garantie Und Service Informationen

    garantie Und serviCe inforMationen Warnung Kostenpflichtige Reparaturen Horizon behält sich vor, alle eingesetzten und Vorschriften sowie Hinweise für die Wartung Komponenten zu prüfen, die in den Garantiefall und den Betrieb des Produktes. Es ist unabdingbar, Ein ferngesteuertes Modell ist kein Spielzeug. Es einbezogen werden können.
  • Seite 54: Garantie Et Réparations

    garantie et réparations Durée de la garantie Questions, assistance et réparations La garantie ne couvre pas les dégâts résultant Attention : nous n’effectuons de réparations payantes d’un montage ou d’une manipulation erronés, que pour les composants électroniques et les Garantie exclusive - Horizon Hobby, Inc. (Horizon) d’accidents ou encore du fonctionnement ainsi que Votre revendeur spécialisé...
  • Seite 55: Durata Della Garanzia

    dUrata della garanZia Periodo di garanzia Domande, assistenza e riparazioni Questa garanzia non copre danni dovuti ad una Attenzione: Le riparazioni a pagamento sono disponibili installazione errata, ad un funzionamento errato, solo sull’elettronica e sui motori. Le riparazioni a Garanzia esclusiva - Horizon Hobby, Inc., (Horizon) ad una manutenzione o un tentativo di riparazione Il vostro negozio locale e/o luogo di acquisto non livello meccanico, soprattutto per gli elicotteri e...
  • Seite 56: Instructions For Disposal Of Weee By Users In The European Union

    warranty and serviCe ContaCt inforMation // garantie warranty and serviCe ContaCt inforMation // Und serviCe kontaktinforMationen // Coordonnées kUndendienstinforMationen // inforMations de ContaCt de garantie et réparations // garanZia e revisiona poUr les pièCes/inforMaZioni di serviZio Clienti. inforMaZioni per i Contatti 877-504-0233 4105 Fieldstone Rd.
  • Seite 57: Ama National Model Aircraft Safety Code

    aMa national Model (h) Not operate model aircraft while under the B. RADIO CONTROL (RC) 7. Under no circumstances may a pilot or other influence of alcohol or while using any drug which person touch a model aircraft in flight while it is airCraft safety Code could adversely affect the pilot’s ability to safely 1.
  • Seite 58 © 2012 Horizon Hobby, Inc. E-flite, Celectra, Mystique and DSMX are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, Inc. The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc. Job #29135 Created date 08/2012...

Inhaltsverzeichnis