Herunterladen Diese Seite drucken
FujiFilm Instax mini HELLO KITTY Bedienungsanleitung
FujiFilm Instax mini HELLO KITTY Bedienungsanleitung

FujiFilm Instax mini HELLO KITTY Bedienungsanleitung

Werbung

APPAREIL PHOTO INSTANTANÉ
使用説明書 / User's Guide / Bedienungsanleitung /
Guide d'utilisation / Manual de instrucciones / 使用說明書 / 사용설명서
CPL6B102-100
1
ストラップは肩にかけて使用し、首にはかけないでください。ストラップがフィルム出口にかぶさらないように注意してください。
Use the strap as a shoulder strap. Do not put the strap around your neck. Be careful so that the strap does not obstruct the film exit.
Verwenden Sie die Trageschlaufe als Schultergurt. Hängen Sie die Trageschlaufe nicht um den Hals. Achten Sie darauf, dass die Trageschlaufe nicht den Filmaustritt behindert.
Utilisez la courroie comme une bandoulière. Ne passez pas la courroie autour de votre cou. Faites attention que la courroie ne gêne pas la sortie du film.
Utilice la correa como correa para el hombro. No se ponga la correa alrededor del cuello. Asegúrese de que la correa no obstruya la salida de la película.
將相機帶當作肩帶。請勿將手機帶掛在脖子上。請小心勿讓相機帶擋住底片出口。
스트랩은 어깨에 매는 경우에 사용하십시오. 목에는 걸지 마십시오. 스트랩이 필름 출구를 막지 않도록 주의하십시오
1
2
1
2
1
2
1
2
3
注意 / CAUTION / VORSICHT / RECOMMANDATION / PRECAUCIÓN / 注意 / 주의
2
1
電池取り出しシートが下になるように電池を入れてください。/ Insert batteries so that the battery removal sheet lies under the batteries. / Setzen Sie
die Batterien so ein, dass die Entnahmelasche unter den Batterien liegt. / Insérez les piles de façon que la feuille de séparation se trouve dessous les piles. /
Inserte las pilas de manera que la hoja de desecho de las pilas quede debajo de las mismas. / 請將電池取出用墊片放在電池下面。 / 전지 빼내기 쉬트가
배터리 아래에 놓일 수 있도록 배터리를 넣어 주십시오 .
3
3
4
3
明るさを調節する
本機は適切な明るさを自動で感知し、明るさ調整ダイヤルの
ランプを点灯してお知らせします。明るさ調整ダイヤルを回し
て、ランプが点灯している設定(
てください。
• 写真を明るい仕上がりにしたいときは、裏面の「明るい仕
上がりの写真の撮りかた」を参照してください。
Adjusting the brightness
This camera automatically determines the best brightness for
taking a picture, and informs by lighting the corresponding
lamp (
change the brightness.
• If you prefer a lighter picture, see "How to take a lighter
picture" on the reverse side.
Einstellen der Helligkeit
Diese Kamera bestimmt automatisch die beste Helligkeit
zum Fotografieren und zeigt dies durch Aufleuchten der
entsprechenden Lampen an (
Helligkeitseinstellscheibe zum Ändern der Helligkeit.
• Wenn Sie ein helleres Bild bevorzugen, siehe "Aufnehmen
eines helleren Bildes" auf der Rückseite.
Ajustement de la luminosité
L'appareil photo détermine automatiquement la meilleure
luminosité pour prendre une photo et donne l'information en
4
allumant le témoin correspondant (
molette de réglage de la luminosité pour changer la luminosité.
• Si vous préférez une image plus claire, reportez-vous à
"Comment prendre une image plus lumineuse" au verso.
2
1
2
2
1
5
4
5
Ajuste de la luminosidad
La cámara determina automáticamente la mejor luminosidad
para tomar una fotografía y lo indica iluminando el piloto
correspondiente (
/
/
/
/
/
/
)に合わせ
gire el mando de ajuste de luminosidad.
• Si prefiere una imagen más clara, consulte "Cómo tomar una
fotografía más clara" al dorso.
調節亮度
本照相機自動調節用於拍攝照片的最佳亮度,並通過點亮相
應的燈(
/
/
/
)進行告知。旋轉亮度調節刻度盤
更改亮度。
/
/
/
). Turn the brightness adjustment dial to
•如果您偏愛亮一點的照片,請參閱背面的"如何拍攝亮一
點的照片"。
밝기 조절하기
이 카메라는 사진을 찍기에 최상의 밝기를 자동으로
감지하고, 해당 램프 (
/
알립니다. 밝기를 바꾸려면 밝기 조절 다이얼을 돌립니다.
• 밝은 사진을 원한다면, 뒷면의 "밝고 소프트한 사진촬영
/
/
/
). Drehen Sie die
방법"을 참조해 주십시오.
/
/
/
). Tournez la
3
). Para cambiar la luminosidad,
/
/
)를 점등해서

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FujiFilm Instax mini HELLO KITTY

  • Seite 1 APPAREIL PHOTO INSTANTANÉ 使用説明書 / User’s Guide / Bedienungsanleitung / ストラップは肩にかけて使用し、首にはかけないでください。ストラップがフィルム出口にかぶさらないように注意してください。 Guide d'utilisation / Manual de instrucciones / 使用說明書 / 사용설명서 Use the strap as a shoulder strap. Do not put the strap around your neck. Be careful so that the strap does not obstruct the film exit. Verwenden Sie die Trageschlaufe als Schultergurt. Hängen Sie die Trageschlaufe nicht um den Hals. Achten Sie darauf, dass die Trageschlaufe nicht den Filmaustritt behindert. Utilisez la courroie comme une bandoulière. Ne passez pas la courroie autour de votre cou. Faites attention que la courroie ne gêne pas la sortie du film. 電池取り出しシートが下になるように電池を入れてください。/ Insert batteries so that the battery removal sheet lies under the batteries. / Setzen Sie Utilice la correa como correa para el hombro. No se ponga la correa alrededor del cuello. Asegúrese de que la correa no obstruya la salida de la película. CPL6B102-100 die Batterien so ein, dass die Entnahmelasche unter den Batterien liegt. / Insérez les piles de façon que la feuille de séparation se trouve dessous les piles. / 將相機帶當作肩帶。請勿將手機帶掛在脖子上。請小心勿讓相機帶擋住底片出口。...
  • Seite 2 주요 사양 1:12.7 allumé Film FUJIFILM Instant Color Film “instax mini” Position zum Einstellen ランプ点灯位置 取景器 實像取景器,0.37 倍,帶瞄準標記 필름 FUJIFILM 인스턴트 컬러 필름 "instax mini" der Scheibe Choisissez la position Picture Size 62 mm × 46 mm 攝影距離 0.6 m–∞ 사진 크기 62mm × 46mm Características técnicas sur la molette Lens 2 components, 2 elements, f=60mm, 1:12.7...