Herunterladen Diese Seite drucken

Sony WM-GX410 Bedienungsanleitung Seite 2

Radio cassette-corder

Werbung

D
FM
AM
When using headphones/earphones
When using speakers
En cas d'utilisation d'un casque/d'écouteurs
En cas d'utilisation d'enceintes
Bei Verwendung von Kopf-/Ohrhörern
Bei Verwendung von Lautsprechern
Specifications
Frequency range
Battery life* (Approx. hours)
Area*
FM (MHz)
AM(kHz)
Sony alkaline LR6(SG)
Eur
87.5 - 108
531 - 1 602
(using headphones/earphones)
USA
87.5 - 108
530 - 1 710
playback
24
JPn
76 - 90
531 - 1 710
radio
48
* Eur: European and other countries, USA: USA, Canada, and
mic recording
20
Central and South America, JPn: Japan.
radio recording
12
Frequency response
Playback: 40 - 15 000 Hz
(using the speakers)
Recording: 100 - 8 000 Hz
Input
Microphone (MIC) jack
playback
10
Output
Headphones (i) jack
Load impedance 8 - 300 Ω
radio
17.5
3 V DC: batteries R6 (size AA) × 2
Power requirements
radio recording
6.5
External DC 3V power sources
Power output
Speaker 500 mW + 500 mW (JEITA*)
* Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics
Approx. 112.0 × 82.5 × 35.0 mm
Dimensions (w/h/d)
and Information Technology Industries Association). (Using
× 3
× 1
(4
1
/
1
/
7
/
inches), excl.
a Sony HF series cassette tape)
2
4
16
projecting parts and controls
**When using Sony LR6 (SG) alkaline dry batteries (produced
Mass
Approx. 200 g (7.1oz) (main unit
in Japan).
only)
Supplied accessories
Stereo headphones or earphones (1)
Note
Sony dry battery R6P(SR) (2) ("Sony
The battery life may be shorter depending on the operating
World Model" only)
condition, the surrounding temperature and battery type.
Design and specifications are subject to change without notice.
Spécifications
Plage de fréquences
Durée de vie des piles* (approximativement, en heures)
LR6 alcalines
Area*
FM (MHz)
AM(kHz)
Sony (SG)**
Eur
87,5 - 108
531 - 1 602
(avec le casque/les écouteurs)
U SA
87,5 - 108
530 - 1 710
lecture
24
JPn
76 - 90
531 - 1 710
radio
48
* Eur : Europe et autres pays, USA : Etats-Unis, Canada,
enregistrement
20
Amérique centrale et Amérique du sud, JPn : Japon.
avec le microphone
Réponse en fréquence
enregistrement
12
Lecture : 40 - 15 000 Hz
depuis la radio
Enregistrement : 100 -8 000 Hz
(avec les enceintes)
Entrée
Prise microphone (MIC)
Sortie
Prise casque (i)
lecture
10
Impédance de charge 8 - 300 Ω
Piles R6 3 V CC (taille AA) × 2
radio
17,5
Alimentation
Sources d'alimentation 3 V CC externes
enregistrement
6,5
Puissance de sortie
Enceinte 500 mW + 500 mW (JEITA*)
depuis la radio
Environ 112,0 × 82,5 × 35,0 mm
Dimensions (l/h/p)
1
× 3
1
× 1
7
(4
/
/
/
pouces), hors
* Valeur mesurée selon la norme définie par la JEITA (Japan
2
4
16
pièces saillantes et commandes
Electronics and Information Technology Industries
Poids
Environ 200 g (7,1oz)
Association). (Utilisation d'un lecteur de cassette Sony de la
(uniquement appareil principal)
série HF)
** En cas d'utilisation d'une pile sèche alcaline LR6 (SG) Sony
Accessoires fournis
Casque ou écouteurs stéréo (1)
(produite au Japon).
Piles sèches Sony R6P (SR) (2)
("Sony World Model" uniquement)
Remarque
L'autonomie de la pile peut être légèrement plus courte en
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casques/écouteurs, référez-vous au
fonction des conditions d'utilisation, de la température
modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué
extérieure et du type de la pile.
ci-dessous. MDR-E808LP
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
Technische Daten
Empfangsbereich
Ungefähre Lebensdauer der Batterien in Stunden *
Region*
UKW (MHz)
AM (kHz)
LR6-Alkalibatterie
von Sony (SG)**
Eur
87,5 - 108
531 - 1 602
USA
87,5 - 108
530 - 1 710
JPn
76 - 90
531 - 1 710
(mit Kopfhörern/Ohrhörern)
Wiedergabe
24
* Eur: Europa und andere Länder, USA: USA, Kanada sowie
Mittel- und Südamerika, JPn: Japan.
Radio
48
Aufnahme über
20
Frequenzgang
Wiedergabe: 40 - 15 000 Hz
Mikrofon
Aufnahme: 100 - 8 000 Hz
Eingang
Mikrofonbuchse MIC
Aufnahme vom Radio
12
Ausgang
Kopfhörerbuchse i
(mit Lautsprechern)
Lastimpedanz 8 - 300 Ω
Stromversorgung
Wiedergabe
10
3 V Gleichstrom, R6-Batterien
(Größe AA) × 2
Radio
17,5
Externe Stromquellen mit 3 V
Gleichstrom
Aufnahme vom Radio
6,5
Leistungsabgabe
Lautsprecher 500 mW + 500 mW
(JEITA*)
* Gemessener Wert nach Standard der JEITA (Japan
Abmessungen (B/H/T)
ca. 112,0 × 82,5 × 35,0 mm ohne
Electronics and Information Technology Industries
vorstehende Teile und
Association). (Verwendung einer Tonbandkassette der Sony
Bedienelemente
HF-Serie)
Gewicht
ca. 200 g (nur Hauptgerät)
** Bei Verwendung von Alkali-Trockenbatterien LR6 (SG) von
Sony (in Japan gefertigt).
Mitgeliefertes Zubehör Stereokopfhörer oder -ohrhörer (1)
R6P(SR)-Trockenbatterien von Sony
Hinweis
(2) (nur beim „Sony World Model")
Je nach Betriebsbedingungen, Umgebungstemperatur und
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
Typ kann die Lebensdauer der Batterien kürzer sein.
vorbehalten.
English
Scanning the Preset Radio Stations
Listening to the Radio
— DAPS (Digital Auto Preset
Scanning)
Note
For customers who purchased the "Sony World Model": Switch
1 Set TUNE MODE to PRESET.
the area to "Eur" or "USA" when you use this Walkman outside
2 Press FM or AM.
of Japan. For operations, refer to "Receiving Stations Outside
Your Country."
3 Press and hold FM or AM pressed in step 2 for
2 seconds or more.
1 Press FM or AM to select the band and to turn
The preset stations of the selected band will be
on the radio.
played for about 5 seconds each. (During DAPS
2 For manual tuning
the indicators in the display flash.)
1 Set TUNE MODE to MANUAL.
4 Press FM or AM again to select the station while
2 Rotate TUNING/ENTER to tune in to the
the desired preset station is being played.
desired station.
For preset tuning
Notes
1 Set TUNE MODE to PRESET.
• In step 3 or 4, if you select a band which you did not select in
2 Rotate TUNING/ENTER to recall the
step 2 by pressing FM or AM, the newly selected band will be
played normally.
desired preset station.
• Until a station is selected in step 4, the DAPS function turned
To use preset tuning, store the stations first (see
on in step 3 will continue.
"Presetting Radio Stations").
To turn off the radio
Press RADIO OFF.
Receiving Stations
**
Sony
R6P(SR)
To improve the broadcast reception D
Outside Your Country
• For AM: Reorient the unit itself.
6
(excluding European, Saudi Arabian,
• For FM: When using the headphones/earphones,
extend the headphones/earphones cord (antenna).
and Chinese models)
15
When using the speakers, lift up and adjust the angle
4.5
1 Press RADIO OFF and turn off the radio.
of antenna or connect the headphones/earphones to
3
MIC jack for best reception. If the reception is still
2 Press and hold FM until "Eur", "USA", or "JPn"
not good, adjust FM MODE.
flashes in the display.
2.5
3 Rotate TUNING/ENTER to select "Eur",
Note
5
The antenna can be damaged when
"USA", or "JPn" and press TUNING/ENTER.
1
you move the antenna with excessive
4 Tune in to stations and store as necessary
force.
following the procedure of "Listening to the
Radio" and "Presetting Radio Stations".
Presetting Radio Stations
Note
If no areas are preset, the preset numbers retain their former
You can preset up to 30 stations —20 for FM and 10
setting.
for AM (for the JPn area*, up to 16 stations — 8 for
FM and 8 for AM).
* Only if available. See "Receiving Stations Outside Your
Precautions
Country".
On batteries
Presetting Automatically Scanned
• Do not carry the dry batteries with coins or other metallic objects.
Stations
It can generate heat if the positive and negative terminals of the
batteries are accidentally contacted by a metallic object.
1 Set TUNE MODE to PRESET.
R6P Sony
• When you are not going to use your Walkman for a long time,
(SR)
2 Press FM or AM.
remove the batteries to prevent damage from battery leakage and
corrosion.
3 Press TUNING/ENTER for more than 2
6
On handling
seconds.
15
• Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place
Current preset number and frequency digits
4,5
subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, rain,
will flash for 3 times.
mechanical shock, or leave it in a car with its windows closed.
• We do not recommend the use of tape longer than 90 minutes.
3
Preset number 1 will flash in the display and the
They are very thin and tend to be stretched easily. This may cause
malfunction of the unit or sound deterioration.
Walkman starts scanning for stations from the
• The LCD display may become hard to see or slow down when
lowest frequency, and stops for about 5 seconds
using the unit at high temperatures (above 40˚C/104°F) or at low
2,5
when a station is received.
temperatures (below 0˚C/32°F). At room temperature, the display
will return to its normal operating condition.
5
4 If you wish to preset the received station, press
• If the unit has not been used for a long time, set it in the playback
1
mode to warm up for a few minutes before you start using again.
TUNING/ENTER while the preset number is
• Keep personal credit cards using magnetic coding or spring-
flashing.
wound watches, etc., away from the unit to prevent possible
The received station is preset on preset number
damage from the magnet used in the speaker.
1 and the unit starts scanning for the next
On headphones/earphones
receivable station.
Road safety
5 Repeat step 4 until all receivable stations are
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any
motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some
preset.
areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones/
earphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings.
You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially
To stop scanning
hazardous situations.
Press RADIO OFF. The radio is turned off at the same
time.
Preventing hearing damage
Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise
against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in
Notes
your ears, reduce volume or discontinue use.
• If stations are already stored, the newly preset stations replace
the old ones when the above procedure is completed.
Caring for others
• If stations cannot be presetted automatically, preset them
Keep the volume to a moderate level. This will allow you to hear outside
manually.
sounds and to be considerate to the people around you.
R6P-
On maintenance
Presetting Stations Manually
Batterie
• Clean the tape head and tape path using a cotton swab and
von Sony
1 Set TUNE MODE to PRESET.
commercially available cleaning solvent after every 10 hours of
(SR)
use.
2 Press FM or AM.
• To clean the exterior, use a soft cloth slightly moistened in water.
6
Do not use alcohol, benzine or thinner.
3 Rotate TUNING/ENTER to select the desired
• Clean the headphone/earphone plugs periodically.
15
preset number.
4,5
4 Press TUNING/ENTER and the preset number
will flash in the display.
Troubleshooting
3
5 Rotate TUNING/ENTER to tune in to the
The playback speed is too fast/slow.
station.
2,5
The playback sound is distorted.
6 Press TUNING/ENTER while the display is
• Set REC TIME/PLAY MODE at the same position as when
5
the tape was recorded.
flashing.
1
The display and operation are not normal.
• Remove the batteries and leave the unit without batteries for
Note
10 minutes or more, and then insert them again. Preset the
If a station is already stored on that number, the newly preset
stations again, since the preset stations are erased from the
station will replace the old one.
memory.
Playback may not start automatically even if you
release FF/CUE or REW/REVIEW at the end of the
tape.
• To start playback again, press x STOP, then press bB
PLAY.
Français
3 Maintenez enfoncé FM ou AM à l'étape 2
Ecoute de la radio
pendant au moins 2 secondes.
Remarque
Les stations préréglées de la bande sélectionnée
Pour les clients ayant acheté le « Sony World Model» : basculez
sont lues pendant environ 5 secondes chacune.
la zone sur «Eur» ou «USA» lorsque vous utilisez ce Walkman
(En mode DAPS, les indicateurs clignotent dans
hors du Japon. Pour savoir comment l'utiliser, reportez-vous à la
la fenêtre d'affichage).
section «Réception de stations hors de votre pays de résidence ».
4 Appuyez de nouveau sur FM ou AM pour
sélectionner la station pendant la lecture de la
1 Appuyez sur FM ou AM pour sélectionner la
bande de fréquences et mettre la radio en
station préréglée désirée.
marche.
Remarques
2 Pour effectuer un réglage manuel
• A l'étape 3 ou 4, si vous sélectionnez une bande que vous
1 Réglez TUNE MODE sur MANUAL.
n'avez pas choisie à l'étape 2 en appuyant sur FM ou AM, la
2 Tournez TUNING/ENTER pour régler la
nouvelle bande est lue normalement.
• La fonction DAPS choisie à l'étape 3 continue jusqu'à ce
station souhaitée.
qu'une station soit sélectionnée à l'étape 4.
Pour syntoniser une station préréglée
1 Réglez TUNE MODE sur PRESET.
2 Tournez TUNING/ENTER pour
Réception de stations
retrouver la station préréglée souhaitée.
Les stations doivent avoir été préalablement
hors de votre pays de
mémorisées pour pouvoir syntoniser une station
résidence
préréglée (voir «Préréglage des stations»).
(à l'exception des modèles pour
Pour mettre la radio hors tension
l'Europe, l'Arabie Saoudite et la
Appuyez sur RADIO OFF.
Chine)
1 Appuyez sur RADIO OFF et mettez la radio
Pour améliorer la réception radio D
hors tension.
• Réception AM : Réorientez l'appareil.
2 Maintenez enfoncé FM jusqu'à ce que «Eur»,
• Réception FM : Lors de l'utilisation du casque ou des
«USA» ou «JPn» clignote dans la fenêtre
écouteurs, déployez le cordon du casque/des
écouteurs (antenne). Lors de l'utilisation des
d'affichage.
enceintes, soulevez et réglez l'angle de l'antenne ou
3 Tournez TUNING/ENTER pour sélectionner
branchez le casque/les écouteurs à la prise MIC pour
«Eur», «USA» ou «JPn», puis appuyez sur
une meilleure réception. Si la réception ne s'améliore
TUNING/ENTER.
pas, réglez FM MODE.
4 Syntonisez des stations et mémorisez-en autant
Remarque
que nécessaire selon la procédure des sections
Vous risquez d'endommager
«Ecoute de la radio» et «Préréglage des
l'antenne si vous la déplacez en
appliquant une force excessive.
stations».
Remarque
En l'absence de région préréglée, les numéros présélectionnés
Préréglage des stations
conservent leur réglage précédent.
Vous pouvez prérégler 30 stations au maximum —20
en FM et 10 en AM (16 stations au maximum pour la
Précautions
zone JPn* — 8 en FM et 8 en AM).
* Seulement si disponible. Voir «Réception de stations hors de
Concernant les piles
votre pays de résidence».
• Ne transportez pas les piles sèches avec des pièces de monnaie ou
autres objets métalliques. Les piles peuvent produire de la chaleur
Préréglage de stations mémorisées
si leurs bornes positive et négative entrent accidentellement en
en recherche automatique
contact avec un objet métallique.
• Si vous ne comptez pas utiliser votre Walkman pendant un certain
1 Réglez TUNE MODE sur PRESET.
temps, retirez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite
de l'électrolyte et à la corrosion.
2 Appuyez sur FM ou AM.
A propos de la manipulation
3 Appuyez sur TUNING/ENTER pendant au
• Ne laissez pas l'appareil près d'une source de chaleur. Ne
moins 2 secondes.
l'exposez pas au soleil, à une poussière intense, au sable, à
l'humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques ; ne laissez pas
Le numéro de présélection en cours et les
l'appareil dans une voiture avec les fenêtres fermées.
chiffres de la fréquence clignotent 3 fois.
• L'utilisation de cassettes supérieures à 90 minutes n'est pas
recommandée. Elles sont très fines et tendent à s'étirer facilement.
Le numéro présélectionné 1 clignote dans la
Ceci risque de provoquer un dysfonctionnement de l'appareil ou
fenêtre d'affichage et le Walkman lance la
une déformation du son.
• L'écran à cristaux liquides peut devenir difficile à lire ou moins
recherche des stations en commençant par les
réactif lorsque l'appareil est utilisé à des températures élevées
plus basses fréquences. Il s'arrête environ 5
(supérieures à 40 °C/104 °F) ou très basses (inférieures à 0 °C/
32 °F). A température ambiante, l'affichage revient à son état
secondes lorsqu'une station est captée.
normal.
• Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant longtemps, réglez-le en
4 Si vous souhaitez prérégler la station reçue,
mode de lecture pour le préchauffer pendant quelques minutes
appuyez sur TUNING/ENTER jusqu'à ce que
avant de l'utiliser à nouveau.
le numéro préréglé clignote.
• Gardez les cartes de crédit à code magnétique, les montres à
ressort, etc., à l'écart de l'appareil pour éviter tout dommage causé
La station reçue est préréglée sur le numéro de
par l'aimant intégré dans le haut-parleur.
préréglage 1 et l'appareil recommence à
Ecouteurs/casque
syntoniser la station suivante.
Sécurité routière
5 Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que toutes les
Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un casque pendant la conduite d'une
stations qui peuvent être réceptionnées soient
voiture, d'une moto ou de tout autre véhicule motorisé, afin d'éviter tout
accident de la circulation. En outre, il est interdit dans certains pays
préréglées.
d'utiliser un casque ou des écouteurs en conduisant.
Il peut être également dangereux d'écouter à volume élevé tout en
marchant, spécialement aux croisements. Soyez toujours extrêmement
prudent et cessez d'utiliser cet appareil dans les situations présentant des
Pour arrêter la recherche
risques d'accident.
Appuyez sur RADIO OFF. La radio est mise hors
tension en même temps.
Prévention des dommages auditifs
Evitez d'utiliser les écouteurs ou le casque à volume élevé. Les médecins
déconseillent une écoute continuelle à volume trop élevé. Si vous percevez
Remarques
un sifflement dans les oreilles, mieux vaut réduire le volume ou cesser
• Si des stations sont déjà mémorisées, les nouvelles stations
d'écouter.
présélectionnées remplacent les anciennes lorsque la
Ne gênez pas les personnes qui vous
procédure ci-dessus est terminée.
• Si le préréglage automatique des stations est impossible,
entourent
préréglez-les manuellement.
Maintenez un volume modéré d'écoute. Vous pourrez ainsi entendre les
sons extérieurs et être ne gênerez pas les gens qui vous entourent.
Préréglage manuel des stations
A propos de l'entretien
• Nettoyez la tête et le passage de la bande à l'aide d'un coton-tige
1 Réglez TUNE MODE sur PRESET.
et d'un solvant de nettoyage disponible dans le commerce toutes
2 Appuyez sur FM ou AM.
les 10 heures d'écoute.
• Pour nettoyer l'extérieur de l'appareil, utilisez un chiffon doux
3 Tournez TUNING/ENTER pour sélectionner le
légèrement imbibé d'eau. N'utilisez pas d'alcool, de benzène ou
de diluant.
numéro présélectionné souhaité.
• Nettoyez régulièrement les fiches du casque/des écouteurs et du
micro.
4 Appuyez sur TUNING/ENTER le numéro
présélectionné clignote dans la fenêtre
d'affichage.
Guide de dépannage
5 Tournez TUNING/ENTER pour syntoniser la
station.
La vitesse de lecture est trop rapide/trop lente.
Le son de lecture est déformé.
6 Appuyez sur TUNING/ENTER lorsque
• Réglez REC TIME/PLAY MODE sur la même position que
l'affichage clignote.
celle utilisée pour l'enregistrement de la cassette.
L'affichage et le fonctionnement sont anormaux.
Remarque
• Retirez les piles et laissez l'appareil ainsi pendant au moins 10
Si une station est déjà mémorisée sous ce numéro, la nouvelle
minutes, puis remettez-les en place. Recommencez le réglage,
station présélectionnée la remplace.
car les stations préréglées sont effacées de la mémoire.
Recherche des Stations Préréglées
Il se peut que la lecture ne démarre pas
— DAPS (Digital Auto Preset
automatiquement même si vous relâchez FF/CUE ou
Scanning)
REW/REVIEW à la fin de la bande.
• Pour redémarrer la lecture, appuyez sur x STOP, puis sur
1 Réglez TUNE MODE sur PRESET.
bB PLAY.
2 Appuyez sur FM ou AM.
Deutsch
3 Halten Sie in Schritt 2 FM oder AM länger als 2
Radiobetrieb
Minuten gedrückt.
Die gespeicherten Sender des gewählten
Hinweis
Für Kunden, die das „Sony World Model" erworben haben:
Frequenzbereichs erklingen jeweils etwa 5
Schalten Sie den Bereich auf „Eur" oder „USA", wenn Sie
Sekunden lang. (Während des DAPS-Suchlaufs
diesen Walkman außerhalb von Japan benutzen. Einzelheiten
blinken die Displayanzeigen.)
dazu finden Sie unter „Radiobetrieb im Ausland".
4 Drücken Sie erneut auf FM oder AM, um den
gewünschten gespeicherten Sender
1 Drücken Sie FM (UKW) oder AM, um den
Frequenzbereich auszuwählen und das Radio
auszuwählen, während dieser gespielt wird.
einzuschalten.
Hinweise
2 Manuelle Sendersuche
• Falls Sie in Schritt 3 oder 4 einen anderen
1 Stellen Sie TUNE MODE auf MANUAL.
Frequenzbereich als in Schritt 2 (Drücken auf FM oder AM)
ausgewählt haben, so wird gewöhnlich der neu gewählte
2 Stellen Sie durch Drehen von TUNING/
Frequenzbereich gespielt.
ENTER den gewünschten Sender ein.
• Solange in Schritt 4 kein Sender ausgewählt wird, wird die in
Einstellen gespeicherter Sender
Schritt 3 gestartete DAPS-Funktion fortgeführt.
1 Stellen Sie TUNE MODE auf PRESET.
2 Stellen Sie durch Drehen von TUNING/
ENTER den gewünschten gespeicherten
Radiobetrieb im Ausland
Sender ein.
Für diese Funktion müssen zuerst Sender
(außer bei Modellen für Europa,
Saudi-Arabien und China)
gespeichert werden (siehe hierzu „Speichern
von Radiosendern").
1 Drücken Sie RADIO OFF, und schalten Sie das
Radio aus.
So schalten Sie das Radio aus
2 Halten Sie FM gedrückt, bis im Display „Eur",
Drücken Sie RADIO OFF.
„USA" oder „JPn" aufblinkt.
So verbessern Sie den Empfang D
3 Drehen Sie TUNING/ENTER zunächst, um
• AM-Empfang: Richten Sie das Gerät selbst aus.
„Eur", „USA" oder „JPn" auszuwählen, und
• UKW-Empfang: Achten Sie bei Verwendung von
drücken Sie anschließend darauf.
Kopf-/Ohrhörern darauf, dass das Kabel der Kopf-/
Ohrhörer vollständig abgewickelt ist (es fungiert als
4 Stellen Sie die gewünschten Sender ein und
Antenne). Bei Verwendung von Lautsprechern
speichern Sie diese entsprechend der
stellen Sie diese auf eine höhere Position, und
Anweisungen in „Radiobetrieb" und
justieren Sie für einen besseren Empfang den Winkel
„Speichern von Radiosendern".
des Antennenkabels, oder schließen Sie die Kopf-/
Ohrhörer and die Buchse MIC an. Sollte der
Hinweis
Empfang immer noch unzureichend sein, justieren
Falls keine neuen Sender gespeichert werden, behalten die
Sie FM MODE.
Speichernummern ihre ursprünglichen Einstellungen bei.
Hinweis
Durch übermäßige Kraftanwendung
kann die Antenne beschädigt werden.
Sicherheitsmaßnahmen
Batterien
• Wenn Sie Trockenbatterien bei sich tragen, halten Sie sie von
Münzen und anderen Metallgegenständen fern. Andernfalls kann
Speichern von
durch einen Metallgegenstand ein Kontakt zwischen den
positiven und negativen Polen der Batterien hergestellt werden,
Radiosendern
was zu Hitzeentwicklung führt.
• Wenn Sie den Walkman längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie
die Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende
Sie können bis zu 30 Sender speichern - 20 für UKW
Batterieflüssigkeit oder korrodierende Batterien zu vermeiden.
und 10 für AM (im JPn-Bereich* bis zu 16 Sender - 8
für UKW und 8 für AM).
Umgang mit dem Gerät
* Nur, falls verfügbar. Siehe „Radiobetrieb im Ausland".
• Lassen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, an
Orten mit direkter Sonneneinstrahlung, viel Staub oder Sand,
Speichern von automatisch
Feuchtigkeit oder Regen oder in einem Auto mit geschlossenen
Fenstern liegen, und schützen Sie es vor Stößen und
eingestellten Sendern
Erschütterungen.
• Sie sollten Bänder mit einer Spieldauer von über 90 Minuten nicht
1 Stellen Sie TUNE MODE auf PRESET.
verwenden. Diese Bänder sind sehr dünn und leicht zu
überdehnen. Dadurch kann es zu Fehlfunktionen am Gerät oder
2 Drücken Sie FM oder AM.
zu einer Verringerung der Tonqualität kommen.
3 Halten Sie TUNING/ENTER mehr als 2
• Wenn Sie das Gerät bei hohen Temperaturen (über 40 °C) oder
niedrigen Temperaturen (unter 0 °C) verwenden, sind die
Sekunden lang gedrückt.
Anzeigen im LCD-Display möglicherweise schwer zu erkennen
oder reagieren nur langsam. Bei normaler Zimmertemperatur
Die aktuelle Nummer des gespeicherten
normalisiert sich das Betriebsverhalten des LCD-Displays wieder.
Senders und die Zahlen zur Frequenzangabe
• Wurde das Gerät längere Zeit nicht benutzt, schalten Sie es in den
blinken dreimal.
Wiedergabemodus, und warten Sie einige Minuten, bis es sich
erwärmt hat, bevor Sie es wieder benutzen.
Im Display blinkt die Speichernummer 1 und
• Halten Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung oder
Zugfederuhren (mechanische Uhren) usw. vom Gerät fern, um
der Walkman beginnt bei der niedrigsten
mögliche Schäden durch den Magneten im Lautsprecher zu
Frequenz mit der Suche nach Radiosendern.
vermeiden.
Wird ein Sender empfangen, so gibt es einen
Hinweise zum Kopfhörer/Ohrhörer
kurzen Stopp von 5 Sekunden.
Verkehrssicherheit
4 Wenn Sie einen Sender speichern möchten,
Verwenden Sie keine Kopfhörer/Ohrhörer, wenn Sie ein Auto, ein Fahrrad
oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine Gefahrenquelle dar und
drücken Sie TUNING/ENTER, solange die
ist vielerorts gesetzlich verboten. Auch wenn Sie zu Fuß gehen, sollten Sie
Speichernummer blinkt.
das Gerät nicht zu laut einstellen - denken Sie an Ihre Sicherheit zum
Beispiel beim Überqueren einer Straße. In potentiell gefährlichen
Der Sender wird unter der Speichernummer 1
Situationen sollten Sie äußerst vorsichtig sein bzw. das Gerät möglichst
gespeichert, und das Gerät beginnt, den
ausschalten.
nächsten empfangbaren Sender zu suchen.
Vermeidung von Gehörschäden
Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer/Ohrhörer nicht zu hoch ein.
5 Gehen Sie wie in Schritt 4 erläutert vor, bis alle
Ohrenärzte warnen vor ständigen, lauten Geräuschen. Wenn Sie
empfangbaren Sender gespeichert sind.
Ohrengeräusche wahrnehmen, senken Sie die Lautstärke, oder schalten Sie
das Gerät aus.
So beenden Sie den Sendersuchlauf
Rücksicht auf andere
Drücken Sie RADIO OFF. Damit schalten Sie
Stellen Sie stets nur einen mäßigen Lautstärkepegel ein. So können Sie
Außengeräusche noch wahrnehmen, und andere Leute werden nicht
gleichzeitig das Radio aus.
gestört.
Hinweise
Wartung
• Wenn bereits Sender gespeichert sind, ersetzen die neu
• Reinigen Sie nach jeder Betriebsdauer von 10 Stunden den
gespeicherten Sender nach Abschluß des oben erläuterten
Tonkopf und die Bandführung mit einem Wattestäbchen und
Verfahrens die ursprünglichen Sender.
einem geeigneten Reinigungsmittel.
• Falls manche Radiosender sich nicht automatisch speichern
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch, das Sie leicht
lassen, führen Sie dies manuell aus.
mit Wasser angefeuchtet haben. Verwenden Sie weder Alkohol,
Benzin noch Verdünnung.
Manuelles Speichern von Sendern
• Reinigen Sie Kopfhörer/Ohrhörer regelmäßig.
1 Stellen Sie TUNE MODE auf PRESET.
2 Drücken Sie FM oder AM.
Störungsbehebung
3 Drehen Sie TUNING/ENTER, und wählen Sie
Die Wiedergabegeschwindigkeit ist zu schnell/
damit die gewünschte Speichernummer aus.
langsam. Der Wiedergabeton ist verzerrt.
4 Drücken Sie auf TUNING/ENTER. Im Display
• Stellen Sie REC TIME/PLAY MODE in dieselbe Position wie
bei der Aufnahme der Kassette.
erscheint die Speichernummer.
5 Drehen Sie TUNING/ENTER, um den
Anzeige und Betrieb sind nicht wie normal.
• Nehmen Sie die Batterien mindestens 10 Minuten aus dem
gewünschten Sender einzustellen.
Gerät, und legen Sie sie dann wieder ein. Speichern Sie die
6 Drücken Sie auf TUNING/ENTER, solange das
Sender erneut ab, da die gespeicherten Sender gelöscht
Display blinkt.
werden.
Die Wiedergabe startet unter Umständen nicht
Hinweis
automatisch, auch wenn Sie FF/CUE bzw. REW/
Wenn unter dieser Nummer bereits ein Sender gespeichert ist,
REVIEW am Bandende loslassen.
wird der alte Sender durch den neu gespeicherten Sender ersetzt.
• Um die Wiedergabe in diesem Fall erneut zu starten, drücken
Sie x STOP und dann bB PLAY.
Suche von gespeicherten
Radiosendern — DAPS (Digital Auto
Preset Scanning)
1 Stellen Sie TUNE MODE auf PRESET.
2 Drücken Sie FM oder AM.

Werbung

loading