Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
IPC CT40/ECS Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CT40/ECS:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

CT40/ECS - CT55 - CT70/ECS - CT90 -
JET40 - S40 -
LAVAMATIC 501/554/604/50/70
MANUALE ISTRUZIONI PER L'USO /
OPERATOR'S MANUAL / MANUEL D'INSTRUCTIONS /
BEDIENUNGSANLEITUNG /
MANUAL DE INSTRUCCIONES / BRUKERHÅNDBOK /
GEBRUIKERSHANDLEIDING / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
INSTRUKTIONSBOK / KULLANIM KILAVUZU /
Consultare attentamente questo manuale prima di procedere a qualsiasi intervento sulla macchina
Read this manual carefully before carrying out any work on the machine
Lire attentivement ce manuel avant toute intervention sur la machine
Vorliegendes Handbuch vor jedem Eingriff an der Maschine aufmerksam durchlesen
Consulte detenidamente este manual antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina
Konsulter denne håndboken nøye før du går i gang med noen som helst type inngrep på maskinen
Raadpleeg deze handleiding aandachtig alvorens met enige werkzaamheid aan de machine te beginnen
Consulte atentamente este manual antes de efectuar qualquer intervenção na máquina
Läs noggrant igenom denna handbok innan du utför något som helst ingrepp på maskinen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IPC CT40/ECS

  • Seite 1 CT40/ECS - CT55 - CT70/ECS - CT90 - JET40 - S40 - LAVAMATIC 501/554/604/50/70 MANUALE ISTRUZIONI PER L’USO / OPERATOR’S MANUAL / MANUEL D’INSTRUCTIONS / BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE INSTRUCCIONES / BRUKERHÅNDBOK / GEBRUIKERSHANDLEIDING / MANUAL DE UTILIZAÇÃO / INSTRUKTIONSBOK / KULLANIM KILAVUZU /...
  • Seite 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARATTERISTICHE TECNICHE TEKN K ÖZELL KLER TECHNISCHE GEGEVENS TEKNISKE EGENSKAPER TECKNISKA SPECIFIKATIONER CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CT40 C45/C50/ B45/B50 B55/ 50 ECS 60 ECS B60/BT60 BT50 BT55 /BT70 Cleaned track width Bearbeitungsbreite Largeur nettoyable Ancho recorrido limpido Larghezza pista pulita Temizlenen alan geni li i...
  • Seite 3 Max. borsteldruk Maks børstetrykk Maximalt borsttryck Pressão máx. das escovas Brush rotation speed Geschwindigkeit der Bürstendrehung Vitesse de rotation de la brosse Velocidad rotación del cepillo Velocità rotazione spazzola Fırçanın dönme hızı g/1¹ 1360 200/600 200/600 1360 Draaisnelheid borstel Børstens rotasjonshastighet Borstarnas rotationshastighet Velocidade de rotação da escova Brush motor power...
  • Seite 4 Rentvannstank Lösningsmedeltank Depósito da solução Recovery tank Schmutztank Réservoir de récupération Tanque de recuperación Serbatoio recupero Kirli su deposu Vuilwatertank Skittenvannstank Återvinningstank Depósito de recolha Wheel diameter Durchmesser der Antriebsräder Diamètre des roues Diámetro ruedas Diametro ruote Tekerlek çapı Doorsnede wielen Diameter hjul Hjulens diameter Diâmetro das rodas...
  • Seite 5 Capaciteit afzonderlijke batterij Kapasitet enkeltbatterier Kapacitet per batteri Capacidade de cada bateria Single battery weight Gewicht der einzelnen Batterie Poids de chaque batterie Peso batería individual Peso singola batteria Tek akü a ırlı ı Gewicht afzonderlijke batterij Vekt enkeltbatteri Vikt per batteri Peso de cada bateria Power supply cable length Länge des Speisekabels...
  • Seite 6 Dimensions of packing (length, width, height) Maße der Verpackung (Länge, Breite, Höhe) Dimensions de l’emballage (longueur, largeur, hauteur) Dimensiones del embalaje (largo, ancho, alto) Dimensioni imballo (lunghezza, larghezza, altezza) Ambalaj boyutları (uzunluk, geni lik, yükseklik) 1270x 1270x 1270x 1270x 1270x 1270x 1530x 1530x...
  • Seite 7 MACHINE SIZE MASSE DER MASCHINE DIMENSIONS DE LA MACHINE DIMENSIONES DE LA MÁQUINA DIMENSIONI MACCHINA MAK NE BOYUTLARI MACHINEAFMETINGEN STØRRELSE PÅ MASKINEN MASKINENS DIMENSION DIMENSÕES DA MÁQUINA X-Y-Z: See table “TECHNICAL SPECIFICATIONS” X-Y-Z: Sehen tab. “TECHNISCHE DATEN” X-Y-Z: Voir tab. “DONNEES TECHNIQUES” X-Y-Z: Vease tab.
  • Seite 8 TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARATTERISTICHE TECNICHE TEKN K ÖZELL KLER TECHNISCHE GEGEVENS TEKNISKE EGENSKAPER TECKNISKA SPECIFIKATIONER CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CT55 B45/B50/ B60/ BT70 C45/C50/ B55/BT50 BT60 C55/C60 /BT55 Cleaned track width Bearbeitungsbreite Largeur nettoyable Ancho recorrido limpido Larghezza pista pulita Temizlenen alan geni li i Werkbreedte...
  • Seite 9 Max. Bürstendruck Pression brosses max Presiòn cepillo max Pressione spazzole max Maks. fırça basıncı Max. borsteldruk Maks børstetrykk Maximalt borsttryck Pressão máx. das escovas Brush rotation speed Geschwindigkeit der Bürstendrehung Vitesse de rotation de la brosse Velocidad rotación del cepillo Velocità...
  • Seite 10 Réservoir de la solution Tanque de la solución Serbatoio soluzione Deterjan çözeltisi deposu Schoonwatertank Rentvannstank Lösningsmedeltank Depósito da solução Recovery tank Schmutztank Réservoir de récupération Tanque de recuperación Serbatoio recupero Kirli su deposu Vuilwatertank Skittenvannstank Återvinningstank Depósito de recolha Wheel diameter Durchmesser der Antriebsräder Diamètre des roues Diámetro ruedas...
  • Seite 11 Gewicht der einzelnen Batterie Poids de chaque batterie Peso batería individual Peso singola batteria Tek akü a ırlı ı Gewicht afzonderlijke batterij Vekt enkeltbatteri Vikt per batteri Peso de cada bateria Power supply cable length Länge des Speisekabels Longueur du câble d’alimentation Largo cable de alimentación Lunghezza cavo alimentazione Güç...
  • Seite 12 altezza) Ambalaj boyutları (uzunluk, geni lik, yükseklik) Afmetingen verpakking (lengte, breedte, hoogte) Mål emballasje (lengde, bredde, høyde) Förpackningens dimension (längd, bredd, höjd) Dimensões da embalagem (comprimento, largura, altura) Sound Pressure Schalldruck Pression Sonore Presion Sonora Pressione Sonora Ses basıncı Geluidsdruk [dB] Lydtrykk Ljudtryck...
  • Seite 13 MACHINE SIZE MASSE DER MASCHINE DIMENSIONS DE LA MACHINE DIMENSIONES DE LA MÁQUINA DIMENSIONI MACCHINA MAK NE BOYUTLARI MACHINEAFMETINGEN STØRRELSE PÅ MASKINEN MASKINENS DIMENSION DIMENSÕES DA MÁQUINA X-Y-Z: See table “TECHNICAL SPECIFICATIONS” X-Y-Z: Sehen tab. “TECHNISCHE DATEN” X-Y-Z: Voir tab. “DONNEES TECHNIQUES” X-Y-Z: Vease tab.
  • Seite 14 TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARATTERISTICHE TECNICHE TEKN K ÖZELL KLER TECHNISCHE GEGEVENS TEKNISKE EGENSKAPER TECKNISKA SPECIFIKATIONER CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CT70 B45/B B60/ B60/ C45/ B55/ 50/BT BT60 BT60 BT70 BT85 BT55 (1sp.) (2sp.) Cleaned track width Bearbeitungsbreite Largeur nettoyable Ancho recorrido limpido Larghezza pista pulita...
  • Seite 15 Borstens diameter Diâmetro da escova Max brush pressare Max. Bürstendruck Pression brosses max Presiòn cepillo max Pressione spazzole max Maks. fırça basıncı Max. borsteldruk 15,52 11,54 13,02 10,28 13,02 10,28 31,5 23,58 21,79 18,6 Maks børstetrykk cm² Maximalt borsttryck Pressão máx. das escovas Brush rotation speed Geschwindigkeit der Bürstendrehung...
  • Seite 16 Velocità massima Maks. hız Max. snelheid Maksimal hastighet Maximal hastighet Velocidade máxima Suction motor power Nennleistung des Saugmotors Puissance du moteur d’aspiration Potencia motor de aspiración Potenza motore aspirazione Vakum motoru gücü Vermogen zuigmotor Kraft sugemotor Sugmotorns effekt Potência do motor de aspiração Solution tank Lösungstank...
  • Seite 17 Number of batteries Anzahl der Batterien Nombre de batteries Número baterías Numero batterie Akü sayısı n° Aantal batterijen Antall batterier Antal batterier Número de baterias Series battery voltage Spannung der Serienbatterien Voltage des batteries en série Tensión baterías en serie Tensione batterie in serie Seri akü...
  • Seite 18 Power supply frequency Speisungsfrequenz Fréquence d’alimentation Frecuencia de alimentación Frequenza alimentazione Güç kayna ı frekansı Voedingsfrequentie Matefrekvens Försörjningsfrekvens Frequência de alimentação Battery compartment size (length, width, height) Maße des Batterieabteils (Länge, Breite, Höhe) Dimensions du coffet des batteries (longueur, largeur, hauteur) Dimensión compartimiento baterías (largo, ancho, alto)
  • Seite 19 Dimensões da embalagem (comprimento, largura, altura) Sound Pressure Schalldruck Pression Sonore Presion Sonora Pressione Sonora Ses basıncı Geluidsdruk [dB] Lydtrykk Ljudtryck Pressão sonora (measurement uncertainty) k (Unsicherheiten der Messung) k (incertitude de mesure) k (incertidumbre de las medidas) k (incertezze della misura) k (ölçülerdeki de i kenlik) k (meetonzekerheden) k (usikker måling) k...
  • Seite 20 MACHINE SIZE MASSE DER MASCHINE DIMENSIONS DE LA MACHINE DIMENSIONES DE LA MÁQUINA DIMENSIONI MACCHINA MAK NE BOYUTLARI MACHINEAFMETINGEN STØRRELSE PÅ MASKINEN MASKINENS DIMENSIONER DIMENSÕES DA MÁQUINA CT70 DOUBLE BRUSH CT70 SINGLE BRUSH X-Y-Z: See table “TECHNICAL SPECIFICATIONS” X-Y-Z: Sehen tab. “TECHNISCHE DATEN” X-Y-Z: Voir tab.
  • Seite 21 TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARATTERISTICHE TECNICHE TEKN K ÖZELL KLER TECHNISCHE GEGEVENS TEKNISKE EGENSKAPER TECKNISKA SPECIFIKATIONER CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CT90 60BT 70BT 85BT Cleaned track width Bearbeitungsbreite Largeur nettoyable Ancho recorrido limpido Larghezza pista pulita Temizlenen alan geni li i Werkbreedte Vaskebredde Rengöringsbar bredd...
  • Seite 22 Max brush pressare Max. Bürstendruck Pression brosses max Presiòn cepillo max Pressione spazzole max Maks. fırça basıncı gr/cm² 31,5 23,58 21,79 Max. borsteldruk Maks børstetrykk Maximalt borsttryck Pressão máx. das escovas Brush rotation speed Geschwindigkeit der Bürstendrehung Vitesse de rotation de la brosse Velocidad rotación del cepillo Velocità...
  • Seite 23 Solution tank Lösungstank Réservoir de la solution Tanque de la solución Serbatoio soluzione Deterjan çözeltisi deposu Schoonwatertank Rentvannstank Lösningsmedeltank Depósito da solução Recovery tank Schmutztank Réservoir de récupération Tanque de recuperación Serbatoio recupero Kirli su deposu Vuilwatertank Skittenvannstank Återvinningstank Depósito de recolha Wheel diameter Durchmesser der Antriebsräder Diamètre des roues...
  • Seite 24 Single battery weight Gewicht der einzelnen Batterie Poids de chaque batterie Peso batería individual Peso singola batteria Tek akü a ırlı ı Gewicht afzonderlijke batterij Vekt enkeltbatteri Vikt per batteri Peso de cada bateria Power supply cable length Länge des Speisekabels Longueur du câble d’alimentation Largo cable de alimentación Lunghezza cavo alimentazione...
  • Seite 25 Sound Pressure Schalldruck Pression Sonore Presion Sonora Pressione Sonora Ses basıncı Geluidsdruk [dB] Lydtrykk Ljudtryck Pressão sonora Hand vibration Handvibrationen Vibrations mains Vibraciones mano Vibrazioni mano El titre imi Trillingen op handen [m/sec Vibrasjon hånd Handvibrationer Vibrações na mão (measurement uncertainty) k (Unsicherheiten der Messung) k (incertitude de mesure) k (incertidumbre de las medidas) k...
  • Seite 26 MACHINE SIZE MASSE DER MASCHINE DIMENSIONS DE LA MACHINE DIMENSIONES DE LA MÁQUINA DIMENSIONI MACCHINA MAK NE BOYUTLARI MACHINEAFMETINGEN STØRRELSE PÅ MASKINEN MASKINENS DIMENSIONER DIMENSÕES DA MÁQUINA X-Y-Z: See table “TECHNICAL SPECIFICATIONS” X-Y-Z: Sehen tab. “TECHNISCHE DATEN” X-Y-Z: Voir tab. “DONNEES TECHNIQUES” X-Y-Z: Vease tab.
  • Seite 27 SAFETY SIGNS SICHERHEITSBESCHILDERUNG PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ SEÑALES DE SEGURIDAD SEGNALETICA DI SICUREZZA GÜVENL K SEMBOLLER VEILIGHEIDSBORDEN SIKKERHETSMERKING SÄKERHETSSKYLTAR SINALÉTICA DE SEGURANÇA IMPORTANT, CUTTING HAZARD ACHTUNG, SCHERGEFAHR ATTENTION, RISQUE DE COUPURE ATENCIÓN, PELIGRO DE AMPUTACIÓN ATTENZIONE, PERICOLO TRANCIAMENTO D KKAT, KES LME TEHL KES OPGELET, SNIJGEVAAR ADVARSEL, FARE FOR KUTTSKADER VARNING, RISK FÖR SKÄRSKADA...
  • Seite 28 MAXIMUM SLOPE ÜBERWINDBARE STEIGUNG PENTE FRANCHISSABLE PENDIENTE SUPERABLE PENDENZA SUPERABILE A ILAB L R E MAX. TE NEMEN HELLING STIGEEVNE HÖGSTA LUTNING INCLINAÇÃO SUPERÁVEL READ THE OPERATOR’S MANUAL DAS BEDIENERHANDBUCH LESEN LIRE LE MANUEL DE L'OPÉRATEUR LEER EL MANUAL DEL OPERADOR LEGGERE IL MANUALE DELL’OPERATORE KULLANIM KLAVUZUNU OKUYUN LEES DE GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Seite 29 Fig./Abb. 1 Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz : Fig./Abb. 2 Fig./Abb. 4 Fig./Abb. 5...
  • Seite 30 CT40 - CT70 C CT40-CT70-CT90/BT- CT40 - CT70 B CT70 RIDER 2 15 18 11 CT40BT60 ECS - CT70 ECS CT40 - CT70 R 13 17 2 15 17 19 CT40BT50 ECS 13 17 Fig./Abb. 6...
  • Seite 31 Fig./Abb. 7...
  • Seite 32 Fig./Abb. 9 Fig./Abb. 8 Fig./Abb. 10 Fig./Abb. 11...
  • Seite 33 Fig./Abb. 12 Fig./Abb. 13 Fig./Abb. 14 Fig./Abb. 15...
  • Seite 34 Fig./Abb. 16 Fig./Abb. 17...
  • Seite 35 DEUTSCH (Übersetzung der Original- Bedienungsanleitung)
  • Seite 36: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS ...................... 2 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ..................4 2.1..................... 4 WECK DES ANDBUCHS 2.2....................5 ENNDATEN DER ASCHINE 2.3................5 EILIEGENDE ASCHINENDOKUMENTATION TECHNISCHE INFORMATIONEN ..................5 3.1....................5 LLGEMEINE ESCHREIBUNG 3.2......................5 EICHENERKLÄRUNG 3.3......................6 EFAHRENBEREICHE 3.4.
  • Seite 37 9.3.1. Tägliche Wartung ....................... 26 9.3.2. Wöchentliche Wartung ....................26 9.3.3. Halbjährliche Wartung ....................26 STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN .............. 27 10.1..........27 IE KÖNNEN EVENTUELLE TÖRUNGEN BEHOBEN WERDEN CLEANTIME 90 .................. 34 LARME NTRIEBSPLATINE DEUTSCH...
  • Seite 38: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Das vorliegende Handbuch vor jeder Tätigkeit an der Maschine aufmerksam durchlesen 2.1. Zweck des Handbuchs Dieses Handbuch ist vom Hersteller abgefasst worden und ist wesentlicher Bestandteil der Maschine. Es definiert den Verwendungszweck der Maschine und beinhaltet alle für die Bediener notwendigen Informationen.
  • Seite 39: Kenndaten Der Maschine

    2.2. Kenndaten der Maschine Das Typenschild (Abb. 1) gibt über folgende Informationen Auskunft: • Produktbezeichnung; • Modell; • Speisespannung; • Gesamtnennleistung; • Seriennummer (Matrikelnummer); • Baujahr; • Trockengewicht; • Max. Steigung; • Barcode mit Seriennummer; • Herstellerkennzeichen. 2.3. Beiliegende Maschinendokumentation •...
  • Seite 40: Gefahrenbereiche

    • Bedienfeld (Abb. 2, Pkt. 1); • Bürstenkopfeinheit (Abb. 2, Pkt. 4): das Hauptelement sind die Bürsten/Walzen (Abb. 2, Pkt. 5), mit denen die Reinigungslösung auf dem Boden verteilt und der Schmutz aufgenommen wird; • Saugfußeinheit (Abb. 2, Pkt. 6): sie reinigt und trocknet den Boden, indem das darauf verteilte Schmutzwasser abgesaugt wird;...
  • Seite 41 ACHTUNG Beachten Sie unbedingt alle im Handbuch angegebenen Vorschriften (insbesondere die mit Gefahr und Achtung gekennzeichneten), sowie die direkt an der Maschine angebrachte Sicherheitsbeschilderung. Der Hersteller haftet nicht für Personen- und Sachschäden, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften zurückzuführen sind. Die Maschine darf nur von entsprechend geschulten Personen bedient werden, die ihre dementsprechenden Fähigkeiten unter Beweis gestellt haben und die ausschließlich dazu befugt sind.
  • Seite 42 Die Maschine keinesfalls als Ablagefläche für Gewichte benutzen. Die Belüftungs- und Hitzeaustrittsöffnungen nicht verschließen. Die Sicherheitseinrichtungen auf keinen Fall entfernen, verändern und umgehen. Zahlreiche unangenehme Erfahrungen haben gezeigt, dass eine Person meist mehrere Gegenstände trägt, die zu schweren Unfällen führen können: vor Arbeitsbeginn unbedingt Schmuckstücke, Uhren, Krawatten und sonstiges ablegen.
  • Seite 43 technischem Fachpersonal mit Erfahrung auf dem Gebiet ausgeführt werden. Wenn das Speisekabel, der Stecker oder die Klemmen ersetzt werden müssen, bei der Reparatur die elektrischen Anschlüsse und die Kabelhalteplatte im Bedienfeld so befestigen, dass das Kabel nicht herausgerissen werden kann. Dann das Bedienfeld wieder sorgfältig montieren, damit die Sicherheit des für den Maschinenbetrieb zuständigen Personals gewährleistet ist.
  • Seite 44: Transport Und Installation

    TRANSPORT UND INSTALLATION 5.1. Anheben und Transport der verpackten Maschine ACHTUNG Überzeugen Sie sich beim Anheben der verpackten Maschine davon, dass sie fest verankert ist, um ein unbeabsichtigtes Umkippen oder Herabfallen zu vermeiden. Das Be- und Entladen der Transportfahrzeuge muss bei ausreichender Beleuchtung erfolgen.
  • Seite 45: Elektrischer Anschluss Und Erdung (Kabelmodelle)

    Andernfalls muss das Material in Übereinstimmung mit den jeweils geltenden Gesetzen entsorgt werden. 5.4. Elektrischer Anschluss und Erdung (Kabelmodelle) Auf dem Typenschild (Abb. 1) sind die elektrischen Eigenschaften der Maschine angegeben: die Frequenz und die Anschlussspannung müssen mit den Werten der Elektrik des Raums übereinstimmen, in dem die Maschine betrieben wird.
  • Seite 46: Batterie: Vorbereitung

    Ausführung mit elektrischem Antrieb (BT): über die Software der Maschine den installierten Batterietyp einstellen und hierbei in dieser Reihenfolge vorgehen: 5. die Maschine durch Drehen des Schlüssels der Not-Aus-Taste einschalten (Abb. 6, Pkt. 15), 5 Sekunden warten, prüfen, dass das Display sich einschaltet. 6.
  • Seite 47: Batterien: Ausbau

    ACHTUNG Die Akkumulatoren mit Mitteln, die für ihr Gewicht geeignet sind, in die Maschine einsetzen. Die positiven und negativen Pole haben verschiedene Durchmesser. 5) Die Kabel, wie auf der obigen Zeichnung gezeigt, anordnen und die Klemmen der Batterieverkabelung und der Überbrückungen mit Klemmen an die Pole der Akkumulatoren anschließen.
  • Seite 48: Vorbereitung Des Batterieladegeräts

    5.6.2 Vorbereitung des Batterieladegeräts Verwendung eines nicht Lieferumfang Maschine enthaltenen Batterieladegeräts muss der mit der Maschine (siehe Abschnitt “Auspacken” in diesem Handbuch) gelieferte Verbinder an das Batterieladegerät angeschlossen werden. Der für das externe Batterieladegerät mitgelieferte Steckverbinder ist für Kabel mit einem Mindestquerschnitt von 4 mm geeignet.
  • Seite 49: Taste Für Die Regelung Des Reinigungsmittelflusses

    Maschine in Betrieb zu nehmen, den Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen. Um die Maschine zu stoppen, die Taste drücken. • Hauptschalter (Abb. 6, Pkt. 3 Modelle B mit mechanischem Antrieb): er schaltet die Spannungsversorgung zu allen Maschinenfunktionen ein und aus. Um die Maschine einzuschalten, die Taste drücken.
  • Seite 50: Montage Und Regulierung Des Saugfußes

    wird) des Saugfußes. • Drehgriff zur Einstellung der Richtung (Abb. 6, Pkt. 10): durch Drehen können eventuelle Abweichungen von der Geradeausfahrt korrigiert werden. • Pedal zum Anheben/Absenken des Bürstenkopfs (Abb. 6, Pkt. 9): durch Drücken dieses Pedals linken Maschinenseite kann Bürstenkopf angehoben/abgesenkt werden.
  • Seite 51: Verschieben Der Nicht Betriebenen Maschine

    2) Die Muffe des Saugschlauchs (Abb. 7, Pkt. 4) tief in den Saugfuß stecken; 3) Die zwei Drehgriffe (Abb. 7, Pkt. 3) im mittleren Teil des Saugfußes losschrauben; 4) Die zwei Gewindestifte in die Langlöcher der Halterung (Abb. 7, Pkt. 2) stecken; 5) Den Saugfuß...
  • Seite 52: Reinigungsmittel - Gebrauchshinweise

    mehrmaligem Betätigen los und fällt zu Boden. Automatisches Einbauen/Einhaken der Bürsten (Modelle CT70 ECS, CT40 BT60 ECS): die Pads unter den Bürstenkopf legen und hierbei darauf achten, dass sie am Anschlag anliegen, um sie zur Einhakeinheit auszurichten, dann die Bürstentaste (Abb. 6, Pkt. 3) drücken, wodurch die Maschine den Einhakvorgang automatisch ausführt.
  • Seite 53: Vorbereitung Der Maschine Für Den Gebrauch

    müssen Temperaturen aufweisen, die die in den technischen Daten genannte Höchsttemperatur nicht übersteigen und müssen frei von Sand und/oder anderen Verunreinigungen sein. Die Maschine wurde für den Gebrauch mit nichtschäumenden und biologisch abbaubaren Reinigungsmitteln, speziell für Schrubbautomaten, gebaut. Eine komplette und aktuelle Liste der verfügbaren Reinigungsmittel und Chemikalien können Sie beim Hersteller anfordern.
  • Seite 54: Maschinenbetrieb

    • Im Falle weitläufiger Böden, den Verlauf in rechteckige und zueinander parallele Bereiche unterteilen. Am Ende kann man eventuell schnell mit einem Wischtuch oder einem Mopp nachwischen, um Stellen zu reinigen, die mit dem Schrubbautomat nicht erreichbar sind. 6.7. Maschinenbetrieb Nachdem die Maschine vorbereitet wurde, wie folgt vorgehen: •...
  • Seite 55: Einige Nützliche Ratschläge Für Den Optimalen Gebrauch Des Schrubbautomaten

    maximaler Druck (Abb.6, Pkt.17). Wenn sich während des Betriebs 3 grüne LEDs und die rote LED (Abb.6, Pkt.17) einschalten, muss der Bürstendruck verringert werden, indem der Drehgriff (Abb.14, Pkt.A) gedreht wird. Bei Drehen im Uhrzeigersinn erhöht sich der Bürstendruck auf der Arbeitsfläche, bei Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn verringert sich der Bürstendruck auf der Arbeitsfläche;...
  • Seite 56: Trocknen

    • Die Reinigung beginnen. Das Ausfließen des Wassers muss je nach der vom Bediener gewünschten Vorwärtsgeschwindigkeit geregelt werden. Je langsamer man sich bewegt, desto weniger Wasser darf ausfließen. An besonders schmutzigen Stellen länger schrubben: auf diese Weise lässt man dem Reinigungsmittel mehr Zeit, seine chemische Wirkung auszuüben, den Schmutz zu lösen und die Bürsten haben eine höhere mechanische Wirkung.
  • Seite 57: Längerer Stillstand

    Um den Tank zu entleeren, wie folgt vorgehen: • die Maschine in die Nähe eines Gullys bringen; • den Verschluss (Abb. 9, Pkt. 1) entfernen; • nachdem der Reinigungsmitteltank leer ist, den Verschluss (Abb. 9, Pkt. 1) wieder anbringen. i INFORMATION Die Lösung aus Wasser und Reinigungsmittel kann auch für das Reinigen des Schmutzwassertanks benutzt werden.
  • Seite 58: Anleitungen Für Die Wartung

    ACHTUNG Im Fall von Gel-Batterien nur ein spezifisches Batterieladegerät für Gel-Akkus verwenden. • das Aufladen nach den Anleitungen im Handbuch des Batterieladegeräts durchführen; • am Ende der Aufladezeit die Verbinder abtrennen; • den Verbinder der Batterieverkabelung wieder an den Verbinder der Maschine anschließen.
  • Seite 59: Reinigungsmittelfilter: Reinigung

    • Den Filter wieder in seine Halterung einsetzen und sicherstellen, dass er korrekt in seiner Aufnahme sitzt. 9.2.3 Reinigungsmittelfilter: Reinigung • Die Schraube an der Unterseite des unteren Tanks abschrauben (Abb. 11, Pkt. 1); • Den Filter der Reinigungsmittellösung abschrauben (Abb. 11, Pkt. 2); •...
  • Seite 60: Regelmäßige Wartung

    ACHTUNG Nie eine Sicherung mit größerer Stromstärke als vorgesehen installieren. Sollte eine Sicherung häufig schmelzen, muss der Fehler in der Verkabelung, den Platinen (falls vorhanden) oder den Motoren gesucht und repariert werden: die Maschine von technischem Fachpersonal überprüfen lassen. 9.3. Regelmäßige Wartung 9.3.1.
  • Seite 61: Störungen, Ursachen Und Abhilfen

    STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN 10.1. Wie können eventuelle Störungen behoben werden [B]= Batteriemaschine [C]= Kabelmaschine [BT]= Batteriemaschine mit elektrischem Antrieb Mögliche Störungen, die die gesamte Maschine betreffen STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Die Maschine funktioniert nicht • [B]= Der Batterieverbinder ist • [B]= Die Batterien an die nicht angeschlossen Maschine anschließen •...
  • Seite 62 • Es wird mit Verlängerungen • Keine ungeeigneten gearbeitet, deren Querschnitt Verlängerungen verwenden. nicht für Speisekabel Querschnitt geeignet ist, oder die Spannung elektrischen Leiter erhöhen liegt weit unter dem auf dem und Steckdosen mit mehr Schild des Schrubbautomaten Spannung benutzen. angegebenen Wert (15%...
  • Seite 63 • Saugmotor nicht • Prüfen, ob der Verbinder für gespeist oder defekt Spannungsversorgung des Motors korrekt an der Hauptverkabelung angeschlossen ist und ob die Schutzsicherung durchgebrannt ist; im zweiten Fall den Motor auswechseln • Der Bürsten-/Antriebsmotor ist • ersten Fall Maschine fährt nicht...
  • Seite 64 Der Akkumulator wird während • Der Akkumulator ist neu und • Eine Einlaufzeit mit ca. 20-30 gibt nicht 100% der erwarteten Auf- und Entladezyklen muss der Arbeit zu schnell leer, Leistung erfolgen, obwohl er korrekt aufgeladen Höchstleistung zu erreichen worden ist und am Ende des Aufladens bei der Kontrolle mit Dichtemesser eine...
  • Seite 65 • Das Batterieladegerät ist nicht • Überprüfen unter korrekt installiert worden Berücksichtigung effektiven Stromspannung an Steckdose, Anschlüsse Primärkreises des Trafos im Batterieladegerät korrekt sind (diesbezüglich das Handbuch Ladegeräts Rate ziehen) • Batterieladegerät • Vergewissern Sie sich, dass funktioniert nicht das Ladegerät mit Spannung versorgt wird, dass...
  • Seite 66: Alarme Am Display

    ALARME AM DISPLAY: ACC / MAN : Gas / MAN Erscheint, wenn der Fahrhebel beim Einschalten oder nach der Rücksetzung bei einem Not-Aus gedrückt wird. Der Antrieb erfolgt nicht, wenn der Hebel nicht losgelassen wird. POT : Potentiometer Erscheint bei Ausfall oder Störung des Potentiometers zur Geschwindigkeitsregelung Der Antrieb ist abgeschaltet, den Fahrhebel loslassen und erneut drücken.
  • Seite 67 ACH : Störung an der Magnetventilsteuerung Erscheint, wenn eine Störung an der Magnetventilsteuerung für das Wasser vorliegt. Die Funktion der Spule und die Verkabelung zwischen Armaturenbrett und Magnetventil prüfen. ACL : Störung an der Steuerung des linearen Stellantriebs. (Nur CT70Rider und CT70 ECS) Erscheint, wenn die Kommunikation zwischen der Platine des Armaturenbretts und der Steuerrelaisplatine des Stellantriebs der Bürste unvollständig ist.
  • Seite 68: Larme Antriebsplatine Cleantime 90

    Alarme Antriebsplatine CLEANTIME 90 (Abb. Wenn der Antrieb der Maschine unterbrochen ist, kann der Fehlercode über die Status-LED 6, Pkt. 16) abgelesen werden Bei fehlerfreiem Betrieb ist die Status-LED ständig eingeschaltet. Wenn der Antrieb einen Defekt aufweist, liefert die Status-LED zwei Arten von Informationen, ein langsames Blinken (2 Hz) oder ein schnelles Blinken (4 Hz), um die Schwere des Defekts anzuzeigen.

Inhaltsverzeichnis