WICHTIGER HINWEIS
Automatische Standby-Schaltung
Schaltet das Gerät nach ca. 10 Minuten Innaktivität automatisch in den Standby-
Modus, ohne vorherige Ankündigung. Um das Gerät wieder einzuschalten,
schalten Sie es wie in der Bedienungsanleitung beschrieben wieder ein.
AN- / AUSSCHALTEN DES GERÄTES
1. Drücken Sie die Taste ON / OFF, um das Gerät anzuschalten. Die
Radiofrequenz erscheint auf der Anzeige.
2. Drücken Sie die Taste ON / OFF, um das Gerät auszuschalten. Das Gerät
wechselt in den Modus für die Anzeige der Uhrzeit.
STELLEN DER UHR
Sobald die Batterien in das Batteriefach eingelegt worden sind, erscheint
die Anzeige „00:00" auf dem Display.
1. Drücken Sie ein Mal die Taste
. Die Anzeige blinkt.
2. Stellen Sie mit Hilfe der Tasten MIN.
/ HOUR
die Uhrzeit ein.
3. Drücken Sie zur Bestätigung erneut die Taste
.
RADIO
Nutzung des Radios
1. Drücken Sie die Taste ON / OFF, um das Radio anzuschalten.
2. Nutzen Sie die Taste BAND zur Auswahl des Frequenzbandes MW oder UKW.
3. Wählen Sie mit Hilfe der Tasten MIN.
/ HOUR
den gewünschten
Sender aus.
4. Stellen Sie mit dem Drehregler VOLUME die Lautstärke ein.
Zur Verbesserung des Radioempfangs:
UKW: Ziehen Sie die Teleskopantenne aus und richten Sie sie aus.
MW: Richten Sie das Gerät aus.
Speicherung von vorausgewählten Sendern
1. Wählen Sie die Frequenz des Senders, den Sie speichern möchten (siehe
„Nutzung des Radios").
2. Drücken Sie ein Mal die Taste
. Die Anzeige „MEMORY" blinkt auf dem
Display.
3. Nutzen Sie die Tasten MEMO.
/
zur Aktivierung einer Vorauswahl-
Nummer.
4. Drücken Sie die Taste
, um den Sender unter der gewählten Vorauswahl-
Nummer zu speichern.
5. Wiederholen Sie diese Schritte, um bis zu 10 FM-Sender und 10 UKW-
Sender abzuspeichern.
Aktivierung einer Vorauswahl
1. Achten Sie darauf, dass der Vorauswahl-Modus eingestellt ist.
2. Nutzen Sie die Tasten MEMO.
/
zur Aktivierung einer Vorauswahl.
STELLEN DES WECKERS
1. Drücken Sie die Taste ALARM. Die Anzeige „ALARM" blinkt auf dem Display.
2. Stellen Sie mit Hilfe der Tasten MIN.
/ HOUR
die Weckzeit ein.
Fünf Sekunden nach dem Einstellen wechselt das Gerät in den Modus zur
Anzeige der aktuellen Uhrzeit.
Ausschalten des Weckrufs
Drücken Sie nach Einsetzen des Weckrufs die Taste ALARM, um diesen
wieder auszuschalten.
DEAKTIVIERUNG DES WECKERS
1. Drücken Sie die Taste
. Die Anzeige blinkt.
2. Drücken Sie zweimal die Taste ALARM. Die Anzeige „ALARM" auf dem
Display erlischt und der Weckruf ist deaktiviert.
EINSCHLAFEN MIT MUSIK
Drücken Sie wiederholt die Taste SLEEP zur Auswahl einer Zeitspanne, nach
der sich das Gerät automatisch abschaltet: 90-80-70-...-10 Minuten. Das
Gerät wechselt automatisch in den Radiomodus und die Anzeige „SLEEP"
erscheint auf dem Display.
VERWENDUNG VON KOPFHÖRERN
Schließen Sie die Kopfhörer (nicht im Lieferumfang enthalten) an die Buchse
PHONES des Gerätes an.
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, sollten Sie nicht
über längere Zeit bei hohen Lautstärken Musik hören.
Max. Ausgangsleistung ≤ 150mV
ANSCHLIESSEN DES STROMKABELS
1. S c h l i e ß e n S i e d a s m i t g e l i e f e r t e N e t z s t r o m k a b e l a n d e n
Netzstromversorgungseingang AC~ an der Rückseite des Gerätes an.
2. Stecken Sie den Stecker des Stromkabels in eine Steckdose mit 230V~
50Hz an.
Anmerkungen:
- Damit das Gerät mit Batterien betrieben werden kann, muss das Stromkabel
aus dem Gerät und aus der Steckdose gezogen werden.
- Wenn das Netzkabel wieder an das Gerät und an die Steckdose angeschlossen
wird, schaltet das Gerät automatisch auf Netzstromversorgung um. Wenn Sie
möchten, können Sie die Batterien im Batteriefach lassen. Wenn das Gerät
an das Stromnetz angeschlossen ist, werden die Batterien nicht verbraucht.
INFORMATIONEN
ACHTUNG: Um das Risiko eines elektrischen
Stromschlags zu reduzieren, bauen Sie das Gerät nicht
auseinander. Das Gerät enthält kein Bauteil, das durch
den Benutzer repariert werden könnte. Überlassen Sie
jede Reparatur ausschließlich dem qualifizierten Personal.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass im Innern des Geräts
gefährliche Spannungen anliegen.
Dieses Symbol erinnert daran, dass die mit dem Gerät gelieferte
Dokumentation wichtige Anweisungen zur Benutzung und zur Pflege
des Geräts enthält.
Der Sicherheitshinweis befindet sich an der Rückseite des Geräts.
ACHTUNG
- Stellen Sie eine ausreichende Belüftung des Geräts sicher und behindern
Sie die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen wie z. B. Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen, usw.
- Stellen Sie keine Wärmequelle wie eine angezündete Kerze auf oder in der
Nähe des Geräts ab.
- Verwenden Sie dieses Gerät in klimatisch gemäßigter Umgebung.
- Setzen Sie das Gerät niemals Wasserspritzern oder Feuchtigkeit aus.
- Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5 cm zu Ihrem Gerät, um eine
ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
- Stellen Sie kein mit Wasser gefülltes Gefäß, wie z. B. Vasen, in der Nähe
des Geräts ab.
- Eine zu hoch eingestellte Ausgangslautstärke der Lautsprecher oder der
Kopfhörer kann zu Gehörstörungen führen.
- Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Geräts.
- Mit dem Netzstecker kann das Gerät vom Netz getrennt werden, er muss daher
leicht zugänglich sein. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, trennen
Sie den Netzstecker komplett von der Netzsteckdose. Der Netzstecker darf nicht
behindert werden und muss während der Verwendung leicht zugänglich sein.
- Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder elektrischen Phänomen
kann das Produkt Fehlfunktionen aufweisen. Ein Zurücksetzen auf die
Werkseinstellungen kann sich als notwendig erweisen.
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, denken Sie daran,
es bei einer Sammelstelle für elektrische Haushaltsgeräte zu
entsorgen. Erkundigen Sie sich nach Ihrer nächstgelegenen
Wertstoffsammelstelle. Für detaillierte Informationen wenden Sie
sich an die örtlichen Behörden oder an Ihren Händler. (Richtlinie
über elektrische und elektronische Abfallgeräte).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
R-2535E IB MUSE 002 REV1.indd 2
ES
RADIO PLL PORTÁTIL FM/AM
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Botón ON / OFF
7. Botones
MIN. (ajuste de la cifra de
los minutos/ búsqueda de emisoras
(encendido / apagado)
hacia atrás) / HOUR
(ajuste de
2. Botón BAND
la cifra de las horas/ búsqueda de
(selección de una banda)
emisoras hacia delante)
3. Botón SLEEP
ATENCIÓN!
8. Entrada auxiliar AUX IN
(apagado automático)
- Para asegurar una ventilación correcta del aparato, no cubra los orificios
9. Toma para auriculares PHONES
4. Botón ALARM (alarma)
10. Ruedecilla VOLUME
5. Botón
- No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo una vela encendida,
(ajuste del volumen)
(memorización y ajustes)
11. Antena FM telescópica
6. Botón MEMO.
/
- Utilice este aparato en lugares con climas templados.
12. Entrada de alimentación de red CA~
- No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad.
(emisoras memorizadas)
13. Compartimento de las pilas
- Deje libre alrededor del aparato una distancia mínima de 5 cm para garantizar
ALIMENTACIÓN
- No coloque objetos que contengan líquido, como un jarrón, encima del aparato.
1. Para abrir el compartimento de las pilas, presione ligeramente en la zona
- Un volumen elevado durante el uso de auriculares puede provocar problemas
indicada y después estire.
2. Introduzca 4 pilas de tipo «D»/R20/UM1 de 1,5 V (no incluidas) respetando
- La placa de identificación se encuentra en la parte posterior del aparato.
las indicaciones de polaridad.
- El acceso al enchufe ha de permanecer despejado. Para cortar por completo
3. Cierre el compartimento de las pilas.
Notas
• No mezcle pilas nuevas con pilas usadas ni pilas de diferentes tipos.
- Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos transitorios,
• Nunca cargue pilas que no son recargables. No caliente las pilas ni las
desmonte.
• No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas
por la exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes
de calor.
• Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas.
• Cambie las pilas cuando note que el volumen o la calidad sonora
disminuyen.
• Si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, retire las
pilas para evitar que pierdan líquido.
USO DE LA ENTRADA AUXILIAR
Puede conectar un aparato externo (ejemplo: un reproductor MP3) en la
entrada auxiliar AUX IN situada en la parte derecha del aparato. Se accederá
automáticamente al modo de entrada auxiliar.
NOTA IMPORTANTE
Cambio automático a modo de espera (standby)
La unidad cambia automáticamente al modo de espera cuando pasan
aprox. 10 minutos sin una señal.Para reiniciar launidad, apáguela como se
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
describeen el manualde nuevo.
1. Tasto ON / OFF (avvio/arresto)
ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO
2. Tasto BAND (selezione di una
1. Pulse el botón ON / OFF para encender el aparato. La frecuencia de radio
aparecerá en la pantalla.
3. Tasto SLEEP (funzione sleep)
2. Pulse el botón ON / OFF para apagar el aparato. El aparato volverá al
4. Tasto ALARM (sveglia)
modo de visualización de la hora.
5. Tasto
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
6. Tasto MEMO.
Una vez introducidas las pilas, en la pantalla aparecerá lo siguiente: «00:00».
1. Pulse una vez el botón
. La pantalla parpadeará.
2. Ajuste los dígitos de las horas mediante los botones MIN.
/ HOUR
.
3. Vuelva a pulsar el botón
para confirmar los cambios.
ALIMENTAZIONE
1. Zum Abziehen des Deckels vom Batteriefach drücken Sie leicht auf den
RADIO
2. Legen Sie vier Batterien vom Typ „D"/R20/UM1 - 1,5 V (nicht im
Funcionamiento de la radio
1. Pulse el botón ON / OFF para encender la radio.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
2. Utilice el botón BAND para seleccionar la banda AM o FM.
3. Seleccione la emisora que desee con los botones MIN.
/ HOUR
.
Note sulle batterie
4. Ajuste el volumen mediante el botón VOLUME.
• Non utilizzare contemporaneamente batterie nuove e usate o diversi tipi
Para mejorar la recepción de la señal de la radio:
en modo FM, estire la antena telescópica y oriéntela.
• Non tentare in nessun caso di ricaricare batterie non ricaricabili. Non
en modo AM, desplace el aparato y gírelo.
• Evitare di esporre le batterie a un calore eccessivo, quali irradiazione solare
Memorización de emisoras:
1. Seleccione la frecuencia de la emisora que desee memorizar (véase
• In sede di smaltimento delle batterie, rispettare le normative in materia
«Funcionamiento de la radio »).
2. Pulse una vez el botón
. La indicación «MEMORY» se visualizará
• Laddove si avverta una riduzione in termini di volume o di qualità audio,
en la pantalla.
3. Para seleccionar un número de emisora memorizada, utilice los botones
MEMO.
/
.
Nota: Per evitare fuoriuscite di liquido, estrarre le batterie in caso d'inutilizzo
4. Pulse el botón
para guardar la frecuencia en el número de memorización
prolungato del telecomando.
elegido.
5. Repita este procedimiento para memorizar otras emisoras (hasta 10
USO DELL'INGRESSO AUSILIARIO
emisoras FM y 10 emisoras AM).
Collegare un dispositivo esterno (p.es. lettore MP3) all'ingresso ausiliario
Selección de una emisora
AUX IN posto sul lato destro del dispositivo. Il dispositivo commuta
1. Entre en el modo de memorización de emisoras.
automaticamente in modalità d'ingresso ausiliario.
2. Utilice los botones MEMO.
/
para seleccionar una de las emisoras
almacenadas en la memoria.
NOTA IMPORTANTE
Modalità di standby automatico
L'apparecchio entra in modalità di standby in automatico dopo circa 10 minuti
AJUSTE DEL DESPERTADOR
di assenza di segnale. Per riaccendere l'apparecchio, seguite le istruzioni
1. Pulse el botón ALARM. La indicación «ALARM» parpadeará en la pantalla.
fornite nel manuale di istruzioni.
2. Ajuste los dígitos de las horas mediante los botones MIN.
/ HOUR
. Tras haber realizado los ajustes, el aparato volverá al modo de
AVVIO / ARRESTO DEL DISPOSITIVO
visualización de la hora actual después de 5 segundos.
1. Premere il tasto ON / OFF per accendere il dispositivo. La radiofrequenza
Desactivación de la alarma
2. Premere il tasto ON / OFF per spegnere il dispositivo. Il dispositivo
Cuando la alarma comience a sonar, pulse el botón ALARM para detenerla.
AJUSTE DE LA ALARMA
REGOLAZIONE DELL'OROLOGIO
1. Pulse el botón
. La pantalla parpadeará.
Una volta ultimato l'inserimento delle batterie all'interno dell'apposito vano,
2. Pulse dos veces el botón ALARM. La indicación «ALARM» desaparecerá
l'indicazione "00:00" compare sul display.
de la pantalla.
1. Premere una volta il tasto
2. Regolare l'ora per mezzo dei tasti MIN.
DORMIR ESCUCHANDO MÚSICA
3. Premere nuovamente il testo
Pulse repetidamente el botón SLEEP para seleccionar el tiempo que desea
que transcurra antes del apagado automático del aparato: 90-80-70-...-10
RADIO
minutos. El aparato entrará automáticamente en modo de radio y el indicador
Uso della radio
«SLEEP» se mostrará en pantalla.
1. Premere il tasto ON / OFF per accendere la radio.
2. Utilizzare il tasto BAND per selezionare la banda AM o FM.
USO DE AURICULARES
3. Selezionare la stazione desiderata per mezzo dei tasti MIN.
4. Regolare il livello del volume per mezzo della manopola VOLUME.
Conecte unos auriculares (no incluidos) a la toma para auriculares PHONES
Per migliorare la qualità della ricezione radio:
del aparato.
in FM: estrarre e orientare l'antenna telescopica.
in AM: ruotare e spostare il dispositivo.
Para evitar posibles daños en el oído, no escuche a un
volumen elevado durante largos periodos.
Memorizzazione delle preselezioni
Voltaje máximo de salida ≤ 150mV
1. Selezionare la frequenza della stazione che si desidera memorizzare
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
2. Premere una volta il tasto
1. Enchufe el cable de alimentación (incluido) a la entrada de alimentación
3. Utilizzare i tasti MEMO.
CA~ situada en la parte trasera del aparato.
4. Premere il tasto
2. Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente 230V~50Hz.
Notas:
5. Ripetere le fasi sopra descritte per memorizzare un numero massimo di 10
- Si desea que el aparato funcione por pilas, deberá asegurarse de que el
cable de alimentación está desconectado.
Selezione di una preselezione
- Cuando el cable de alimentación está conectado al aparato y a la toma de
1. Accertarsi che il dispositivo sia in modalità di preselezione.
corriente, la radio utiliza automáticamente la red eléctrica como fuente de
2. Utilizzare i tasti MEMO.
alimentación. Si lo desea, puede dejar las pilas en el interior del aparato.
Mientras el aparato está enchufado a la red eléctrica, las pilas no se utilizarán.
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
INFORMACIÓN
1. Premere il tasto ALARM. L'indicazione "ALARM" lampeggia sul display.
2. Impostare l'ora della sveglia per mezzo dei tasti MIN.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
no desmonte el aparato. En su interior no existe ninguna
pieza que pueda ser reparada por el usuario. Cualquier
servicio de mantenimiento y reparación deberá confiarse
Interruzione dell'allarme
a personal técnico cualificado.
Una volta che l'allarme suona, premere il tasto ALARM per interromperlo.
DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA
Este símbolo indica la presencia de tensión peligrosa en el interior
del aparato.
1. Premere il tasto
2. Premere due volte il tasto ALARM. L'indicazione "ALARM" scompare dal
Este símbolo indica que la documentación que acompaña al
aparato contiene instrucciones importantes relativas a su uso y
mantenimiento.
La marca de precaución se encuentra en la parte posterior del
ADDORMENTARSI AL SUONO DELLA RADIO
dispositivo.
Premere più volte il tasto SLEEP per selezionare un intervallo di tempo
precedente lo spegnimento automatico del dispositivo: 90-80-70-...-10 minuti.
Il dispositivo commuta automaticamente in modalità radio e l'indicazione
de ventilación con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc.
"SLEEP" compare sul display.
sobre el aparato o cerca de él.
USO DELLE CUFFIE
Collegare le cuffie (non fornite) alla presa PHONES del dispositivo.
una correcta ventilación del mismo.
auditivos.
COLLEGAMENTO DEL CAVO D'ALIMENTAZIONE
la alimentación del aparato, desenchúfelo de la toma de corriente. Se ha de
1. Collegare il cavo d'alimentazione di rete fornito all'ingresso di alimentazione
poder acceder fácilmente al enchufe durante el uso del aparato; procure que
el acceso al mismo esté despejado.
2. Inserire la spina del cavo d'alimentazione in una presa elettrica 230V~
pueden producirse fallos en el funcionamiento del producto. En estos casos, el
Nota:
usuario deberá reiniciar el aparato desenchufándolo y volviéndolo a enchufar.
- Per utilizzare il dispositivo con alimentazione a batterie, il cavo
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que ha de depositarlo
en un lugar destinado al reciclado de electrodomésticos. Infórmese
- Quando il cavo d'alimentazione è collegato al dispositivo e alla presa
acerca del centro de reciclaje más cercano. Consulte a las autoridades
locales o a su proveedor para obtener más información al respecto.
(Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
INFORMAZIOM
IT
RADIO PORTATILE A DOPPIA BANDA
7. Tasti MIN.
(regolazione dei
minuti/ sintonizzazione all'indietro)
/ HOUR
(regolazione delle ore/
banda di frequenza)
sintonizzazione in avanti)
8. Ingresso ausiliario AUX IN
ATTENZIONE
9. Presa cuffie PHONES
- Garantite sempre una ventilazione corretta dell'apparecchio e non coprite
(memorizzazione/
10. Manopola VOLUME (regolazione
regolazioni)
del volume)
- Non collocate nessuna fonte di calore, come una candela accesa, sopra
/
(preselezioni)
11. Antenna FM telescopica
12. Ingresso alimentazione elettrica AC~
- Utilizzate l'apparecchio in ambienti temperati.
13. Vano batterie
- Non esponete l'apparecchio all'acqua o all'umidità.
- Lasciate uno spazio minimo di 5 cm intorno all'apparecchio per permettere
- Non collocate nessun recipiente contenente liquidi, come ad esempio un
gekennzeichneten Bereich und ziehen Sie den Deckel ab.
- Ascoltare l'apparecchio ad un volume troppo alto da cuffie o auricolari può
Lieferumfang) in das Batteriefach ein und achten Sie auf deren Polarität.
- La targhetta segnaletica si trova nella parte posteriore dell'apparecchio.
- La presa di alimentazione permette di scollegare l'apparecchio dalla corrente
di batterie.
scaldare le batterie e non tentare di smontarle.
- Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile che il
diretta, fiamme o altre fonti di calore simili.
ambientale.
procedere alla sostituzione delle batterie.
NL
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
viene visualizzata sul display.
1. ON / OFF-toets
commuta in modalità di visualizzazione dell'ora.
2. BAND-toets
3. SLEEP-toets (slaapfunctie)
4. ALARM-toets (alarm)
5.
. L'indicazione sul display lampeggia.
6. MEMO.
/ HOUR
.
per confermare i dati inseriti.
IVOEDING
1. Om het klepje van het batterijcompartiment te verwijderen, oefent u een
2. Plaats 4 batterijen van het type "D"/R20/UM1 van 1,5 V (niet inbegrepen)
/ HOUR
.
3. Plaats het klepje van het batterijcompartiment weer terug.
Opmerkingen in verband met de batterijen
• Gebruik geen nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar. Gebruik ook
• Laad niet-herlaadbare batterijen niet opnieuw op. Verwarm de batterijen
(vedere "Uso della radio").
• Stel de batterijen niet bloot aan extreme hitte, zoals zonnestralen, vuur of
. L'indicazione "MEMORY" sul display
lampeggia.
• Houd rekening met het milieu wanneer u zich ontdoet van gebruikte
/
per selezionare un numero di preselezione.
per memorizzare la stazione con il numero di preselezione
• Wanneer het volume en de geluidskwaliteit slechter wordt, wordt het tijd
selezionato.
stazioni in AM e di 10 stazioni in FM.
Opmerking: Om energieverlies te vermijden, verwijdert u best de batterijen
wanneer u het toestel lange tijd niet gebruikt.
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
/
per selezionare una preselezione.
Sluit een extern toestel aan (bv: MP3-speler) op de hulpingang AUX IN
aan de rechterkant van het toestel. Het toestel zet zich automatisch in de
hulpingangmodus.
/ HOUR
.
BELANGRIJKE OPMERKING
Trascorsi 5 secondi dalla regolazione, il dispositivo torna in modalità di
Automatische standby schakeling
visualizzazione dell'ora.
Schakelt het apparaat na ca. 10 minuten automatisch naar de standby stand,
zonder dit aan te duiden. Om het apparaatopnieuw te starten, schakel deze
dan uit, zoals beschreven in de handleiding weer.
IN- / UITSCHAKELEN VAN HET APPARAAT
. L'indicazione sul display lampeggia.
1. Druk op de ON / OFF -toets om het apparaat aan te zetten. De
display e la sveglia viene disattivata.
2. Druk op de ON / OFF -toets om het apparaat uit te zetten. Het apparaat
INSTELLEN VAN DE KLOK
Zodra de batterijen in het compartiment zijn geplaatst, verschijnt de indicatie
"00:00" op het beeldscherm.
1. Druk één maal op de
2. Stel het uur in met behulp van de MIN.
3. Druk nog een keer op de
RADIO
Per prevenire possibili danni all'apparato uditivo, non ascoltare
Gebruik van de radio
la radio con il volume alto per un lungo periodo.
1. Druk op de ON / OFF -toets om de radio aan te zetten.
Tensione massima di uscita ≤ 150mV
2. Gebruik de BAND -toets om te kiezen tussen de AM-band of de FM-band.
3. Kies uw favoriete radiostation met behulp van de MIN.
4. Stel het geluidsniveau in met behulp van het afstemwieltje VOLUME.
Om de kwaliteit van de radio-ontvangst te verbeteren:
in FM-modus: trek de uitschuifbare antenne uit en richt ze.
AC~ posto sul retro del dispositivo.
in AM-modus: draai en verplaats het toestel.
50 Hz.
Opslag van de preselecties
1. Kies de frequentie van het station dat u wilt opslaan (zie "Gebruik van
2. Druk één maal op de
d'alimentazione elettrica deve essere scollegato dal dispositivo e dalla
3. Gebruik de MEMO.
presa elettrica.
4. Druk op de
elettrica, il dispositivo viene automaticamente alimentato dall'alimentazione
5. Herhaal de stappen hierboven om max. 10 AM-stations en 10 FM-sta
elettrica. Ciò nonostante, è possibile lasciare le batterie all'interno
dell'apposito vano. Le batterie non vengono utilizzate fintanto che il
dispositivo è collegato all'alimentazione elettrica.
Keuze van een preselectie
1. Kijk eerst of u in de preselectiemodus bent.
2. Gebruik de MEMO.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica,
INSTELLEN VAN DE WEKKER
non smontate l'apparecchio. Questo apparecchio non
contiene pezzi riparabili dall'utente. Per ogni riparazione
1. Druk op de ALARM-toets. De indicatie "ALARM" begint te knipperen op
rivolgetevi esclusivamente ad un tecnico qualificato.
2. Stel het uur in met behulp van de MIN.
Questo simbolo indica la presenza di tensione pericolosa all'interno
dell'apparecchio.
Questo simbolo indica che, nella documentazione che accompagna
l'apparecchio, sono presenti importanti istruzioni sull'uso e la
Het alarm uitschakelen
manutenzione dell'apparecchio stesso.
Wanneer het alarm afgaat, drukt u op de ALARM -toets om dit uit te
schakelen.
Il simbolo di allerta è posto sul retro del dispositivo.
UITSCHAKELEN VAN DE WEKKER
le aperture di ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc.
1. Druk op de
2. Druk twee maal op de ALARM-toets. De indicatie "ALARM" verdwijnt van
o nei pressi dell'apparecchio.
IN SLAAP VALLEN MET MUZIEK
Druk herhaaldelijk op de SLEEP-toets om de tijd voor het automatisch
una ventilazione sufficiente.
uitschakelen van het toestel in te stellen: 90-80-70-...-10 minuten. Het
toestel schakelt automatisch over op de radiomodus en de indicatie "SLEEP"
vaso, nelle vicinanze dell'apparecchio.
verschijnt op het beeldscherm.
causare seri danni all'udito.
GEBRUIK VAN DE HOOFDTELEFOONS
Steek de hoofdtelefoons (niet inbegrepen) in de PHONES-ingang van
elettrica e deve quindi restare facilmente accessibile. Per interrompere
het toestel.
completamente l'alimentazione dell'apparecchio, scollegate la spina di
alimentazione dalla presa di corrente. La presa di alimentazione deve
restare facilmente accessibile durante l'uso, accertatevi che l'accesso
alla presa sia libero.
prodotto non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno reinizializzare
AANSLUITEN VAN HET NETSNOER
l'apparecchio.
1. Verbind het bijgeleverde netsnoer met de AC~ -voedingsingang aan de
Se in futuro volete sbarazzarvi di questo apparecchio, ricordate
che le apparecchiature elettroniche non devono essere gettate
2. Steek de stekker van de voedingskabel in een stopcontact van 230V~50 Hz.
insieme ai rifiuti domestici. Informatevi per sapere dove si trova
Opmerkingen:
il centro di riciclaggio più vicino. Per ulteriori dettagli, rivolgetevi
- Om ervoor te zorgen dat het toestel op batterijen kan werken, moet het
alle autorità locali o al vostro rivenditore. (Direttiva sui rifiuti delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche).
- Wanneer het netsnoer op het toestel en het stopcontact is aangesloten,
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
INLICHTINGEN
DRAAGBARE PLL-RADIO MET TWEE FREQUENTIEBANDEN
7. MIN.
(instellen van de minuten/
(aanzetten/uitschakelen)
afstemming achteruit) / HOUR
(instellen van het uur/ afstemming
vooruit) -toetsen
(selectie van een frequentieband)
8. AUX IN-hulpaansluiting
9. PHONES-hoofdtelefoonaansluiting
OPGELET
10. VOLUME-stelwieljte (instellen van
-toets (geheugen/instellingen)
het volume)
- Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de ventilatie-
/
-toets (preselecties)
11. Uitschuifbare FM-antenne
12. AC~ -voedingsingang
- Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op of in de buurt
13. Batterijcompartiment
- Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat.
- Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid.
lichte druk uit op de aangeduide zone. Daarna trekt u eraan.
- Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw toestel voor
in het batterijcompartiment, rekening houdend met de polariteitindicaties.
- Plaats geen voorwerpen met vloeistof, zoals een vaas, op of in de buurt
- Een hoog geluidsniveau afkomstig uit de luidsprekers of een koptelefoon
- Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
geen verschillende types.
- Met de netspanningsstekker kan het toestel uitgetrokken worden, deze moet
niet en haal ze niet uit elkaar.
andere gelijkaardige warmtebronnen.
- Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische verschijnselen
batterijen.
om alle batterijen te vervangen.
radiofrequentie verschijnt op het beeldscherm.
geeft opnieuw de tijd weer.
-toets. Het beeldscherm begint te knipperen.
/ HOUR
-toetsen.
-toets om uw instellingen te bevestigen.
/ HOUR
-toetsen.
de radio").
-toets. De indicatie "MEMORY" begint te knipperen.
/
-toetsen om een preselectienummer te kiezen.
-toets om het station op te slaan onder het gekozen
preselectienummer.
tions op te slaan.
/
-toetsen om een preselectienummer te kiezen.
het beeldscherm.
/ HOUR
-toetsen. Binnen
de 5 seconden na instelling keert het toestel weer naar de normale
tijdweergave.
-toets. Het beeldscherm begint te knipperen.
het beeldscherm en het alarm is uitgeschakeld.
Luister niet voor lange perioden op hoog volume om
mogelijke gehoorschade te voorkomen.
Maximale uitgangsspanning ≤ 150mV
achterkant van het toestel.
netsnoer worden verwijderd uit het toestel en uit het stopcontact.
wordt de netstroom automatisch de voedingsbron. U mag de batterijen in het
compartiment laten zitten als u dat wenst. De batterijen worden niet gebruikt,
zolang het toestel is aangesloten op de netvoeding.
OPGELET: Demonteer het toestel niet om het risico op
elektrische schok te verminderen. Het toestel bevat geen
door de gebruiker te herstellen onderdelen. Vertrouw elk
herstel enkel toe aan bevoegd personeel.
Dit symbool waarschuwt voor de aanwezigheid van gevaarlijke
spanning in het toestel.
Dit symbool herinnert eraan dat de documentatie die met het toestel
werd meegeleverd belangrijke instructies bevat over het gebruik
en het onderhoud.
De waarschuwingsmarketing zit op de achterkant van het apparaat.
openingen niet met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen,
enz.
van het toestel.
voldoende ventilatie.
van het toestel.
kan gehoorproblemen veroorzaken.
dus gemakkelijk toegankelijk blijven. Om de voeding van het toestel volledig
te onderbreken dient u de voedingsstekker helemaal uit het stopcontact
te trekken. De netspanningsstekker mag niet verhinderd worden en moet
gemakkelijk toegankelijk zijn tijdens gebruik.
kan het product storingen ondervinden en kan een heropstart nodig blijken.
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk
er dan aan om het te recycleren via een inzamelpunt voor
elektrische huishoudapparaten. Informeer naar het dichtstbijzijnde
recyclagecentrum. Voor meer informatie wendt u zich tot de
lokale overheden of uw verdeler (richtlijn met betrekking tot Afval
afkomstig van elektrische en elektronische apparaten).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
2015/10/14 10:21:10