Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
APRICANCELLO OLEDINAMICO
HYDRAULIC GATE OPERATOR
ÖLDYNAMISCHER TORÖFFNER
VÉRIN HYDRAULIQUE
ABRECANCELAS OLEODINÁMICO
OLEODYNAMICZNY OTWIERACZ BRAM
HD.35 - HD.35 C - HD.35 AC
Manuale istruzioni e catalogo ricambi
Operating instructions and spare parts catalogue
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Livret d'instructions et catalogue des pièces de rechange
Manual de instrucciones y catálogo de recambios
Książeczka z instrukcjami i katalog części wymiennych
HD.45 - HD.50 - HD.50 AC
�����������
UNI
EN ISO
9002

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Automatismi CAB HD.35

  • Seite 1 ����������� HYDRAULIC GATE OPERATOR ÖLDYNAMISCHER TORÖFFNER VÉRIN HYDRAULIQUE ABRECANCELAS OLEODINÁMICO OLEODYNAMICZNY OTWIERACZ BRAM HD.35 - HD.35 C - HD.35 AC HD.45 - HD.50 - HD.50 AC Manuale istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue EN ISO 9002 Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d’instructions et catalogue des pièces de rechange...
  • Seite 2 Dichiara che: l’automazione per cancelli a battente modello HD.35 - HD.35 C - HD.35 AC - HD.45 - HD.50 - HD.50 AC • è costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per costituire una macchina con- siderata dalla Direttiva 89/392 CE, come modificata;...
  • Seite 3: Herstellerklärung

    Antriebe für Drehflügeltore HD.35 - HD.35 C - HD.35 AC - HD.45 - HD.50 - HD.50 AC • vorgesehen ist zum Einbau in eine Maschine oder mit anderen Maschinen zu einer Maschine im Sinne der Richtlinie 89/392/EWG, inklusive deren Änderunge, zusammengefügt werden soll;...
  • Seite 4 Declara que: la automatización para cancelas de batiente HD.35 - HD.35 C - HD.35 AC - HD.45 - HD.50 - HD.50 AC • está construída para ser incorporada en una máquina o para ser ensamblada con otras maquinarias para construir una máquina considerada por la Directiva 89/392 CE, como modificada;...
  • Seite 5 Posuw korzystny Prędkość trzpienia pompy Rodzaj blokady MODELU (kg) (mm) (cm/s) (l/min) ¢ HD.35 3,5* HD.35 C 3,5* HD.35 AC 0,75 ¢ HD.45 0,75 ¢ HD.50 0,75 HD.50 AC Legenda - Legend - Legende - Légende - Leyenda - Objaśnienia...
  • Seite 6 Carrera. Entraxe ancrages. Posuw. Distancia entre ejes ancrajes. Fig.1 Współośowość elementów mocujących. 1098 (1338 HD.50 HD.50 AC Fig.2 HD.35 / HD.35 C / HD.35 AC A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) Z (mm) T* (s) α α 90°...
  • Seite 7 Arresto in apertura. Stop when opening. Endanschlag zur Öffnung. Arrêt en ouverture. Tope en apertura. Chwytak blokujący podczas otwierania. Arresto in chiusura. Stop when closing. Endanschlag zur Schließung. Arrêt en fermeture. Tope de cierre. Chwytak blokujący podczas zamykania. Fig.3 Fig.4 IMPORTANTE! Estrarre completamente lo stelo e farlo rietrare di circa 10mm prima di fissare la staffa “S”...
  • Seite 8 Aprire lo sportellino per acceddere alla manopola di sblocco 1: Ruotare in senso antiorario per sbloccare l'automazione e muovere manualmente l'anta Open the protective cover to access the release knob 2: Ruotare in senso orario per ripristinare il movimento automatico Die Schutzabdeckung öffnen und auf den Entriegelungsknauf zugreifen 1: Turn anticlockwise to disengage the operator and move the wing manually Ouvrir le couvercle pour accéder à...
  • Seite 9: Öl Auffüllen/Wechseln - Remplissage/Vidange Huile

    Collegamenti - Connections - Kabelanschlüsse Connexions - Conexiones - Podłączenia Marrone= marcia motore e condensatore. Brown= motor gear and capacitor. Braun= Motorgang und Kondensator. Grigio = comune. Marron= marche moteur et condensateur. Grey = common. Marrón= marcha motor y condensador. Grau = gemeinsamer Leiter.
  • Seite 10 Legenda: Legende: Leyenda: 1 Motoriduttore Hydro 1 Hydro-Getriebemotor 1 Motorreductor Hydro 2 Fotocellule 2 Photozellen 2 Fotocélulas 3 Selettore a chiave o tastiera digitale 3 Schlüsselwahlschalter oder Digitaltastatur 3 Selector de llave o teclado digital 4 Lampeggiante 4 Blinkleuchte 4 Lámpara destellante 5 Antenna 5 Antenne 5 Antena...
  • Seite 11: Verifiche Preliminari

    - con blocco idraulico in apertura e chiusura I modelli “HD.35 C”, “HD.35 AC” e “HD.50 AC” dotati di blocco idraulico in apertura non necessitano di elettroserratura*, garantendo il blocco meccanico dell’anta quando il motore non è in funzione.
  • Seite 12 In caso di mancanza dell’energia elettrica o di guasto, per azionare manualmente le ante procedere come segue: Modelli dotati di blocco idraulico (HD.35 C -HD.35 AC - HD50.AC): • Utilizzando la chiave personalizzata, fornita in dotazione con ogni attuatore, aprire lo sportellino di protezione del meccanismi di sblocco (Fig.7).
  • Seite 13: General Information

    Models without hydraulic lock on opening stroke (i.e. HD.35 - HD.45 - HD.50) always require an electric lock to guarantee the wing is locked shut mechanically.
  • Seite 14 If there is a power failure or malfunction the wings can be moved by hand as follows: Models with hydraulic lock (i.e. HD.35 C -HD.35 AC - HD.50 AC): • Use the special key supplied with the operator to open the protective cover of the release mechanisms (Fig.7).
  • Seite 15: Vorbereitende Kontrollen

    Die Modelle “HD.35 C“ und “HD.35 AC” mit hydraulischer Verriegelung beim Öffnen erfordern keine Elektroverriegelung*, da der Flügel mechanisch verriegelt wird, wenn der Motor nicht in Betrieb ist. Die Modelle ohne hydraulische Verriegelung beim Öffnen (HD.35 - HD.45 - HD.50) erfordern immer eine Elektroverrie- gelung, um die mechanische Verriegelung des Flügels zu garantieren.
  • Seite 16 Um die Torflügel im Falle eines Stromausfalls oder einer Störung von Hand zu betätigen, wie folgt vorgehen: Modelle mit hydraulischer Verriegelung (HD.35 C -HD.35 AC -HD.50 AC): • Mit dem mit jedem Trieb mitgelieferten personalisierten Schlüssel die Schutzabdeckung der Entriegelungsmechanis- men öffnen (Abb.
  • Seite 17: Informations Générales

    – avec blocage hydraulique en ouverture et en fermeture. Les modèles «HD.35 C»,«HD.35 AC» et «HD.35 AC» avec blocage hydraulique en ouverture n’ont pas besoin de serrure électrique* pour garantir le blocage mécanique du vantail quand le moteur n’est pas en fonction.
  • Seite 18 En cas d’interruption de l’alimentation électrique ou en cas de panne, pour actionner manuellement les vantaux, pro- céder de la façon suivante: Modèles avec blocage hydraulique (HD.35 C -HD.35 AC -HD.50 AC): • En utilisant la clé personnalisée, fournie avec chaque vérin, ouvrir le couvercle de protection du mécanisme de déblocage (Fig.7).
  • Seite 19 Los modelos “HD.35 C”,“HD.35 AC” E “HD.35 AC”dotados de bloqueo hidráulico en apertura no requieren electroce- rradura*, con la garantía de bloqueo mecánico de la cancela con motor inactivo. Los modelos sin bloqueo hidráulico en apertura (HD.35 - HD.45 - HD.50) requieren siempre la electrocerradura para garantizar el bloqueo mecánico de la cancela.
  • Seite 20 En caso de fallo del suministro eléctrico o de avería, para accionar las cancelas manualmente hay que hacer lo si- guiente: Modelos dotados de bloqueo hidráulico (HD.35 C - HD.35 AC - HD.35 AC): • Empleando la llave personalizada que se entrega junto al actuador, abrir la puertecilla de protección del mecanismo de desbloqueo (Fig.7).
  • Seite 21 - z blokowaniem hydraulicznym w otwieraniu i zamykaniu. Modele „HD.35 C” „HD.35 AC” i „HD.35 AC”będąc zaopatrzone w blokowanie hydrauliczne w otwieraniu nie wymagają zamka elektrycznego* gdyż posiadają blokowanie mechaniczne skrzydła podczas wyłączenia się silnika.
  • Seite 22 W przypadku przerwy w dopływie prądu lub usterek, by móc ręcznie popychać skrzydła należy wykonać poniższe czynności: Modele zaopatrzone w blokadę hydrauliczną (HD.35 C -HD.35 AC -HD.50 AC): • Stosując pilot kluczowy, dostarczony jako wyposażenie do każdego napędu, otworzyć drzwiczki zabezpieczające mechanizmy odblokowujące (Rys.7).
  • Seite 24 Copristelo per HD.50/HD.50 AC - Ram sleeve - Schaftdeckel - Carter piston - Cubrevástago- Osłona trzpienia CF8819030 Staffa Anteriore per HD.35/HD.35 C/HD.35 AC/HD.45 - Gate bracket - Vord. Bügel - Bride avant - Estribo anterior - Zaczep Przedni CF8819033 Staffa Anteriore per HD.50/HD.50 AC - Gate bracket - Vord. Bügel - Bride avant - Estribo anterior - Zaczep Przedni...
  • Seite 25: Manutenzione

    Smaltimento Modelli dotati di blocco idraulico (HD.35 C -HD.35 AC- HD.50 AC): Qualora il prodotto venga posto fuori servizio, è necessario • Utilizzando la chiave personalizzata, fornita in dotazione seguire le disposizioni legislative in vigore al momento per...
  • Seite 26: Maintenance

    Models with hydraulic lock Waste disposal (i.e. HD.35 C -HD.35 AC- HD.50 AC): • Use the special key supplied with the operator to open If the product must be dismantled, it must be disposed ac- the protective cover of the release mechanisms (Fig.1).
  • Seite 27: Handbuch Für Den Verbraucher

    Störung von Hand zu betätigen, wie folgt vorgehen: Modelle mit hydraulischer Verriegelung Wird das Gerät außer Betrieb gesetzt, müssen die gültigen (HD.35 C -HD.35 AC- HD.50 AC): Gesetzesvorschriften zur differenzierten Entsorgung und • Mit dem mit jedem Trieb mitgelieferten personalisierten Wiederverwendung der Einzelkomponenten, wie Metall, Schlüssel die Schutzabdeckung der Entriegelungsme-...
  • Seite 28 Au cas où le produit serait mis hors service, il est impératif Modèles avec blocage hydraulique de se conformer aux lois en vigueur pour ce qui concerne (HD.35 C -HD.35 AC- HD.50 AC): l’élimination différenciée et le recyclage des différents com- • En utilisant la clé personnalisée, fournie avec chaque posants (métaux, matières plastiques câbles électriques,...
  • Seite 29: Mantenimiento

    Modelos dotados de bloqueo hidráulico Cada vez que el producto esté fuera de servicio, es nece- (HD.35 C -HD.35 AC- HD.50 AC): sario seguir las disposiciones legislativas en vigor en ese • Empleando la llave personalizada que se entrega junto al momento en cuanto concierne a la eliminación de suciedad...
  • Seite 30 Modele zaopatrzone w blokadę hydrauliczną W przypadku gdy urządzenie nie nadaje się już do (HD.35 C -HD.35 AC- HD.50 AC): dalszego użytkowania, w celu pozbycia się go należy • Stosując pilot kluczowy, dostarczony jako wyposażenie ściśle przestrzegać obowiązujących w danym momencie do każdego napędu, otworzyć...
  • Seite 32 ����������� ��� ��� � ��� ����� �������� �� ������ � ����� ���� �������� ���� �������� � ���� ���� ������ � ��� ���� ������...

Diese Anleitung auch für:

Hd.35 cHd.50 acHd.45Hd.50Hd.35 ac

Inhaltsverzeichnis