Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Worx WX22AG Originalbetriebsanleitung

Worx WX22AG Originalbetriebsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WX22AG:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Angle grinder
Winkelschleifer
Meuleuse d'angle
Smerigliatrice angolare
Amoladora angular
Rebarbadora angular
Haakse slijpmachine
Vinkelsliber
Kulmahiomakone
Vinkelslipestol
Vinkelslip
köşe öğütücü
Γωνιακός τροχιστής
Угловая шлифовальная машина
WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2
EN
P06
D
P16
F
P27
I
P38
ES
P49
PT
P60
NL
P71
DK
P82
FIN
P92
NOR
P103
SV
P113
TR
P123
GR
P133
RU
P144

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Worx WX22AG

  • Seite 1 Angle grinder Winkelschleifer Meuleuse d’angle Smerigliatrice angolare Amoladora angular Rebarbadora angular Haakse slijpmachine Vinkelsliber Kulmahiomakone Vinkelslipestol P103 Vinkelslip P113 köşe öğütücü P123 Γωνιακός τροχιστής P133 Угловая шлифовальная машина P144 WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2...
  • Seite 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Alkuperäiset ohjeet Original driftsinstruks Bruksanvisning i original Orijinal işletme talimatι Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководст-во по эксплуатации...
  • Seite 6 8. GuARD CLAMPING LEVER 9. CLAMP ADjuSTMENT NuT 10. SPANNER 11. MOTOR BRuSH COVERS 12. BRuSH WEAR INDICATOR (Wx22AG Wx23AG Wx23AG.2) 13. DISC* 14. WHEEL GuARD FOR GRINDING 15. WHEEL GuARD FOR CuTTING* * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
  • Seite 7: Technical Data

    TECHNICAL DATA Description WORx Angle grinder Type Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 Wx23AG.2 (AG-designation of machinery, representative of angle grinder) Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 Wx23AG.2 Voltage 220-240V~50Hz 230-240V~50Hz Power input 2300 W Rate speed 8,000/min 6,500/min Protection class Spindle thread Disc size 180mm...
  • Seite 8 Spanner Anti-vibration auxiliary handle Metal grinding disc (Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1) We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake.
  • Seite 9 ADDITIONAL SAFETY cracks, tear or excess wear. If power tool or accessory is dropped, inspect POINTS FOR YOUR ANGLE for damage or install an undamaged GRINDER accessory. After inspecting and installing an accessory, position Safety Warnings Common for Grinding or yourself and bystanders away from Abrasive Cutting-Off Operations: the plane of the rotating accessory...
  • Seite 10: Further Safety Instructions For All Operations

    13. Do not run the power tool while 2. Never place your hand near the carrying it at your side. Accidental rotating accessory. Accessory may contact with the spinning accessory could kickback over your hand. 3. Do not position your body in the snag your clothing, pulling the accessory area where power tool will move if into your body.
  • Seite 11 SYMBOLS ADDITIONAL SAFETy INSTRuCTIONS FOR CuTTING-OFF OPERATIONS Additional Safety Warnings Specific for To reduce the risk of injury, user Abrasive Cutting-Off Operations: must read instruction manual 1. Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut.
  • Seite 12: Intended Use

    OPERATING INSTRUCTIONS for grinding and top position for cutting. The handle is screwed clockwise into the gear case NOTE: Before using the tool, read the hole (See Fig. B). Always use the auxiliary instruction book carefully. handle. INTENDED uSE 4. SPINDLE LOCK BuTTON The machine is intended for cutting, Must only be used when changing a disc.
  • Seite 13 10. ROTATING THE GEAR CASE out of the cut. For special working situations, the gear 13. BRuSH WEAR INDICATOR (Wx22AG case can be rotated 90o to improve working Wx23AG Wx23AG.2) (See Fig. H) comfort and safety. First, disconnect from the mains supply then remove the disc and guard.
  • Seite 14: Maintenance

    MAINTENANCE Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or 15. TO REPLACE THE BRuSHES (See Fig. maintenance. Your power tool requires no additional Remove the screw securing the motor brush lubrication or maintenance.
  • Seite 15: Declaration Of Conformity

    WORx Angle grinder As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the Type Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 colored markings identifying the terminals Wx23AG.2 (AG-designation of in your plug, proceed as follows. The wire...
  • Seite 16 4. SPINDELARRETIERuNGSKNOPF 5. INNENFLANSCH 6. WELLE 7. FLANSCHMuTTER 8. SPANNHEBEL SCHuTZHAuBE 9. BÜGELSTELLMuTTER 10. SCHLÜSSEL 11. KOHLEBÜRSTENABDECKuNG 12. SCHLEIFBÜRSTEN-INDIKATOR (Wx22AG Wx23AG Wx23AG.2) 13. SCHEIBE* 14. SCHLEIF-SCHuTZHAuBE 15. SCHuTZHAuBE ZuM TRENNEN* *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Winkelschleifer...
  • Seite 17: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Beschreibung WORx Winkelschleifer Typ Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 Wx23AG.2 (AG-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Winkelschleifer) Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 Wx23AG.2 Nennspannung 220-240V~50Hz 230-240V~50Hz Nennleistung 2300W Nenndrehzahl 8,000/min 6,500/min Schutzklasse Schleifspindelgewinde Scheiben 180mm 230mm Gewicht 6.0kg 5.1kg INFORMATIONEN ÜBER LÄRM Gewichteter Schalldruck : 97 .6dB(A)
  • Seite 18 ZUBEHÖRTEILE Schlüssel Anti-vibrationshandgriff Metall-Trennscheiben (Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1) Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften Herstellern. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile.
  • Seite 19 ZUSÄTZLICHE passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum SICHERHEITSHINWEISE Verlust der Kontrolle führen. FÜR WINKELSCHLEIFER Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Gemeinsame Warnhinweise zum Sie vor jeder Verwendung Schleifen, Trennschleifen.: Einsatzwerkzeuge wie Dieses Elektrowerkzeug ist Schleifscheiben auf Absplitterungen zu verwenden als Schleifer, und Risse, Schleifteller auf Risse, Trennschleifmaschine.
  • Seite 20 außerhalb des direkten Arbeitsbereichs der Arbeit festhalten. Verwenden Sie verursachen. immer die dem Werkzeug mitgelieferten 10. Halten Sie das Gerät nur an den Hilfsgriffe. Kontrollverlust kann isolierten Griffflächen, wenn Sie Körperverletzungen verursachen. Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Weitere Sicherheitshinweise für alle Stromleitungen oder das eigene Anwendungen Netzkabel treffen kann.
  • Seite 21 Bereich, in den das Elektrowerkzeug 4. Verwenden Sie immer unbeschädigte bei einem Rückschlag bewegt wird. Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug Schleifscheibe. Geeignete Flansche in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der stützen die Schleifscheibe und verringern Blockierstelle.
  • Seite 22 SYMBOLE kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag Lesen Sie diese verursachen. Bedienungsanleitung gut durch, 5. Stützen Sie Platten oder große bevor Sie die Elektrowerkzeug Werkstücke ab, um das Risiko eines benutzen. Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern.
  • Seite 23: Hinweise Zum Betrieb

    HINWEISE ZUM BETRIEB obere Position zum Schneiden. Der Griff ist im Uhrzeigersinn in das Loch des HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch Getriebegehäuses geschraubt (Siehe B). vor Inbetriebnahme des Werkzeuges Verwenden Sie immer den Zusatzhandgriff. sorgfältig durch. 4. SPINDELARRETIERuNGSSKNOPF BESTIMMuNGSGEMäSSER GEBRAuCH Darf nur zum Wechseln der Trennscheibe Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum verwendet werden.
  • Seite 24: Das Getriebegehäuse Drehen

    sicher, dass nur eine zum Gerätetyp passende 10. DAS GETRIEBEGEHäuSE DREHEN Schutzhaube montiert werden kann. Für spezielle Arbeitssituationen kann das Die Klemmschraube (8) eventuell lösen. Getriebegehäuse um 90° gedreht werden, Die Schutzhaube mit der Kodierklinke in um den Arbeitskomfort und die Sicherheit zu die Nut am Spindelhals des Gerätekopfes verbessern.
  • Seite 25: Wartung

    Lebensdauer des Werkzeugs. sie unkontrolliert aus dem Schnitt geschoben 3. Der Anstellwinkel zwischen werden könnte. Schleifwerkzeug und Werkstück sollte 13. Schleifbürsten-Indikator (Wx22AG immer 15-30 Grad betragen. Bei größeren Wx23AG Wx23AG.2) (Siehe H) Anstellwinkeln können Riefen entstehen, Ihr Winkelschleifer hat einen automatischen und die Oberfläche wird uneben.
  • Seite 26: Problemlösung

    Erklären hiermit, dass unser Produkt dies von unserer Servicestelle oder einer Beschreibung Elektrofachwerkstatt durchzuführen, um WORx Winkelschleifer Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Typ Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 Lassen Sie Reparaturen nur durch unsere Wx23AG.2 (AG-Bezeichnung Servicestelle oder durch eine Fachwerkstatt der Maschine, Repräsentant der mit Originalersatzteilen durchführen.
  • Seite 27 LEVIER DE BLOCAGE DE PROTECTEuR ECROu DE BLOCAGE 10. CLé 11. COuVERCLE DE BALAI 12. TéMOIN D’uSuRE DE BROSSE (Wx22AG Wx23AG Wx23AG.2) 13. MEuLE 14. CARTER DE PROTECTION POuR LE MEuLAGE 15. CARTER DE PROTECTION POuR LE TRONçONNAGE* *Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
  • Seite 28: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Description WORx Meuleuse d’angle Modèle Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 Wx23AG.2 (AG-désignations des pièces, illustration de la Meuleuse d’angle) WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 Tension nominale- fréquence 220-240V~50Hz 230-240V~50Hz Puissance 2300W 6500/min Vitesse à vide 8000/min Double isolation Arbre fileté Diamètre max. Du disque...
  • Seite 29 ACCESSOIRES Clé Poignée latérale Disque de meulage des métaux (Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1) Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin où l’outil a été acheté. Utilisez des accessoires de bonne qualité et de marque. Choisissez les mèches adaptées au travail à réaliser. Reportez vous à l’emballage pour de plus amples informations.
  • Seite 30 INFORMATIONS correctement à l’axe de l’outil électrique. Les accessoires avec trou SUPPLEMENTAIRES DE d’arbre qui ne correspondent pas SECURITE POUR VOTRE au matériel de montage de l’outil MEULEUSE D’ANGLE électrique vont le déséquilibrer, créer des vibrations excessives Avertissements de sécurité communs les et peuvent causer une perte de opérations de tronçonnage par meulage contrôle,...
  • Seite 31 des équipements de protection d’eau ou d’un autre liquide de personnels. Des fragments de refroidissement peut conduire à une la pièce ou un accessoire cassé électrocution ou un choc électrique. peuvent voler et causer des 17. Vous devez tenir les poignées avec les blessures dans les environs mains lorsque vous travaillez.
  • Seite 32 le retour d’effort propulse l’outil dans le le disque choisi. Des collerettes de sens opposé au mouvement du disque, disques adaptées supportent le disque au niveau du point d’accrochage. et réduisent ainsi le risque de casse. Faites très attention lors du travail Les collerettes des disques de découpe dans les angles, sur les arêtes peuvent être différentes de celles des...
  • Seite 33 SYMBOLES avec précaution. Le disque peut se contrainte, se soulever ou renvoyer un Pour réduire le risque de blessure, retour d’effort si l’outil électrique est l’utilisateur doit lire le manuel redémarré dans la pièce, Soutenez les panneaux ou toute d’instructions pièce de grandes dimensions, afin de minimiser le risque de pincement Avertissement...
  • Seite 34 FONCTIONNEMENT positions de travail qui fournissent un contrôle plus sûr et plus confortable de la meuleuse REMARquE: Avant d’utiliser cet outil, angulaire (Fig C). La position latérale pour lire attentivement les instructions. le meulage et la position relevée pour les coupes.
  • Seite 35 du cable d’alimentation de la prise de préserver votre sécurité. courant. 10. CARTER RéGLABLE Le capot de protection doit être monté pour les travaux avec des disques à En cas de situation de travail particulière, il ébarber et à tronçonner. est possible de faire tourner le carter de 90°...
  • Seite 36: Entretien

    13.TéMOIN D’uSuRE DE BROSE pièce à travailler et affecter la finition de la (Wx22AG Wx23AG Wx23AG.2) (Fig H) surface. Votre rectifieuse d’angle est équipée d’un 4. Lors de l’utilisation d’un disque, ne changez témoin automatique d’usure de brosse.
  • Seite 37: Dépannage

    WORx Meuleuse d’angle 1. Si votre meuleuse ne fonctionne pas, Modèle vérifi ez la présence de courant sur la prise Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 d’alimentation. Wx23AG.2 (AG-désignations des pièces, 2. Si le disque de la meuleuse tremble ou illustration de la Meuleuse d’angle) vibre, vérifi ez que le fl asque extérieur...
  • Seite 38 LEVA DI SERRAGGIO DEL COPRI DISCO DADO DI REGOLAZIONE MORSETTO 10. CHIAVE 11. COPERTuRE SPAZZOLE MOTORE 12. INDICATORE CONSuMO SPAZZOLE (Wx22AG Wx23AG Wx23AG.2) 13. DISCO ABRASIVO 14. CuFFIA DI PROTEZIONE PER LEVIGATuRA 15. CuFFIA DI PROTEZIONE PER LA TRONCATuRA* *Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
  • Seite 39: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Descrizione WORx Smerigliatrice angolare Codice Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 Wx23AG.2 (AG-Designazione del macchinario, rappresentativo della Smerigliatrice angolare) Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 Wx23AG.2 Tensione nominale 220-240V~50Hz 230-240V~50Hz Potenza nominale 2300W 6500/min Velocità a vuoto nominale 8000/min Doppio isolante Filettatura perno Diametro massimo disco...
  • Seite 40 ACCESSORI Chiave Impugnatura supplementare antivibrazioni Mola per metallo (Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1) Si consiglia di acquistare tutti gli accessori dal rivenditore dove si è acquistato l’apparecchio. Utilizzare accessori di buona qualità, contrassegnati da un marchio conosciuto. Scegliere il grado in base al lavoro da eseguire. Per ulteriori dettagli fare riferimento alla confezione degli accessori.
  • Seite 41 ALTRE INFORMAZIONI per verificare la presenza di schegge e fessure, i supporti dei tamponi DI SICUREZZA PER LA per controllare la presenza di VOSTRA SMERIGLIATRICE fessure, usura o eccessiva usura. Se l’utensili o l’accessorio vengono fatti Avvisi di sicurezza comuni per le cadere, ispezionarli per verificare operazioni di levigatura e taglio: la presenza di danni, o utilizzare...
  • Seite 42 nelle quali l’accessorio per il taglio ALTRE ISTRuZIONI SuLLA SICuREZZA può venire a contatto con cavi PER OGNI TIPO DI FuNZIONAMENTO nascosti o con il proprio cavo di Il rischio di rimbalzo indietro e avvisi alimentazione. L ’accessorio di taglio relativi può...
  • Seite 43 diverse dalle flangie per i dischi destinati l’utensile viene spinto in direzione opposta alla smerigliatura. a quella del movimento del disco nel punto 5. Non utilizzare dischi consumati, in cui si verifica l’inceppamento. provenienti da utensili di dimensioni 4. Prestare attenzione particolare quando maggiori.
  • Seite 44 SIMBOLI l’oggetto in prossimità della linea di taglio, su entrambi i lati del disco. 6. Prestare particolare attenzione nella Per ridurre il rischio di lesioni, esecuzione di tagli cechi in pareti l’utente deve leggere il manuale di o altre parti non a vista. Il disco istruzioni potrebbe tagliare tubazioni dell’acqua o del gas, cavi elettrici o altri oggetti che...
  • Seite 45 PROCEDURA PER LA 2. ZONE DI PRESA MANuALE Durante il funzionamento, tenere sempre CARICA la smerigliatrice angolare saldamente con NOTA: Leggere scrupolosamente il entrambe le mani (Vedere B). manuale delle istruzioni prima di usare 3. IMPuGNATuRA SuPPLEMENTARE l’attrezzo. ANTIVIBRAZIONI uSO CONFORME ALLE NORME Questa impugnatura frontale incorpora montaggio antivibratorio flessibile tra La macchina è...
  • Seite 46 spessore. Per i dischi più sottili al diamante 8. RIMOZIONE DEL DISPOSITIVO DI o per taglio, la parte in rilievo della flangia PROTEZIONE esterna deve essere montata dal lato opposto Non rimuovere mai la protezione in rispetto al disco (Vedere Fig E.2). Per i dischi nessuna condizione operativa.
  • Seite 47 3. Posizionare sempre il disco a un angolo di 15-30 gradi rispetto al pezzo da lavorare. 13.INDICATORE CONSuMO SPAZZOLE Un angolo maggiore causerà la formazione (Wx22AG Wx23AG Wx23AG.2) (Si Veda di solchi nel pezzo e rovinerà la finitura La Figura G) della superficie. Spostare la smerigliatrice La levigatrice angolare è...
  • Seite 48: Manutenzione

    WORx Smerigliatrice angolare Tenere pulite le aperture di ventilazione del Codice motore. Tenere puliti dalla polvere tutti i Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 controlli operativi. La formazione di scintille Wx23AG.2 (AG-Designazione del all’interno delle aperture di ventilazione, è macchinario, rappresentativo della...
  • Seite 49 PALANCA DE FIjACIÓN DE LA CuBIERTA PROTECTORA TuERCA DE AjuSTE DE LA CuBIERTA PROTECTORA 10. LLAVE 11. TAPA DE ALOjAMIENTO DE ESCOBILLAS 12. INDICADOR DE DESGASTE DE CEPILLO (Wx22AG Wx23AG Wx23AG.2) 13. DISCO 14. CAPERuZA PROTECTORA DE RuEDA PARA AMOLAR 15. CAPERuZA PROTECTORA PARA TRONZAR* * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
  • Seite 50: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Descripcón WORx Amoladora angular Modelo Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 Wx23AG.2 (AG-denominaciones de maquinaria, representantes de Amoladora angular) Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 Wx23AG.2 Tensión nominal 220-240V~50Hz 230-240V~50Hz Potencia nominal 2300W Velocidad sin carga nominal 8000/min 6500/min Doble aislamiento Husillo Diámetro máximo del disco...
  • Seite 51 ACCESORIOS Llave Empuñadura auxiliar disco abrasivo metal (Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1) Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo lugar donde compró la herramienta. Utilice accesorios de buena calidad y de marca reconocida. Consulte la sección “Consejos de trabajo” de este manual o en los estuches de los accesorios para más detalles.
  • Seite 52 INSTRUCCIONES material de montaje de la herramienta no quedarán balanceados, vibrarán en ADICIONALES DE exceso y podrían causar pérdidas de SEGURIDAD PARA SU control. AMOLADORA EN ÁNGULO No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso, inspeccione el Advertencias de seguridad comunes accesorio en busca de defectos: para operaciones de amoladura o corte las ruedas abrasivas con grietas...
  • Seite 53 al realizar una operación en la que herramienta, opuesta a la dirección de giro del el accesorio de corte pueda entrar accesorio en el punto del atasco. en contacto con cableado oculto o Por ejemplo, si una rueda de lijado queda con su propio cable.
  • Seite 54 INSTRuCCIONES DE SEGuRIDAD 1. No “atasque” la rueda de corte ni ADICIONALES PARA OPERACIONES DE aplique presión excesiva sobre ella. AMOLADuRA y CORTE No intente hacer un corte demasiado Advertencias de seguridad específicas profundo. Si fuerza la rueda aumentará de las operaciones de amoladura y corte la carga y la susceptibilidad de torcedura abrasivo de la rueda en el corte, aumentando la...
  • Seite 55: Instrucciones De Uso

    SÍMBOLOS INSTRUCCIONES DE USO NOTA: Antes de usar la herramienta, lea Para reducir el riesgo de lesión, lea atentamente el manual de instrucciones. el manual de instrucciones uTILIZACIÓN REGLAMENTARIA El aparato ha sido proyectado para tronzar, Advertencia desbastar y cepillar metales y materiales de piedra sin la aportación de agua.
  • Seite 56 Empuñadura Auxiliar Antivibración diámetro de la arandela se coloca contra el disco (Fig.E.2) Esta empuñadura auxiliar dispone de un Para las discos de mayor grosor, el mayor sistema que absorbe las vibraciones que diámetro se coloca hacia el exterior, el se transmiten de la amoladora a su usuario, pequeño diámetro soporta el disco (Fig.E.1).
  • Seite 57 NO la saque del compartimiento. Si esto sea rechazado bruscamente. llegara a suceder, las escobillas deberán ser 13. INDICADOR DE DESGASTE DE reemplazadas. CEPILLO (Wx22AG Wx23AG Wx23AG.2) 11. PARA uTILIZAR LA AMOLADORA (Fig. H) ATENCIÓN: No encienda Su amoladora en ángulo se encuentra amoladora cuando el disco está...
  • Seite 58: Mantenimiento

    15. REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS firmemente la pieza de trabajo -con o sin (Fig. I2) abrazaderas- para prevenir el movimiento. Quite el tornillo que asegura la tapa de las escobillas del motor. Saque la tapa, levante RESOLUCIÓN DE y saque suavemente el soporte de las escobillas.
  • Seite 59: Declaração De Conformidade

    Declaran que el producto, recogida. Descripcón WORx Amoladora angular Modelo Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 Wx23AG.2 (AG-denominaciones de maquinaria, representantes de Amoladora angular) Función Afilado periférico y lateral Cumple con las siguientes Directivas : Directiva respeitante a Máquinas...
  • Seite 60 PORCA DE AjuSTE DA FIxAçÃO 10. CHAVE DE PORCAS 11. TAMPAS DAS ESCOVAS DO MOTOR 12. INDICADOR DE uTILIZAçÃO DE ESCOVA (Wx22AG Wx23AG Wx23AG.2) 13. DISCO DE ESMERILAçÃO 14. CAPA DE PROTECçÃO PARA REBARBAR 15. CAPA DE PROTECçÃO PARA CORTAR* * Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no...
  • Seite 61: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Descrição WORx Rebarbadora angular Tipo Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 Wx23AG.2 (AG-designação de aparelho mecânico, representativo de Rebarbadora angular) Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 Wx23AG.2 Tensão nominal 220-240V~50Hz 230-240V~50Hz Potência nominal 2300W Velocidade nominal sem carga 8000/min 6500/min Isolamento duplo Rosca do eixo...
  • Seite 62 ACESSÓRIOS Chave de porcas Pega anti-vibrações Disco de afiar de metal (Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1) Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde adquiriu a ferramenta. Utilize acessórios de boa qualidade e de uma marca conhecida. Para mais innformações, consulte as Sugestões de Trabalho neste manual ou a embalagem de acessórios. O pessoal do fornecedor também pode ajudar e aconselhar.
  • Seite 63 NORMAS DE SEGURANÇA veio da ferramenta eléctrica. Os acessórios com orifícios para encaixe ADICIONAIS PARA A SUA que não correspondam aos orifícios REBARBADORA ANGULAR existentes na ferramenta eléctrica ficarão desequilibrados, podem vibrar Avisos de segurança comuns para excessivamente e causar a perda de rebarbar ou cortar com ferramenta controlo da ferramenta.
  • Seite 64 de trabalho. qualquer pessoa que contacto com quaisquer faíscas. 16. Não use acessórios que necessitem entre na área de trabalho deve usar de refrigerantes líquidos. A utilização equipamento de protecção pessoal. de água ou de outros refrigerantes Os fragmentos resultantes da peça em líquidos pode dar origem a choques que está...
  • Seite 65 suas mãos. 4. utilize sempre falanges não 3. Não posicione o corpo de forma a que danificadas e com o tamanho e este seja atingido em caso de retorno a forma correctos para o disco da ferramenta. A acção de retorno faz seleccionado.
  • Seite 66 SÍMBOLOS o disco a funcionar normalmente. 4. Não retome a operação de corte. Deixe que o disco atinja a sua Para reduzir o risco de ferimentos velocidade máxima e depois o utilizador deve ler o manual de introduza-o cuidadosamente no corte. instruções Se puser o disco a funcionar com este encaixado no corte, o mesmo pode ficar...
  • Seite 67 INSTRUÇÕES DE 3. PEGA ANTI-VIBRAçõES Esta pega frontal integra um suporte flexível FUNCIONAMIENTO de absorção de vibrações entre o parafuso NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, e a flexível e o punho da pega para reduzir as vibrações e aumentar o conforto. Nota: leia atentamente o livro de instruções.
  • Seite 68 7. AjuSTE DA PROTECçÃO “torção”nos seus pulsos devido ao motor de Tirar a ficha da tomada antes do todos elevada potência. os trabalhos no aparelho. 10. RODAR A CAIxA DE ENGRENAGENS Para trabalhos com discos de desbastar ou de cortar, é necessário que a capa de Para condições de funcionamento especiais, protecção esteja montada.
  • Seite 69 2. Não force o disco para trabalhar mais depressa, reduzindo a velocidade de 13. INDICADOR DE uTILIZAçÃO DE rotação do disco significa uma vida mais ESCOVA (Wx22AG Wx23AG Wx23AG.2) longa de trabalho. (Ver H) 3. Trabalhe sempre com um ângulo 15- A sua afiadora angular está...
  • Seite 70: Protecção Ambiental

    Declaramos que o produto, seu agente autorizado ou pessoal técnico Descrição WORx Rebarbadora angular qualificado para evitar qualquer situação de Tipo Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 perigo. Wx23AG.2 (AG-designação de aparelho mecânico, representativo de Rebarbadora angular) RESOLUÇÃO DE...
  • Seite 71 BESCHERMING VAN KLEMHENDEL MOER OM KLEM IN TE STELLEN 10. STELSLEuTEL 11. KAP VAN MOTORBORSTELS 12. INDICATOR VOOR BORSTELSLIjTAGE (Wx22AG Wx23AG Wx23AG.2) 13. SLIjPSCHIjF 14. WIELKAP VOOR HET SLIjPEN 15. BESCHERMKAP VOOR DOORSLIjPEN* * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd.
  • Seite 72: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Beschrijving WORx Haakse slijpmachine Type Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 Wx23AG.2 (AG-aanduiding van machinerie, kenmerkend van Haakse slijpmachine) Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 Wx23AG.2 Spanning 220-240V~50Hz 230-240V~50Hz Opgenomen vermogen 2300W Toerental onbelast 8000/min 6500/min Dubbele isolatie Schroefdraad as Schijfgrootte 180mm 230mm Gewicht 6.0kg...
  • Seite 73 ACCESSOIRES Stelsleutel Trillingsvrije extra handgreep Metalen slijpschijf (Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1) Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft gekocht. Gebruik producten van goede kwaliteit met een bekende merknaam. Gebruik de kwaliteit die u voor de klus nodig heeft.
  • Seite 74 EXTRA Gebruik geen beschadigde accessoires. Controleer de VEILIGHEIDSPUNTEN VOOR accessories voor gebruik: DE HAAKSE SLIJPMACHINE schuurschijven op spaanders en barsten, scheuren en bovenmatige Deze veiligheidswaarschuwingen gelden slijtage. Mocht de machine of een voor slijp-, schuur- en snijbewerkingen: accessoire vallen, inspecteer hem Deze machine is bedoeld dan op schade of gebruik een nieuw om gebruikt te worden als...
  • Seite 75 Komt het accessoire in contact met een de machine onbeheerst gedwongen wordt spanningvoerende draad, dank omen in een richting die tegengesteld is aan de de metalen delen van de machine onder draairichting van het accessoire. spanning staan, wat dodelijk kan zijn voor Bijvoorbeeld, als een slijpwiel in het werkstuk de gebruiker.
  • Seite 76 terugslag en het gevaar dat u de macht Door overbelasting van het wiel vergroot over de machine verliest. u de kans dat het wiel verbuigt of in de snede blijft vastzitten, waardoor het wiel ExTRA VEILIGHEIDSINSTRuCTIES VOOR terugslaat of breekt. SLIjPEN EN AFKORTEN 2.
  • Seite 77: Bedieningsinstructies

    SYMBOLEN BEDIENINGSINSTRUCTIES OPMERKING: Lees voor het gebruik Om het risico op letsels van het gereedschap aandachtig het te beperken, moet u de instructieboekje. gebruikershandleiding lezen GEBRuIK VOLGENS BESTEMMING De machine is bestemd voor het doorslijpen, Waarschuwing afbramen en borstelen van metaal en steen zonder gebruik van water.
  • Seite 78 comfort verbeterd wordt. doorslijpschijven moet de beschermkap OPMERKING: De bevestiging van het gemonteerd zijn. handvat aan de tandwielkast is flexibel en Wielkap voor het slijpen geen stevige klem. U kunt in drie posities De codeernok op de beschermkap (8) zorgt werken om de hoekslijpmachine op de ervoor dat alleen een bij dit type machine veiligste en comfortabelste manier te...
  • Seite 79 Verwijder de schijf en de beschermkap. Verwijder de vier 13. INDICATOR VOOR schroeven van de tandwielkast (Zie G). Draai BORSTELSLIjTAGE (Wx22AG Wx23AG de tandwielkast voorzichtig in de gewenste Wx23AG.2)(Zie H) richting, ZONDER hem van de behuizing De haakse slijpmachine is voorzien van een te verwijderen.
  • Seite 80: Problemen Oplossen

    AANWIJZINGEN VOOR HET schoon met een droge doek. Bewaar uw elektrische gereedschap altijd op een droge GEBRUIK VAN DE HAAKSE plek. Houd de ventilatiegleuven van de motor SLIJPMACHINE schoon. Houd alle bedieningselementen vrij van stof. Er kunnen vonken zichtbaar zijn in de 1.
  • Seite 81: Conformiteitverklaring

    Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product, Beschrijving WORx Haakse slijpmachine Type Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 Wx23AG.2 (AG-aanduiding van machinerie, kenmerkend van Haakse slijpmachine) Functie Slijpen langs de rand en zijwaarts Overeenkomt met de volgende richtlijnen,...
  • Seite 82 STyREFASTSPæNDINGSHåNDTAG MøTRIK TIL juSTERING AF SPæNDSTyKKE 10. NøGLE 11. DæKSLER TIL MOTORBøRSTER 12. INDIKATOR FOR BøRSTENEDSLIDNING (Wx22AG Wx23AG Wx23AG.2) 13. SKIVER * 14. BESKyTTELSESKAPPE VED SLIBNING 15. BESKyTTELSESKAPPE TIL SKæRING* *Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen.
  • Seite 83: Teknisk Data

    TEKNISK DATA Beskrivelse WORx Vinkelsliber Type Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 Wx23AG.2 (AG-udpegning af maskiner, repræsentant for Vinkelsliber) Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 Wx23AG.2 Spænding 220-240V~50Hz 230-240V~50Hz Indgangseffekt 2300W Ubelastet motorhastighed 8000/min 6500/min Dobbeltisolering Spindelgevind Skivestørrelse 180mm 230mm Maskinens vægt 6.0kg 5.1kg STØJINFORMATION A-vægtet lydtryksniveau : 97 .6dB(A)
  • Seite 84 TILBEHØR Nøgle Lavvibrationshåndtag Metalskæredisk (Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1) Det anbefales, at alt udstyr købes i samme butik som maskinen. Anvend udstyr af god kvalitet og af et velkendt mærke. Vælg slibepapir afhængigt af opgaven. Se på emballagen til tilbehøret for at få yderligere oplysninger. Få hjælp og råd i butikken.
  • Seite 85 YDERLIGERE og støttepudder for revner og slitage. Hvis værktøjsmaskinen SIKKERHEDSPUNKTER FOR eller tilbehøret tabes, skal begge DIN VINKELSLIBER dele undersøges for skader og beskadiget tilbehør udskiftes. Når Sikkerhedsadvarsler fælles for du har inspiceret og installeret slibe-skæreoperationer: tilbehør, skal du anbringe dig selv Dette elværktøj er beregnet til og andre tilstedeværende væk at fungere som slibemaskine,...
  • Seite 86 dig, før tilbehøret er helt stoppet. sikkerhedsanvisninger: 1. Hold godt fast på værktøjsmaskinen Det roterende tilbehør kan gribe fat i og anbring din krop og arm på en overfladen og hive værktøjsmaskinen ud sådan måde, at du kan modstå af din kontrol. tilbageslagskræfter.
  • Seite 87 utilsigtet berøring af skiverne. i selve arbejdsstykket, kan skiven binde, 3. Skiver må kun anvendes til det arbejde sig ud eller kickback. anbefalede brug. For eksempel: Slib 5. understøt paneler eller arbejdsstykker ikke med kanten af en skæreskive. i overstørrelse for at minimere risikoen for, at skiven sætter sig fast Slibende skæreskiver er beregnet til eller for kickback.
  • Seite 88 SYMBOLER BETJENINGSVEJLEDNING NOTER: Før du bruger dette værktøj, læs For at undgå risikoen for instruktionsbogen omhyggeligt. personskader skal brugeren læse brugervejledningen BEREGNET ANVENDELSESOMRåDE Maskinen er beregnet til at gennemskære, skrubbe og børste metal- og stenmaterialer Advarsel uden brug af vand. För kapning av metall ska ett speciellt sprängskydd (tillbehör) användas.
  • Seite 89 5. MONTERING AF SLIBESKIVE beskyttelsesskærmen (14) skal altid vende hen imod brugeren. Den indvendige flange (5) sidder over BEMæRK: Med spændstykkets håndtag (8) spindlen (6) og på de to spindelflader. Læg slibeskiven på den indvendige flange, og skru åbent kan spændstykkemøtrikken (9) justeres den udvendige flange (7) på...
  • Seite 90 Bevæg vinkelsliberen frem og tilbage over emnet. 13. INDIKATOR FOR 4. Når vinkelsliberen anvendes til at skære, BøRSTENEDSLIDNING (Wx22AG skal den bevæges i den modsatte retning Wx23AG Wx23AG.2) (Se H) af skæreskivens omløbsretning. Hvis der Din vinkelsliber er forsynet med en automatisk skæres i samme retning som skæreskivens...
  • Seite 91 WORx Vinkelsliber Opbevares på et tørt sted. Hold motorens ventilationsåbninger rene. Knapperne o.l. Type Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 skal være rene og frie for støv. Det er helt Wx23AG.2 (AG-udpegning af maskiner, normalt, at der kan forekomme gnister i repræsentant for Vinkelsliber) ventilationsåbningerne, og det beskadiger ikke...
  • Seite 92 KARA uLOMPI KIRISTySLAIPPA SuOjuKSEN KIRISTySSALPA SALVAN SääTÖNuPPI 10. AVAIN 11. MOOTTORIN HIILIHARjOjEN SuOjuKSET 12. HARjAN KuLuMISILMAISIN (Wx22AG Wx23AG Wx23AG.2) 13. HIOMALAIKKOjA 14. PyÖRäN SuOjA HIOMISTA VARTEN 15. LAIKKASuOjuS KATKAISuA VARTEN* *Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen. Kulmahiomakone...
  • Seite 93: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Selostus WORx Kulmahiomakone Tyyppi Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 Wx23AG.2 2 (AG-koneen määritykset, esimerkki Kulmahiomakone) Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 Wx23AG.2 Nimellisjännite 220-240V~50Hz 230-240V~50Hz Nimellisteho 2300W Nimellisnopeus 6500/min 8000/min Kuormittamattomana Kaksoiseristys Karan kierre Laikan koko 180mm 230mm Koneen paino 6.0kg 5.1kg MELUPÄÄSTÖT A-painotettu äänenpaine...
  • Seite 94 VARUSTEET Avain Tärinävaimennettu apukahva Metallihiontalaikka (Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1) Suosittelemme ostamaan kaikki tarvikkeet samasta liikkeestä, josta hankit koneen. Käytä hyvälaatuisia merkkitarvikkeita. Valitse karkeus käsillä olevan työn mukaan. Katso tarkemmat tiedot kyseisen tarvikkeen pakkauksesta. Saat apua ja neuvoja myös myymälän henkilökunnalta.
  • Seite 95 KULMAHIOMAKONETTA Tarkista lisälaite ennen jokaista käyttökertaa. Kiinnitä huomiota KOSKEVIA LISÄTURVAL hankaavien laikkojen aiheuttamiin LISUUSOHJEITA lohkeamiin ja halkeamiin, halkeamien alustalloihin, repeämiin tai liian Turvallisuusvaroitukset yleiset hiomiselle suureen käyttöön. Mikäli lisälaite ja tai kuluttaville leikkuutoiminnoille: on pudonnut, tarkista aiheutunut Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu vahinko tai asenna vahingoittumaton hiomakoneeksi, leikkuutyökaluksi.
  • Seite 96 luota. Mikäli menetät työkalun hallinnan, saattavat myös rikkoutua näissä olosuhteissa. Takapotku on seurausta sähkötyökalun johto saattaa katketa tai jäädä jumiin väärinkäytöstä ja/tai vääristä toimintamalleista ja kätesi saattaa joutua pyörivään tai –olosuhteista ja se voidaan välttää lisälaitteeseen. 12. älä koskaan laita sähkötyökalua varautumalla alla kuvatulla tavalla.
  • Seite 97 että työkalu on mahdollisimman 4. älä aloita sahausta uudelleen turvallinen ja käyttäjä altistetaan työkappaleessa. Anna laikan saavuttaa niin pienelle osalle laikkaa kuin maksiminopeus ja laita se varovasta mahdollista. Suojus auttaa käyttäjää takaisin leikkaukseen. Laikka saattaa suojautumaan rikkinäisiltä pyöränosilta ja jumiutua, tulla pois leikkauksesta tai koskettamasta laikkaa vahingossa.
  • Seite 98 SYMBOLER LATAAMINEN HuOMAuTuS: Ennen työkalun käyttöä, Käyttäjän täytyy lukea lue ohjekirja huolellisesti. ohjekirja loukkaantumisvaaran vähentämiseksi ASIANMuKAINEN KäyTTÖ Laite on tarkoitettu metalli- ja kiviainesten katkaisuun, hiontaan ja harjaukseen ilman Varoitus veden käyttöä. Metallin katkaisuun on käytettävä erikoista katkaisuun tarkoitettua laikkasuojusta (lisätarvike). Suojausluokka 1.
  • Seite 99 tiukaksi kiristetty. Valittavana olevat kolme varustettu suojus (7) koneen pään karan työasentoa tarjoavat kulmahiomakoneen kaulan turvauraan ja käännä se haluttuun turvallisimman ja miellyttävimmän hallinnan asentoon (työasentoon). (Ks. C). Sivuasento hiontaan ja yläasento Sulje kiristysvipu (14) laikkasuojuksen (7) katkaisuun. Kahvaa kierretään myötäpäivään kiristämiseksi.
  • Seite 100 Suuremmilla kulmilla pintaan leikkautuu hallitsemattomasti ulos leikkauslovesta. harjanteita, jotka tekevät siitä epätasaisen. 13. HARjAN KuLuMISILMAISIN Liikuttele kulmahiomakonetta puolelta (Wx22AG Wx23AG Wx23AG.2) (Ks. H) toiselle ja edestakaisin työkappaleen pinnalla. Kulmahiomakoneesi on asennettu 4. Kun käytät katkaisulaikkaa, älä vaihda automaattisen harjan kulumisilmaisimen kulmaa kesken katkaisun;...
  • Seite 101: Ympäristön Suojelu

    moottorin pysähtyminen tai laikan 3. Jos havaitset laikassa mitään rikkoutuminen. Työliikkeen tulee aina vaurioitumisen merkkejä, älä käytä olla laikan pyörimissuuntaa vastaan. Jos hiomakonetta. Vaurioitunut laikka saattaa työliikkeen suunta on sama kuin laikan irrota. Poista laikka ja vaihda se uuteen. pyörimissuunta, laikka saattaa ponnahtaa Hävitä...
  • Seite 102: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    VAATIMUSTENMUKAISUUS- VAKUUTUS POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Vakuutamme täten, että tuote Selostus WORx Kulmahiomakone Tyyppi Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 Wx23AG.2 2(AG-koneen määritykset, esimerkki Kulmahiomakone) Toiminto Kehällä ja sivulla oleva hiominen Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: Konedirektiivi 2006/42/Ey Direktiivi sähkömagneettisesta 2004/108/Ey...
  • Seite 103 INDRE KRAVE SPINDEL yTRE KRAVE SPENNARM FOR VERN juSTERINGSMuTTER FOR SPENNARM 10. SKIFTENøKKE 11. MOTORBøRSTEDEKSLER 12. INDIKATOR BøRSTESLITASjE (Wx22AG Wx23AG Wx23AG.2) 13. SLIPESKIVE 14. HjuLVERN FOR SLIPING 15. VERNEDEKSEL TIL KAPPING* *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i leveransen. Vinkelslipestol...
  • Seite 104: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Beskrivelse WORx Vinkelslipestol Type Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 Wx23AG.2 (AG-betegner maskin, angir Vinkelslipestol) Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 Wx23AG.2 Spenning 220-240V~50Hz 230-240V~50Hz Inngangseffekt 2300W Tomgangshastighet 8000/min 6500/min Dobbel isolering Spindelgjenge Skivestørrelse 180mm 230mm Maskinvekt 6.0kg 5.1kg STØYINFORMASJON Belastning lydtrykk : 97 .6dB(A) Belastning lydeffekt : 108.6dB(A)
  • Seite 105 TILBEHØR Skiftenøkkel Antivibrasjon hjelpehåndtak Metallslipeskive (Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1) Vi anbefaler at du kjøper alle dine rekvisiter fra samme butikken der du kjøpte verktøyet. Bruk gode kvalitetsrekvisitter merket med et velkjent bransjenavn. Velg kvalitet i forhold til det arbeidet du akter å gå i gang med. Vi viser til rekvisittpakningen for videre detaljer. Butikkpersonalet kan også...
  • Seite 106 YTTERLIGERE støtteputer for sprekker, slitasje eller overdreven slitasje. Hvis verktøyet SIKKERHETSPUNKTER FOR eller tilbehøret blir sluppet i bakken, DIN VINKELSLIPER sjekk for skade eller monter et uskadet tilbehør. Etter inspeksjon Sikkerhetsadvarsler som er vanlige for og montering av et tilbehør, må du slipe- eller kappefunksjoner: og tilskuere stå...
  • Seite 107 vifte kan trekke støvet inn i verktøyet og oppstart. Brukeren kan kontrollere overdreven oppsamling av støvmetall kan dreiekraftreaksjoner eller tilbakeslagkrefter, forårsake elektriske farer. hvis korrekte forholdsregler blir tatt. 15. Ikke bruk verktøyet nær 2. Aldri plasser hånden nær det lettantennelige farer. Gnister kan tenne roterende tilbehøret.
  • Seite 108 hjulskade. Flenser for avkuttingshjul kan andre blinde områder. Hjulet kan kutte være forskjellig fra slipehjulflenser. gass eller vannrør, elektriske ledninger eller 5. Ikke bruk slitte hjul fra større verktøy. objekter som kan forårsake tilbakeslag. Hjul som er ment for større verktøy egner seg ikke for høyere hastighet for et mindre verktøy og kan bryte i stykker.
  • Seite 109 SYMBOLER FREMGANGSMÅTE FOR LADNING For å redusere risikoen for personskade, må brukeren lese MERK: Les nøye gjennom instruksjonsveiledningen instruksjonsboka før du bruker verktøyet. Beskyttelsesklasse FORMåLSMESSIG BRuK Advarsel Maskinen er beregnet til kapping, sliping og børsting av metall- og steinmaterialer uten bruk av vann.
  • Seite 110 4. SPINDELLåSEKNAPP å sikre at vernet er forsvarlig festet etter at spennarmen (8) igjen er lukket. Må bare brukes når du skifter en skive. Trykk Vernedeksel til kapping aldri når skiven roterer! ADVARSEL! Til kapping av metall må 5. TILPASS SKIVEN du alltid bruke vernedekselet for kapping (15).
  • Seite 111 Når du kutter, 13. INDIKATOR BøRSTESLITASjE må du bare kutte i motsatt retning av (Wx22AG Wx23AG Wx23AG.2) (Se H) skiverotasjonen. Hvis du kutter i samme Vinkelsliperen er utstyrt med en automatisk retning som skiverotasjonen, kan skiven indikator for børsteslitasje.
  • Seite 112 Beskrivelse WORx Vinkelslipestol Hvis den medfølgende ledningen er Type beskadiget må den erstattes av produsenten, Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 serviceagenten eller andre kvalifiserte Wx23AG.2 (AG-betegner maskin, angir personer for å unngå risiko. Vinkelslipestol) Funksjon Perifer og lateral kverning FEILSØKING...
  • Seite 113 FLäNS SKyDDSSPAK FÖR FASTKLäMNING juSTERMuTTER FÖR FASTKLäMNING 10. SKIFTNyCKEL 11. LOCK ÖVER MOTORNS BORSTAR 12. INDIKATOR FÖR BORSTSLITAGE (Wx22AG Wx23AG Wx23AG.2) 13. SLIPSKIVA 14. SPRäNGSKyDD FÖR PLANSLIPNING 15. SPRäNGSKyDD FÖR KAPNING* *Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget.
  • Seite 114: Teknisk Information

    TEKNISK INFORMATION Beskrivning WORx Vinkelslip Typ Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 Wx23AG.2 (AG-maskinbeteckning, anger Vinkelslip) Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 Wx23AG.2 Volttal 220-240V~50Hz 230-240V~50Hz Strömtillförsel 2300W Hastighet utan belastning 8000/min 6500/min Dubbel isolering Spindeltråd Skivans storlek 180mm 230mm Maskinens vikt 6.0kg 5.1kg BULLERINFORMATION Ett uppmätt ljudtryck : 97 .6dB(A)
  • Seite 115 TILLBEHÖR Skruvnyckel Antivibrerande hjälphandtag Slipskiva för metall (Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1) Vi rekommenderar att du köper alla dina tillbehör från samma affär där du köpte verktyget. Använd bra kvalitetstillbehör av ett välkänt märke. Välj kategori beroende på det arbete du planerar utföra. Se tillbehörets förpackning för ytterligare information. Affärspersonalen kan också...
  • Seite 116 YTTERLIGARE Innan varje användning ska du kontrollera tillbehöret, som sliphjul SÄKERHETSPUNKTER FÖR efter flisor och sprickor, packningar DIN VINKELSLIP efter sprickor, slitage eller hög användning. Om verktyget eller Vanligt förekommande något tillbehör tappas ska du säkerhetsvarningar för planslipning kontrollera om det har skadats eller eller vinkelslipning: byta ut mot oskadat tillbehör.
  • Seite 117 dras med in i det snurrande tillbehöret. inkorrekta användningsförhållanden, och kan 12. Lägg aldrig ner verktyget förrän undvikas genom att verktyget tas omhand tillbehöret har stannat helt och enligt riktlinjerna ovan. hållet. Det snurrande tillbehöret kan 1. Behåll ett fast grepp om verktyget och placera din kropp och din ta tag i ytan och dra iväg med verktyget, arm så...
  • Seite 118 mot användaren. Skyddet hjälper att minska orsaken till att hjulet surras. 4. Starta inte om avsågningsprocessen till att skydda användaren från trasiga i arbetsdelen. Låt hjulet nå full hjulfragment och olycksam kontakt med hastighet och placera tillbaka sågen hjulet. försiktigt. Hjulet kan surras, gå upp eller 3.
  • Seite 119: Ändamålsenlig Användning

    SYMBOLER LADDNINGSPROCEDUR OBS: Innan du använder verktyget, läs För att minska risken för noga igenom bruksanvisningen. skador måste användaren läsa bruksanvisningen äNDAMåLSENLIG ANVäNDNING Maskinen är avsedd för kapning, grovbearbetning och borstning av Varning arbetsstycken i metall- och sten utan vattentillförsel. För kapning av metall ska ett speciellt sprängskydd (tillbehör) användas.
  • Seite 120 kapning. Handtaget är inskruvat medurs sprängskyddet (14) . Den slutna sidan på sprängskyddet (14) I hålet I växelhuset (Se B). Använd alltid måste alltid vara riktad mot användaren. hjälphandtaget. OBS: När klämspaken (8) är öppen kan 4. SPINDELLåSKNAPP klämmans justermutter (12) justeras så Får bara användas när man byter ut en skiva.
  • Seite 121 4. När du använder en kapskiva bör du aldrig 13. INDIKATOR FÖR BORSTSLITAGE ändra kapningsvinkeln, annars kan skivan (Wx22AG Wx23AG Wx23AG.2) (Se H) och vinkelslipens motor stanna eller så Din vinkelslip är utrustad med en automatisk kan skivan gå sönder.
  • Seite 122: Deklaration Om Överensstämmelse

    Förklarar att denna produkt, vatten eller kemiska medel för att rengöra Beskrivning WORx Vinkelslip verktyget. Torka rent med en torr trasa. Typ Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 Förvara alltid verktyget på en torr plats. Wx23AG.2 (AG-maskinbeteckning, anger Håll motorns ventileringsöppningar rena. Vinkelslip) Håll alla arbetskontroller fria från damm.
  • Seite 123 KORUyUcU SIKIşTIRMA KOLU KELEPÇE AyARLAMA SOMUNU 10. SOMUN ANAHTARI 11. MOTOR FIRÇA KAPAKLARI 12. FIRÇA yIPRANMA GÖSTERGESI (WX22AG WX23AG WX23AG.2) 13. TAşLAMA DİSKİ 14. ZIMPARALAMA TAş KORUyUcU 15. KESME TAş KORUyUcU* *Tasvir edilen veya açıklanan aksesuarların hepsi standard paketlemelerde dahil değildir.
  • Seite 124: Tekni̇k Veri̇ler

    TEKNİK VERİLER köşe öğütücü WORX Ürünün tarifi Tipi Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 WX23AG.2 (AG-makine açıklaması, köşe öğütücü gösterimi) WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 Voltaj değeri 220-240V~50Hz 230-240V~50Hz Güç değeri 2300W Yüksüz hız değeri 8000/min 6500/min Çift yalıtım Mil dişi Disk ebadı 180mm 230mm Makine ağırlığı...
  • Seite 125 AKSESUARLAR Somun anahtarı Titreşim önleyici yan kol Metal taşlama diski (WX22AG WX23AG WX23AG.1) Bütün aksesuarlarınızı aletinizi satın aldığınız mağazadan almanız önerilir. Ünlü markaların kaliteli aksesuarlarını kullanın. Yapmak istediğiniz işe göre dereceyi seçin. Daha fazla detay için aksesuar ambalajına bakın. Mağaza personeli size yardımcı olabilir ve öneride bulunabilir.
  • Seite 126 AÇÝSAL TAÞLAMA edin. Eðer elektrikli alet veya aksesuar yere düþerse, zararý MAKÝNANIZ ÝÇÝN EK kontrol edin veya hasarsýz bir GÜVENLÝK NOKTALARI aksesuar kurun. Bir aksesuarý kontrol ettikten ve kurduktan Zımparalama veya Zımpara ile Kesme sonra, kendinizi ve etraftakileri İşlemleri için Ortak Güvenlik Talimatı : dönen aksesuar pervanesinden Bu elektrikli alet bileyici, veya uzakta tutarak elektrikli aleti...
  • Seite 127 býrakmayýn. Dönen aksesuar yüzeyi 1. Elektrikli aleti sýkýca tutun ve geri tepme gücünü karþýlayabilmek tutabilir ve elektrikli aletin kontrolünü için vücudunuzu ve kolunuzu uygun kaybetmenize yol açabilir. 13. Elektrikli aleti yan tarafýnýzda þekilde konumlandýrýn. Baþlangýç taþýrken çalýþtýrmayýn. Dönen sýrasýndaki geri tepme veya tork tepkisini maksimum kontrol altýnda aksesuarla kazayla yapýlan temas elbisenizi tutmak için eðer varsa, her zaman...
  • Seite 128 uygulamalar için kullanýlmalýdýr. Tekerleðin tam hýza ulaþmasýný Örneðin: Kesme tekerleðinin bekleyin ve kesime dikkatle tekrar kenarýyla taþlama yapmayýn. girin. Eðer elektrikli alet çalýþýlan materyal Törpüleyici kesme tekerlekleri çevresel üzerinde tekrar baþlatýlýrsa, tekerlek donabilir, taþlama için yapýlmýþtýr, bu tekerleklere üste çýkabilir veya geri tepebilir. 5.
  • Seite 129 PROSEDÜRÜ SEMBOLLER NOT: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen bu Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz. için talimat kılavuzunu okumalıdır USULÜNE UyGUN KULLANIM Bu alet; su kullanmadan metal ve taş Uyarı malzemedeki kesme, kazıma ve fırçalama işleri için geliştirilmiştir. Metaller kesilirken özel bir koruyucu kapak (aksesuar) kullanlmaldr.
  • Seite 130 4. MİL KİLİTLEME DÜĞMESİ kolu (8) kapatıldıktan sonrü emniyetli şekilde Yalnızca diski değiştirirken kullanılmalıdır. Disk sıkıştırılabilecek şekilde ayarlanabilir. dönerken kesinlikle üzerine basılmamalıdır! Kesme Taş Koruyucu UyARI! Metal kesmerken her zaman 5. DİSKİ TAKMAK kesme taş koruyucu ile birlikte çalışın(15). İç flanş (5), mil (6) ve iki mil bloğu üzerine Kesme taş...
  • Seite 131 çalışın. Daha geniş açılar çalışma parçasında çıkıntılar oluşmasına neden olacak ve yüzeyi 13. FIRÇA yIPRANMA GÖSTERGESI etkileyecektir. Açılı taşlama makinesini (WX22AG WX23AG WX23AG.2) çalışılan parça üzerinde ileri ve geriye doğru (Bakınız H) hareket ettirin. Açı öğütücünüzde otomatik fırça yıpranma 4.
  • Seite 132: Ariza Tespi̇ti̇

    Ürünün tarifi köşe öğütücü WORX değiştirilmelidir Tipi Wx22AG Wx23AG Wx23AG.1 ARIZA TESPİTİ Wx23AG.2 (AG-makine açıklaması, köşe öğütücü gösterimi) Yeni açılı öğütücünüzün kullanımı gerçekten çok İşlev Çevresel ve yanlara doğru kesim basit olmasına rağmen, sorunla karşılaşırsanız, lütfen aşağıdaki talimatları...
  • Seite 133 ΜΟΧΛΟΣ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ ΠΑΞΙΜΑΔΙ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΠΙΑΣΙΜΑΤΟΣ 10. ΚΛΕΙΔΙ ΔΙΣΚΟΥ 11. ΚΑΛΥΜΜΑΤΑ ΨΗΚΤΡΩΝ 12. ΕΝΔΕΙΞΗ ΦΘΟΡΑΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣ (WX22AG WX23AG WX23AG.2) 13. ΔΙΣΚΟΣ ΛΕΙΑΝΣΕΩΣ 14. ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΤΡΟΧΟΥ ΓΙΑ ΤΡΟΧΙΣΜΑ 15. ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΤΡΟΧΟΥ ΓΙΑ ΚΟΠΗ* *Δεν περιλαμβάνονται στο βασικό εξοπλισμό όλα τα εξαρτήματα που απεικονίζονται...
  • Seite 134 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Περιγραφή WORX Γωνιακός τροχιστής Τύπος WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 (AG-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. Γωνιακός τροχιστής) WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 Βολτ 220-240V~50Hz 230-240V~50Hz Τάση λειτουργίας 2300W Ταχύτητα χωρίς φορτίο 8000/min 6500/min Διπλή μόνωση Σπείρωμα άξονα Μέγεθος δίσκου 180mm 230mm Βάρος...
  • Seite 135 ΑΞΕΣΟΥΑΡ Κλειδί δίσκου Αντικραδασμική βοηθητική λαβή Δίσκος λείανσης μετάλλου (WX22AG WX23AG WX23AG.1) Προτείνουμε να αγοράσετε όλα τα αξεσουάρ από το κατάστημα που αγοράσατε το εργαλείο. Χρησιμοποιείτε καλής ποιότητας αξεσουάρ που φέρουν το όνομα γνωστής μάρκας. Επιλέξτε τον βαθμό ποιότητας σύμφωνα με την δουλειά που σκοπεύετε να κάνετε. Ανατρέξτε στη συσκευασία του αξεσουάρ...
  • Seite 136 ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΣΗΜΕΙΑ γεμίσματος ή οποιουδήποτε άλλου αξεσουάρ πρέπει να ταιριάζει σωστά ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ με την άτρακτο του μηχανικού ΤΡΟΧΙΣΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ εργαλείου. Αξεσουάρ με οπές που δεν ΣΑΣ ταιριάζουν με τον υλικό εξοπλισμό στήριξης του μηχανικού εργαλείου θα χάσουν την Προειδοποιήσεις...
  • Seite 137 βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση προκαλέσουν ανάφλεξη των υλικών αυτών. από την περιοχή εργασίας. 16. Μην χρησιμοποιείτε αξεσουάρ τα Οποιοσδήποτε εισέλθει στην οποία απαιτούν ψυκτικά υγρά. Η περιοχή εργασίας πρέπει να χρήση ψυκτικού νερού ή άλλου υγρού φορά προσωπικό προστατευτικό ενδέχεται να προκαλέσει θανατηφόρα εξοπλισμό.
  • Seite 138 παρέχεται, για μέγιστο έλεγχο πάνω χειριστή το ελάχιστο δυνατό μέρος στις αντιδράσεις επιστροφής ή του τροχού. Το προστατευτικό περίβλημα στροφορμής κατά την εκκίνηση. Ο βοηθάει στην προστασία του χειριστή από χειριστής μπορεί να ελέγξει τις αντιδράσεις σπασμένα θραύσματα τροχού και τυχαία στροφορμής...
  • Seite 139 ΣΥΜΒΟΛΑ 3. Όταν συμβαίνει ενσφήνωση του τροχού ή όταν διακόπτεται για οποιονδήποτε λόγο η κοπή, Για περιορισμό των κινδύνων απενεργοποιήστε το μηχανικό σας τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να εργαλείο και κρατήστε το ακίνητο διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών εωσότου ο τροχός να σταματήσει τελείως.
  • Seite 140 ΥΠOΔΕΊΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ 3. ΑΝΤΙΚΡΑΔΑΣΜΙΚΗ ΛΑΒΗ ΕΚΤΈΛΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΏΝ Αυτή η μπροστινή λαβή διαθέτει ένα ελαστικό σύστημα απορρόφησης των δονήσεων μεταξύ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε της βίδας του δίσκου και της λαβής για να το εργαλείο διαβάστε το βιβλίο οδηγιών ελαττώσει τις δονήσεις και να αυξήσει την άνεση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η...
  • Seite 141 7. ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ σιγά, έτσι ώστε να μειωθεί το φαινόμενο Πριν από κάθε εργασία στο ίδιο το “στραβώματος” του καρπού λόγω της μεγάλης μηχάνημα βγάζετε το φις από την πρίζα. δύναμης του κινητήρα. Στις εργασίες με δίσκους ξεχονδρίσματος/κοπής πρέπει να είναι 10.
  • Seite 142 μοιρών μεταξύ του δίσκου και του υλικού 13. ΕΝΔΕΙΞΗ ΦΘΟΡΑΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣ εργασίας. Κατά την λείανση, μεγαλύτερες (WX22AG WX23AG WX23AG.2) (Εικ G) γωνίες θα κάνουν χαρακιές στο υλικό και Η συσκευή άλεσης γωνιών σας έχει μία θα επηρεάσουν την επιφάνεια. Κινείτε τον...
  • Seite 143: Δηλωση Συμμορφωσησ

    σπίθες μέσα στα σημεία εξαερισμού, είναι WORX Γωνιακός τροχιστής φυσικό και δεν θα βλάψουν το εργαλείο σας. Τύπος Αν έχει καταστραφεί το καλώδιο τροφοδοσίας, WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον (AG-χαρακτηρισμός μηχανήματος, κατασκευαστή, το προσωπικό του σέρβις αντιπροσωπ. Γωνιακός τροχιστής) ή...
  • Seite 144 Гайка затяжная рычаГ защитнОГО кОжУха реГУлирОВОчная Гайка защитнОГО кОжУха 10. Гаечный ключ 11. крышка ОблеГченнОГО дОстУпа к щеткам 12. браш индикатОр изнОса (WX22AG/WX23AG/WX23AG.2) 13. диск* 14. кОжУх шлифОВальнОГО диска 15. кОжУх ОтрезнОГО диска* *не все принадлежности, иллюстрированные или описанные включены в...
  • Seite 145 технические характеристики Марки WORX Угловая шлифовальная машина Моделей WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 (AG-обозначение инструмента, Угловая шлифовальная машина) WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 Номинальное напряжение 220-240В~50Гц 230-240В~50Гц Номинальная мощность 2300Вт Скорость без нагрузки 8,000/мин 6,500/мин Двойная изоляция Резьба шпинделя Размер диска 180мм...
  • Seite 146 принадлежнОсти Гаечный ключ антивибрационная дополнительная рукоятка шлифовальный круг по металлу (WX22AG WX23AG WX23AG.1) Рекомендуется приобретать все принадлежности в том же магазине, где был приобретен инструмент. Используйте качественные принадлежности с указанием общеизвестной торговой марки. За более подробной информацией обратитесь к разделу «Рекомендации по...
  • Seite 147 дОпОлнительные насадки должны соответствовать техническим характеристикам меры безОпаснОсти электроинструмента. Насадки пО Обращению неправильного размера невозможно с УГлОВОй оградить и контролировать. размер оправок кругов, шлифмашинОй фланцев, подкладок и других предупреждения по безопасности принадлежностей должен при выполнении операций соответствовать размеру шлифования и абразивного шпинделя...
  • Seite 148 от мелкого отшлифованного 14. регулярно очищайте материала или фрагментов вентиляционные отверстия заготовки. Средства защиты глаз электроинструмента. Вентилятор должны защищать от летящего мусора, двигателя будет втягивать пыль внутрь образующегося при различных операциях. корпуса, и избыточное накопление Пылезащитная маска или респиратор металлической пыли может привести должны...
  • Seite 149 дОпОлнительные инстрУкции неправильного использования и (или) пО технике безОпаснОсти для нарушения правил или условий эксплуатации, Операций затОчки и Отрезания и его можно предотвратить, выполняя предупреждения по безопасности приведенные ниже меры предосторожности. крепко держите при выполнении операций электроинструмент и шлифования и абразивного отрезания...
  • Seite 150 обратного удара. Крупные заготовки не подходит для более высокой скорости вращения инструмента меньшего размера могут перекашиваться под собственным весом. Рядом с линией резания и рядом с и может лопнуть. краем заготовки по обеим сторонам круга дОпОлнительные инстрУкции под заготовку необходимо установить пО...
  • Seite 151 УслОВные ЭксплУатация ОбОзначения Внимание: Перед использованием инструмента, внимательно прочитайте Для сокращения риска травмы руководство по эксплуатации. пользователь должен прочитать руководство по эксплуатации назначение прибора Инструмент предназначен для резки, черновой обработки и очистки изделий из металла и камня без использования воды. Предупреждение...
  • Seite 152 руками во время работы. (См. Рис. B). обеспечения лучшей поддержки отверстия круга (см. рис. E1). Всегда убедитесь, что круг 3. антиВибрациОнная надежно закреплен. дОпОлнительная рУкОятка 7. реГУлирОВка защитнОГО Гасящая вибрацию вспомогательная ручка кОжУха (см. рис. F) снижает вибрацию, что делает работу более перед...
  • Seite 153 опасность неконтролируемого схода с линии шлифОВальнОй машины реза. Внимание! запрещается включать угловую 13. браш индикатОр изнОса шлифовальную машину, когда (WX22AG WX23AG WX23AG.2) (см. абразивный диск соприкасается рис. H) с заготовкой. дайте абразивному Ваш угловой шлифовальной машины диску набрать полную скорость оснащены автоматической индикатор...
  • Seite 154 15. замена щетОк (см. рис.I2) и охладите круг работой без нагрузки в Выверните винт крышки облегченного течение 2-3 минут. доступа к щеткам. Снимите крышку. 7. Всегда обеспечивайте прочное крепление Аккуратно отсоедините клемму щетки. обрабатываемого изделия или его зажим Удерживаю пружину, вытащите изношенную для...
  • Seite 155 4. При обработке алюминия или другого 50668 Köln мягкого сплава, абразивный диск быстро засоряется и эффективность шлифования Заявляем, что продукция, снижается. Марки WORX Угловая шлифовальная машина Моделей WX22AG WX23AG WX23AG.1 защита WX23AG.2 (AG-обозначение инструмента, Угловая шлифовальная ОкрУжающей среды машина) Отходы электротехнической продукции Назначение периферийное и...
  • Seite 156 Copyright © 2013, Positec. All Rights Reserved. 2PGA15CPK11012A3...

Diese Anleitung auch für:

Wx23ag.1Wx23agWx23ag.2

Inhaltsverzeichnis