Herunterladen Diese Seite drucken

Princess 01.221010.09.001 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

PT
Manual de utilizador
PL
Instrukcja obsługi
CUIDADOS IMPORTANTES
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z
considerado responsável pelo dano.
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
• Se o cabo eléctrico estiver danificado, deverá ser substituído pelo
• Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony należy go wymienić u
fabricante, pelo seu agente de serviço ou outras pessoas com a mesma
producenta, przedstawiciela serwisu lub wykwalifikowaną osobę w celu
qualificação de modo a evitar perigos.
uniknięcia zagrożenia.
• Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certifique-se de que nunca
• Urządzenia nie należy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a także należy
fica preso.
uważać, aby kabel się nie zaplątał.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
• Urządzenie należy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
• Nunca utilize o aparelho sem supervisão.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para os
• Urządzenie to może być używane wyłącznie do celów domowych i
fins para os quais foi concebido.
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
• O aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos de
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby z
idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou
ograniczonymi fizycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi możliwościami
sem experiência e competência desde que o façam sob supervisão ou
lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli zostały nadzorowane lub
tenham recebido instruções sobre a utilização do aparelho de forma
poinstruowane, jak użyć urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją
segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. As crianças
ewentualne ryzyko. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieciom
não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e a
nie wolno zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia,
manutenção não devem ser realizadas por crianças, exceto se estas
chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane.
tiverem 8 ou mais anos de idade e o façam sob supervisão.
• Aby chronić siebie przed porażeniem prądem, nie należy zanurzać
• Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a ficha ou o
kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
aparelho em água ou noutro líquido.
• Wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z kontaktu przed zmianą
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada antes de alterar
końcówek lub zbliżeniem się do części ruchomych.
acessórios ou abordar partes que se movem durante a utilização.
• Zawsze odłącz urządzenie od prądu gdy pozostawiasz je bez nadzoru,
• Desligue sempre o dispositivo da tomada se o mesmo ficar sem
przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
supervisão e antes de o montar, desmontar ou limpar.
• Nie pozwalaj dzieciom na korzystanie z urządzenia bez nadzoru.
• Não permita que as crianças utilizem o dispositivo sem supervisão.
• UWAGA: Ostrza tnące są bardzo ostre, unikaj fizycznego kontaktu
• NOTA: As lâminas de corte são muito afiadas. Evite o contacto físico
podczas opróżniania i czyszczenia urządzenia - możesz się poważnie
durante o esvaziamento e limpeza do dispositivo uma vez que se pode
zranić.
magoar com gravidade.
• Urządzenie to musi być zawsze utrzymywane w czystości, ponieważ
• É absolutamente necessário manter este aparelho sempre limpo uma
styka się z żywnością.
vez que entra em contacto directo com alimentos.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w domu oraz w celu
• Este dispositivo é para ser usado em aplicações domésticas e
podobnych zastosowań w miejscach takich jak:
semelhantes tais como:
- Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy
- Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros ambientes
- Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu
de trabalho.
- Ośrodkach oferujących noclegi ze śniadaniem
- Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.
- Gospodarstwach rolnych
- Ambientes de dormida e pequeno almoço.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby z
- Quintas.
ograniczonymi fizycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi możliwościami
• O aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos de
lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli zostały nadzorowane lub
idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou
poinstruowane, jak użyć urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją
sem experiência e competência desde que o façam sob supervisão ou
ewentualne ryzyko. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieciom
tenham recebido instruções sobre a utilização do aparelho de forma
nie wolno zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia,
segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. As crianças
chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane.
não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e a
manutenção não devem ser realizadas por crianças, exceto se estas
OPIS CZĘŚCI
tiverem 8 ou mais anos de idade e o façam sob supervisão.
1. Element z silnikiem
2. Pokrętło kontrolne
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
3. Pokrywa
1. Unidade motora
4. Ostrze siekające
2. Botão de controlo
5. Misa
3. Tampa
6. mata antypoślizgowa
4. Lâmina cortante
PEZRD PIERWSZE UŻYTKOWANIE
5. Copo
6. Tapete anti-deslizante
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Z urządzenia należy usunąć
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie wyjmowane
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, o papel de
części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać szorstkich środków
protecção ou o plástico do aparelho.
czyszczących.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
• Umieścić urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni i zapewnić
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie nie jest
• Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável e garanta um
odpowiednie do instalacji w szafce lub do wykorzystania na zewnątrz.
mínimo de 10 cm de espaço livre em redor do dispositivo. Este dispositivo
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego. (Uwaga: Przed
não é adequado a instalação num armário ou a utilização no exterior.
podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie wskazane na
• Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: certifique-se de que a tensão
urządzeniu odpowiada napięciu w sieci lokalnej. Napięcie 220–240 V 50 Hz).
indicada no aparelho corresponde à tensão local antes de ligar o aparelho. 
• Ostrza tarczy do krojenia i siekania oraz ostrze siekające są bardzo ostre; nie
Tensão: 220 V-240 V 50 Hz.
należy ich dotykać, ponieważ grozi to poważnymi obrażeniami ciała.
• As lâminas do disco cortante e da lâmina cortante são muito afiadas. Evite
qualquer contacto físico, podem causar ferimentos graves.
UŻYTKOWANIE
Ważne
UTILIZAÇÃO
• Rozdrabniacza nie należy włączać na dłużej niż 10 sekund na raz. Przed
Importante
ponownym włączeniem należy pozostawić urządzenie na 1 minutę w celu
• Não coloque a picadora a funcionar continuamente durante mais de 10
ostygnięcia.
segundos. Deixe-a arrefecer durante um minuto antes de a colocar em
• Rozdrabniacza nie należy włączać, jeśli miska jest pusta.
funcionamento uma segunda vez.
• Nigdy nie należy włączać rozdrabniacza, jeśli w misce znajduje się płyn.
• Não coloque a picadora em funcionamento se a taça estiver vazia.
Korzystanie z rozdrabniacza żywności
• Nunca coloque a picadora em funcionamento com a taça cheia com líquido.
• Połóż antypoślizgową matę na blacie.
Utilizar a picadora eléctrica
• Umieść miskę na środku antypoślizgowej maty.
• Coloque o tapete anti-deslizante sobre a superfície de trabalho.
• Załóż końcówkę z ostrzami na trzpień znajdujący się w misce.
• Coloque a taça no meio do tapete anti-deslizante.
• Włóż do środka produkt żywnościowy.
• Encaixe a lâmina de corte sobre o pino da taça.
• Pokrój większe kawałki żywności na kawałki o wielkości 1–2 cm (1/2–1/4 cala).
• Acrescente os alimentos.
• Załóż osłonę zapobiegającą rozchlapywaniu. Upewnij się, że otwory w
• Corte pedaços grandes dos alimentos com 1 a 2 cm (1/2-3/4 aos pedaços).
osłonie zostały dopasowane do uchwytów na krawędzi miski.
• Encha o protector contra salpicos. Certifique-se de que as ranhuras do
• Rozdrabniacza żywności nie będzie można włączyć, jeśli osłona zapobiegająca
protector contra salpicos encaixam nas pegas à volta da taça.
rozchlapywaniu nie zostanie umieszczona we właściwej pozycji.
• A picadora não funcionará a não ser que o protector contra salpicos encaixe
• Załóż jednostkę zasilającą.
na posição correcta.
• Jednostkę zasilającą można prawidłowo umieścić tylko w dwóch pozycjach.
• Encaixe a unidade de alimentação.
• Podłącz do zasilania. Naciśnij na krótko jednostkę zasilającą w celu
• A unidade de alimentação só ficará encaixada correctamente em duas
włączenia pulsacyjnej pracy urządzenia — działanie to umożliwia uniknięcie
posições.
nadmiernego przetworzenia żywności.
• Ligue a picadora, pressione a unidade de alimentação durante alguns
• Jeśli w urządzeniu znajduje się zbyt duża ilość żywności, wyjmij część
segundos de modo a produzir uma acção de impulsos. Isto evitará o
zawartości i kontynuuj przetwarzanie w kilku partiach.
sobreprocessamento dos ingredientes.
• Nie włączaj rozdrabniacza na dłużej niż 10 sekund na raz. Przed każdą
• Se o aparelho estiver sobrecarregado, retire alguma mistura e continue a
10-sekundową pracą urządzenie należy odstawić na 1 minutę w celu
processar em vários grupos.
ostygnięcia.
• Não coloque a picadora a funcionar continuamente durante mais de 10
• Po zakończeniu używania odłącz urządzenie od zasilania i rozłóż je.
segundos. Deixe-a arrefecer durante um minuto entre cada dez segundos
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
durante o funcionamento.
• Após utilizar, desligue-a e desmonte-a.
• Zawsze wyjmować wtyczkę z gniazda podczas czyszczenia urządzenia.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
nigdy używać ostrych ani żrących środków czyszczących, zmywaków do
• Antes de limpar, desligue o aparelho e espere que arrefeça.
szorowania ani druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca utilize produtos de limpeza
• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
ásperos e abrasivos, escovas metálicas ou esfregões de palha-de-aço, que
Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
danificam o aparelho.
• Nunca mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro líquido. O
GWARANCJA
aparelho não é adequado para a máquina de lavar louça.
• Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest ważna,
jeśli produkt używano zgodnie z instrukcjami i w celu, do którego został
GARANTIA
przeznaczony. Dodatkowo należy dołączyć oryginalne potwierdzenie
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se
zakupu (faktura, kwit sprzedaży lub paragon) z datą zakupu, nazwą
utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade para a
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
• W celu uzyskania szczegółowych warunków gwarancji należy odwiedzić
deverá conter a data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo
nasza stronę internetową: www.service.princess.info
do produto.
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA
serviço: www.service.princess.info
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać
wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizo-
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
wane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos do-
elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsługi
mésticos no final do seu tempo de vida útil, deve ser entregue num local
i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których
adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos.
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych
Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem
urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w
chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados
ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki
neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados
należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych.
está a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio
ambiente. Peça às autoridades locais informações relativas aos pontos de
WSPARCIE
recolha.
Wszystkie dostępne informacje oraz części zapasowe znaleźć można na stronie
service.princess.info!
ASSISTÊNCIA
Encontrará toda a informação disponível e peças em service.princess.info!
IT
Manuale utente
SV
Bruksanvisning
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR
• Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrävas av
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
• Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess
costruttore, da un addetto all'assistenza o da persone analogamente
servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer, för att
qualificate al fine di evitare pericoli.
undvika risker.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
cavo non possa rimanere impigliato.
sladden inte kan trassla sig.
• Collocare l'apparecchio su una superficie stabile e piana.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza sorveglianza.
• Använd aldrig apparaten oövervakad.
• Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
• Denna apparat får endast användas för hushållsändamål och endast för
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
det syfte den är konstruerad för.
• L'apparecchio può essere usato dai bambini dagli 8 anni in su e da
• Apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali, mentali con mancanza
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet
di esperienza e conoscenza se viene loro data la giusta supervision
och kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående
o istruzione riguardo l'uso dell'apparecchio in modo sicuro e la
användning av enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska
comprensione dei rischi coinvolti. I bambini non devono giocare con
inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell'utente non deve essere
göras av barn om de inte är äldre än 8 och övervakas.
effettuata da bambini a meno che non siano maggiori di 8 anni e
• För att undvika eltötar ska du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller
supervisionati.
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
• Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
• Stäng av apparaten och koppla från strömförsörjningen innan du byter
apparecchio in acqua o altri liquidi.
tillbehör eller delar som rör sig under användning.
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa di rete prima di
• Koppla alltid bort enheten från eluttaget om den lämnas obevakad och
cambiare gli accessori o di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
innan montering, demontering eller rengöring.
• Scollegare sempre il dispositivo dall'alimentazione se lasciato
• Låt inte barn använda enheten utan tillsyn.
incustodito e prima dell'assemblaggio, il disassemblaggio o la pulizia.
• OBS: Hackknivarna är mycket vassa. Undvik fysisk kontakt när du
• Non lasciare che i bambini utilizzino il dispositivo senza supervisione.
tömmer eller rengör apparaten, annars riskerar du allvarliga skador.
• NOTA: le lame sono molto molto affilate; evitare il contatto fisico
• Det är absolut nödvändigt att apparaten alltid är ren eftersom den
durante lo svuotamento e la pulizia dell'apparecchio, onde evitare di
kommer i direkt kontakt med livsmedel.
ferirsi gravemente.
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och liknande
• E assolutamente necessario pulire l'apparecchio prima che esso venga
användningsområden, såsom:
in contatto con gli alimenti.
- Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
• Quest'apparecchio è concepito per uso domestico e applicazioni simili
- Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
come:
- "Bed and breakfast" och liknande boendemiljöer.
- Staff delle aree cucine in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
- Bondgårdar.
- Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
• Apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med
- Ambienti di tipo Bed and breakfast
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet
- Fattorie
och kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående
• L'apparecchio può essere usato dai bambini dagli 8 anni in su e da
användning av enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali, mentali con mancanza
inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
di esperienza e conoscenza se viene loro data la giusta supervision
göras av barn om de inte är äldre än 8 och övervakas.
o istruzione riguardo l'uso dell'apparecchio in modo sicuro e la
comprensione dei rischi coinvolti. I bambini non devono giocare con
BESKRIVNING AV DELAR
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell'utente non deve essere
1. Motorenhet
effettuata da bambini a meno che non siano maggiori di 8 anni e
2. Kontrollreglage
supervisionati.
3. Lock
4. Hackblad
DESCRIZIONE DELLE PARTI
5. Skål
1. Unità motore
6. Antihalkmatta
2. Manopola comandi
3. Coperchio
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
4. Lama di taglio
• Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermärkena,
5. Contenitore
skyddsfilmerna eller plasten från apparaten.
6. tappetino antiscivolo
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. Använd aldrig aggresiva produkter.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Ställ maskinen på ett plant och stabilt underlag, och se till att det finns ett
• Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola
fritt utrymme på minst 10 cm runt enheten. Denna maskin lämpar sig inte
protettica o plastica dall'apparecchio.
för installation i ett skåp eller för användning utomhus.
• Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti removibili
• Anslut nätsladden till uttaget. (Observera: Se till att spänningen som
con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
indikeras på enheten stämmer överens med den lokala spänningen innan
• Posiziona il dispositivo su una superficie stabile e assicura uno spazio libero
du ansluter enheten. Spänning 220V-240V 50Hz).
di minimo 10 cm. intorno al dispositivo. Questo dispositivo non è adatto ad
• Skärbladen på hack- och skärskivan och hackskivan är mycket vassa, undvik
essere installato in un mobiletto o per un uso esterno.
att röra vid dem, kan orsaka allvarlig skada.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivo corrisponda a quella della rete locale prima
ANVÄNDNING
di collegare il dispositivo. Tensione: 220V-240V 50Hz)
Viktigt
• Le lame del disco di taglio e sminuzzatura e lo sminuzzatore della lama sono
• Kör inte hackaren längre än 10 sekunder. Låt den svalna i en minut innan du
molto affilate; non toccarle per evitare serie lesioni.
använder den igen.
• Kör inte hackaren om skålen är tom.
UTILIZZO
• Kör aldrig hackaren om skålen är fylld med vätska.
Importante
Använda mathackaren
• Non far funzionare mai il tritattutto continuamente per più di 10 secondi.
• Placera den halksäkra mattan.
Lasciare raffreddare l'apparecchio per 1 minuto prima di rimetterlo in funzione.
• Placera skålen mitt på den halksäkra mattan.
• Non far funzionare il tritatutto con il contenitore vuoto.
• Placera knivbladen på stiften i skålen.
• Non far funzionare il tritatutto con il contenitore pieno di liquido.
• Tillsätt livsmedel.
Utilizzo del tritatutto
• Skär större bitar av livsmedel i 1-2 cm stora bitar (½-¼ tum).
• Appoggiare il tappetino anti-scivolo sulla superficie di lavoro.
• Sätt dit stänkskyddet. Springorna i stänkskyddet ska passa över handtagen
• Collocare il contenitore al centro del tappetino anti-scivolo.
på skålens kant.
• Montare la lama sul perno all'interno del contenitore.
• Superhackaren fungerar inte om stänkskyddet sitter felaktigt monterat.
• Aggiungere gli alimenti.
• Sätt dit strömenheten.
• Tagliare gli alimenti grandi in pezzi di 1-2 cm (1/2-3/4 pezzi).
• Strömenheten passar endast i två lägen.
• Montare Ií paraspruzzi. Controllare che gli slot dei paraspruzzi si trovino sulle
• Koppla in kontakten. Tryck nedåt på strömenheten korta stunder för
impugnature del bordo circolare del contenitore.
att skapa en pulserande rörelse – detta gör att ingredienserna inte
• Il tritatutto non è utilizzabile se i paraspruzzi non sono montati correttamente.
överbearbetas.
• Montare il gruppo di alimentazione.
• Om apparaten blir överbelastad tar du bort lite av blandningen och
• Il gruppo di alimentazione può essere montato correttamente soltanto in
fortsätter bearbeta i flera mindre satser.
due posizioni.
• Kör inte hackaren längre än 10 sekunder i taget. Låt den svalna i en minut
• Inserire la spina nella presa e premere brevemente il gruppo di
mellan varje 10-sekundersanvändning.
alimentazione per un'azione a impulsi; in questo modo si evita di triturare
• Efter användning: koppla ur den och plocka isär den.
eccessivamente gli alimenti.
• Se l'apparecchio è sovraccarico, rimuovere parte degli alimenti triturati e
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
procedere in fasi successive.
• Ta alltid ut kontakten ur vägguttaget när enheten rengörs.
• Non far funzionare il tritatutto continuamente per più di 10 secondi. Lasciarlo
• Rengör utsidan med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och slipande
raffreddare per un minuto prima di rimetterlo in funzione per altri 10 secondi.
rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar enheten.
• Dopo l'uso: sfilare la spina e smontare l'apparecchio.
• Sänk aldrig ner enheten i vatten eller annan vätska. Enheten kan inte diskas
i diskmaskin.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima della pulizia scollegare l'apparecchio e attendere che si raffreddi.
GARANTI
• Pulire la parte esterna con un panno umido. Non utilizzare detergenti
• Denna produkt har en garanti på 24 beviljade månader. Din garanti är giltig
aggressive e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggia il dispositivo.
om produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
• Non immergere il dispositivo in acqua o in altro liquido. Il dispositivo non è
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
lavabile in lavastoviglie.
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens namn och
artikelnummer på produkten.
GARANZIA
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats: www.service.princess.info
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale è stato
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och
il codice del prodotto.
elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på apparaten, bruksanvisningen
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialen
www.service.princess.info
som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsap-
parater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndig-
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
heterna var det finns insamlingsställen.
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I rifiuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
SUPPORT
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche dome-
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.princess.info!
stiche. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi
contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autorità locali
per informazioni in merito ai punti di raccolta.
ASSISTENZA
È possibile trovare informazioni e parti di ricambio su service.princess.info!
CS
Návod na použití
AR
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný za
případná poškození
• Pokud je přívodní šňůra poškozená, musí být vyměněna výrobcem,
jeho servisním agentem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za přívodní šňůru a ujistěte se, že
se kabel nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze v domácnosti za účelem, pro který byl
vyroben.
• Přístroj mohou používat děti ve věku 8 let a výše, osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez
potřebných zkušeností a znalostí by měli být pod dozorem. Děti si
nesmí hrát se zařízením. Čištění a údržbu nemohou vykonávat děti,
které jsou mladší 8 let a bez dozoru.
8
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte napájecí
kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Před výměnou doplňků nebo dotýkání se součástí, které se při provozu
pohybují, vypněte přístroj a vytáhněte ho ze zásuvky.
• Zařízení vždy vypněte ze zásuvky, když je bez dozoru, i před sestavením,
rozebráním a čištěním.
• Nikdy nenechávejte děti používat zařízení bez dohledu.
• POZNÁMKA: krájecí nože jsou velmi ostré, vyhněte se při vyprazdňování
a čištění přístroje fyzickému kontaktu s nimi, abyste se vážně nezranili.
• Je naprosto nezbytné udržovat vždy tento spotřebič čistý, jelikož
přichází do styku s jídlem.
• Tento spotřebič je určený k použití v domácnosti a k podobnému
používání, jako například:
- kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných pracovištích.
- Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
- V penzionech
- Na statcích a farmách
• Přístroj mohou používat děti ve věku 8 let a výše, osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez
potřebných zkušeností a znalostí by měli být pod dozorem. Děti si
nesmí hrát se zařízením. Čištění a údržbu nemohou vykonávat děti,
které jsou mladší 8 let a bez dozoru.
POPIS SOUČÁSTÍ
8
1. Jednotka motoru
2. Ovládací knoflík
3. Víko
4. Sekací nůž
5. Mísa
6. Protiskluzová podložka
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Vyjmìte spotřebič a příslušenství z krabice. Odstraòte nálepky, ochrannou
fólií nebo plasty ze spotřebiče.
• Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
• Spotřebič umístìte na rovný a stabilní povrch a zajistìte minimálnì 10 cm
volného místa v jeho okolí. Tento spotřebič není vhodný pro umístìní do
police nebo k venkovnímu používání.
• Zapojte napájecí šòùru do zásuvky. (Poznámka: Ujistìte se, že napìtí uvedené
na zařízení odpovídá místnímu napìtí před zapojením spotřebiče. Napìtí
220V-240V 50/60Hz)
• Nože krájecího a strouhacího kolečka a sekací nůž jsou velmi ostré,
předejděte fyzickému kontaktu, mohli byste se vážně poranit.
POUŽITÍ
Důležité
• Nenechte přístroj jet nepřetržitě po dobu delší než 10 sekund. Před dalším
cyklem ho ponechte na 1 minutu zchladnout.
• Pokud je mísa prázdná, neuvádějte přístroj do provozu.
• Nikdy přístroj neprovozujte, když je jeho mísa naplněná tekutinou.
Použití sekáčku na potraviny
• Na pracovní plochu vložte protiskluzovou podložku.
• Na střed podložky umístěte mísu.
• Na trn v míse vložte krájecí nůž.
• Přidejte potraviny.
• Rozkrájejte větší kusy potravin na kousky o velikosti 1-2cm.
• Připojte chránič proti vystříknutí. Zajistěte, aby otvory v chrániči lícovaly s
úchytkami na kraji mísy.
• Přístroj nelze uvést do provozu, dokud není chránič správně umístěn.
• Připojte jednotku motoru.
• Jednotku motoru lze správně připojit pouze dvěma způsoby.
• Zapojení - zatlačte krátce na jednotku motoru, abyste docílili pulzního
chodu - tím docílíte, že potraviny nebudou příliš rozdrcené.
• Je-li přístroj přeplněn, vyjměte část potravin a pokračujte v jejich
zpracovávání na několikrát.
• Nenechte přístroj jet nepřetržitě po dobu delší než 10 sekund. Před dalším
cyklem o délce 10ti sekund ho ponechte na 1 minutu zchladnout.
• Po použití přístroj vytáhněte ze zásuvky a rozmontujte.
ČIŠTÌNÍ A ÚDRŽBA
• Před čištěním vždy odpojte spotřebič z elektřiny.
• Spotřebič čistìte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte hrubé nebo brusné
čisticí prostředky, drátìnku nebo škrabku, což by poškodilo spotřebič.
• Nikdy nenamáčejte spotřebič do vody nebo jiné kapaliny. Tento spotřebič
není vhodný k mytí v myčce.
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
produkt používán v souladu s účelem, pro nějž byl vyroben. Navíc by běl být
doložen originální doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo výrobku.
• Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
internetové stránky: www.service.princess.info
SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do běžného
komunálního odpadu, ale musí být odnesen na místo, kde se recyklují
elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento symbol na zařízení, v návodu
k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje. Materiály
použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích spotře-
bičů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Pro informaci
ohledně sběrného místa se obraťte na vaše místní úřady.
PODPORA
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na service.princess.info!
www.service.princess.info
service.princess.info
‫م‬
‫د خ‬
‫ت‬
‫س‬
‫م‬
‫ل ا‬
‫ل ي‬
‫ل د‬
8
8
.1
.2
.3
.4
.5
.6
10
50/60
240
220
10
3/4
1/2
1 2
10
10
24

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Smart chopper