Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Digital 132:

Werbung

Wechsel Vorder-/Hinterachse · Change of front / rear axle
Changement des axes avant/arrière · Cambio eje delantero, trasero
Mudar os eixos dianteiro e traseiro · Sostituzione dell'asse anteriore/posteriore
Wisseling voor-/achteras · Byte fram-/bakaxel
1
2
3
Fahrzeugoberteil von Chassis gem. Abb
Détacher la partie supérieure du véhicu-
Desmonte a carroçaria do chassi como se
Het bovendeel van het voertuig overeen-
1
lösen. Achsen mit Druck aus den
le du châssis selon Fig.
1
. Extraire les
demonstra na fig.
1
. Retire os eixos dos
komstig afb.
1
van het chassis losmaken.
Lagerstellen herauslösen (
).
axes des points d'appui en exerçant une
apoios com alguma pressão (
).
De assen met druk uit de lagerpunten los-
2
2
Neue Achse einlegen. Auf korrekte Position
pression (
).
Monte o eixo novo. Preste atenção ao po-
maken (
).
2
2
der Achslager achten (
).
Insérer de nouveaux axes. Veiller à ce que
sicionamento correcto dos apoios do eixo
Nieuwe as inleggen. Op correcte positie van
3
les paliers soient dans la position correcte
(
3
).
de aslagers letten (
3
).
(
3
).
Take off the vehicle´s upper part from the
Soltar la parte superior del vehículo del cha-
Staccare la parte superiore della vettura
Lossa fordonets överdel från chassit enligt
chassis as per fig.
1
. Remove the axles
sis según la fig.
1
. Desprender los ejes a
dallo chassis come da ill.
1
. Premendo,
bild
1
. Lossa axlarna med tryck från la-
from the bearings positions with pressure
presión de los soportes (
2
).
togliere gli assi dagli alloggiamenti (
2
).
gerställena (
2
).
(
2
). Insert new axle. Pay attention to the
Colocar el eje nuevo. Procurar que los co-
Inserire l'asse nuovo, assicurandosi che la
Lägg i en ny axel. Kontrollera att axellagren
correct position of the axle bearings (
3
).
jinetes del eje estén en la posición cor-
posizione dei cuscinetti sia corretta (
3
).
hamnar i rätt position (
3
).
recta (
).
3
Wartung und Pflege · Maintenance and care · Maintanance et enteretien · Mantenimiento
Manutenção e conservação · Manutenzione e cura · Onderhoud en verzorging · Underhåll och skötsel
not manufactured by Carrera the existing
de guía (nº 85309). Ligeros ruidos de avan-
(#20587) o della curva parabolica 1/30°
guide keel has to be replaced by the spe-
ce al utilizar el puente Carrera (nº 20587)
(#20574) sono dovuti all'originalità in scala
cial guide keel (#85309). While using the
o la curva inclinada 1/30° (nº 20574) son
e non influenzano il normale funzionamento
Carrera crossing (#20587) or high banked
debidos a la originalidad a escala y son im-
del gioco.
curve 1/30° (#20574) slight driving noise
prescindibles para un juego perfecto.
might occur which is due to the full-scale
genuineness and does not affect flawless
Voertuigcontrole: lagerpunten van de as-
operation.
Verificação dos veículos: Limpar os ro-
sen en wielen, motordrijfwiel, drijfwerktand-
lamentos do eixo e das rodas, pinhão do
wielen en lagers reinigen en met hars- en
motor, rodas dentadas da transmissão e
zuurvrij vet smeren. Gebruik als hulpmiddel
Check-liste des voitures: nettoyer les
mancais e lubrificar com graxa livre de re-
bijv. een tandenstoker. Controleer regel-
points d'appui des essieux et des roues, le pi-
sinas e ácidos. Utilize, como agente uxili-
matig de toestand van de slepers en de
gnon du moteur, les roues d'engrenage et les
ar, p.ex., um palito para os dentes. Verifique
banden.
coussinets et graisser avec de la grais se ex-
regularmente o estado das es covas e
Instructie: Bij toepassing op railsystemen,
empte de résine et d'acide. Utilisez comme
dos pneus.
die niet door Carrera zijn geproduceerd,
Fahrzeugcheck: Lagerstellen der Achse
instrument un curedent par ex. Vérifier régu-
Nota: aquando da utilização em siste-
moet de bestaande leischeen door de spe-
und Räder, Motorritzel, Getriebezahnräder
lièrement l'état des tresses et des pneus.
mas de carris que não sejam de produção
ciale leischeen (#85309) worden vervan-
Remarque : Si vous utilisez des systèmes
und Lager reinigen und mit harz- und säu-
da Carrera, a quilha-guia existente terá
gen. Lichte loopgeluiden bij gebruik van
refreiem Fett schmieren. Verwenden Sie
de rails qui n'ont pas été fabriqués par
de ser substituída pela quilha-guia espe-
de Carrera brug (#20587) of de steile
als Hilfsmittel z.B. einen Zahnstocher.
Carrera, il faut remplacer la quille de gui-
cial (#85309). Ruídos leves de circulação
bocht 1/30° (#20574) zijn veroorzaakt
Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand
dage existant déjà par la quille de guida-
aquando da utilização da travessia Carrera
door de originaliteit van het schaalmodel
der Schleifer und Reifen.
ge spéciale (#85309). De légers bruits
(#20587) ou da curva fechada 1/30°
en zijn onbelangrijk voor de onberispelijke
Hinweis: Beim Einsatz auf Schienensyste-
de route lors de l'emploi du Passage
(#20574), devem-se à escala original e não
speelfunctie.
men, die nicht von Carrera hergestellt sind,
Carrera (#20587) ou du virage relevé
afectam o funcionamento correcto.
muss der bestehende Leitkiel durch den
1/30° (#20574) sont dus à l'originalité de
Spezialleitkiel (#85309) ersetzt werden.
l'échelle et ne portent pas préjudice à la
Kontroll av fordon: Rengör lagerpunkter-
Leichte Fahrgeräusche beim Einsatz der
qualité du jeu.
Controllo dell'autoveicolo: I punti di sup-
na på axlarna och hjulen, motorkugghjulen,
Carrera Überfahrt (#20587) oder Steilkurve
porto degli assi e le ruote, i pignoni del
kugghjulen i transmissionen och lagren och
1/30° (#20574) sind durch die maßstäb-
motore, le ruote dentate dei meccanismi
fetta med harts- och syrafritt fett. Använd
liche Originalität bedingt und für den ein-
Chequeo de los vehículos: Limpie los asi-
e i supporti devono essere puliti e lubrifi-
t. ex. en tandpetare som hjälpmedel.
wandfreien Spielbetrieb unerheblich.
entos de los ejes y las ruedas, el piñón del
cati con del grasso senza resine e acidi.
Kontrollera tillståndet på släpskor och hjul
motor, las ruedas dentadas del engrana-
Utilizzare come mezzo ausiliario ad es. uno
regelbundet.
je y los cojinetes y lubrique todo con gra-
stuzzicadenti. Controllare ad intervalli re-
OBS: vid användning i rälssystemen
Car check: Clean axle and wheel bearings,
sa no ácida y carente de resinas. Utilice
golari lo stato dei contatti striscianti e dei
som inte är tillverkade av Carrera, måste
pinion gears, gearwheels and bearings and
para ello, por ejemplo, un palillo. Verifique
pneumatici.
den befintliga styrkölen bytas ut mot en
lubricate using a resin- and acid-free gre-
con regularidad el estado de los cursores
Avvertenza: se si usano sistemi di piste
specialstyrköl (#85309). Ett lätt ljud vid
ase. You can use a toothpick or similar as
y de las ruedas.
non prodotti dalla Carrera, sostituire la
användning av Carrera överfart (#20587)
aid. Regularly check the condition of sliding
Aviso: Al usar en sistemas de carriles no
linguetta guida esistente con quella spe-
eller motlutskurva 1/30° (#20574) beror
contacts and tyres.
fabricados por Carrera, debe reemplazarse
ciale (#85309). Piccoli rumori di crociera
på originaliteten i skalan och har ingen
Note: When using track systems which are
la cuña guía existente por la cuña especial
durante l'uso della sopraelevata Carrera
betydelse för funktionen.
Sicherheitshinweise · Safety instructions
Instructions de sécurité · Advertencias de seguridad
Avisos de segurança · Indicazioni per la sicurezza
Veiligheidsinstructies · Säkerhetshänvisningar
Los productos electrónicos que no están in-
la Direttiva Europea 2002/96/EC per essere
• WARNUNG! Für Kinder unter 36
• AVERTISSEMENT ! Ne convient pa-
cluidos en este proceso de clasificación se-
riciclato o smantellato per minimizzare il suo
Monaten nicht geeignet. Erstickungsgefahr
saux enfants de moins de 36 mois. Risque
lectivo son potencialmente peligrosos para
impatto sull'ambiente.
wegen verschluckbarer Kleinteile.
d'asphyxie, de petites pièces pouvant être
el medio ambiente y la salud de los seres
Per ulteriori informazioni, si prega di contatta-
Achtung: Funktionsbedingte Klemmgefahr.
avalées. Attention : risque de coincement
humanos debido a la presencia de sustan-
re le vostre autorità regionali o locali.
• WARNUNG! Dieses Spielzeug enthält
fonctionnel.
cias peligrosas.
I prodotti elettronici non inclusi nel processo
Magnete oder magnetische Bestandteile.
• ATTENTION! Ce jouet contient des ai-
di scelta selettiva sono potenzialmente perico-
Magnete, die im menschlichen Körper ei-
mants ou des composants magnétiques.
losi per l'ambiente e la salute umana a causa
nander oder einen metallischen Gegenstand
Des aimants collés les uns aux autres ou
• ADVERTÊNCIA! Inadequado para crian-
della presenza di sostanze pericolose.
anziehen, können schwere oder tödliche
à un objet métallique à l'intérieur du corps
ças com idade inferior a 36 meses. Perigo
Verletzungen verursachen. Ziehen Sie so-
humain peuvent entraîner des lésions gra-
de asfixia devido a peças pequenas que po-
fort einen Arzt zu Rate, wenn Magnete ver-
ves ou mortelles. En cas d'ingestion ou
dem ser engolidas. Atenção: Risco de enta-
• WAARSCHUWING! Voor kinderen on-
schluckt oder eingeatmet wurden.
d'inhalation d'aimants, consultez immédi-
lar por motivos funcionais.
der de 36 maanden niet geschikt.
• Im Spielbetrieb können sich Fahrzeug-
atement un médecin.
• ATENÇÃO! Este brinquedo contém íma-
Verstikkingsgevaar vanwege kleine onder-
kleinteile, wie Spoiler oder Spiegel, welche
• En mode de jeu, des petits éléments de
nes ou componentes magnéticos. Os íma-
delen die kunnen worden ingeslikt.
aufgrund der Originaltreue so nachgebildet
la voiture, comme le becquet ou le rétrovi-
nes que se atraem ou aderem a um objecto
Pas op: Door bepaalde functies bestaat er
werden müssen, eventuell lösen oder bre-
seur qui doivent être reproduits comme tels
metálico no interior do corpo humano, po-
klemgevaar.
chen. Um dies zu vermeiden, haben Sie die
pour rester fidèles aux originaux, risquent
dem causar lesões graves ou até mortais.
• OPGELET! Dit speelgoed bevat magne-
Möglichkeit, diese durch Entfernen vor dem
de se détacher voire de se briser. Pour évi-
Procurar assistência médica imediata em
ten of magnetische onderdelen. Magneten
Spielbetrieb zu schützen.
ter ces désagréments, vous avez la possi-
caso de ingestão ou inalação de ímanes.
die in het menselijk lichaam aan elkaar of
• Das Fahrzeug darf erst nach komplettem
bilité de les protéger en les enlevant avant
• Numa corrida, pequenas peças do veí-
aan een metalen voorwerp hechten, kun-
Zusammenbau wieder in Betrieb genom-
d'activer le mode de jeu.
culo, como spoiler e espelhos, necessárias
nen een ernstig of dodelijk letsel veroorza-
men werden.
• La voiture ne pourra être remise en mar-
para que o carro corresponda ao modelo
ken. Raadpleeg onmiddellijk een arts indien
• Dieses Produkt ist mit dem Symbol für die
che qu'entièrement remontée.
original, podem soltarse ou quebrar. Para
magneten worden ingeslikt of ingeademd.
selektive Entsorgung von elektrischer Ausrüs-
• Cet appareil est marqué du symbole du
queisso seja evitado, essas peças podem
• Tijdens het spelen kunnen kleine voer-
tung versehen (WEEE), Das heißt, dass dieses
tri sélectif relatif aux déchets d'équipements
ser removidas antes da corrida.
tuigonderdelen zoals spoilers of spiegels,
Produkt der EU Direktive 2002/96/EC ent-
électriques et électroniques. Cela signifie que
• O veículo só pode ser colocado de novo
die door hun zo waarheidsgetrouw moge-
sprechend entsorgt werden muss, um die ent-
ce produit doit être pris en charge par un sys-
em funcionamento depois de completa-
lijke uitvoering zo gevormd moeten wor-
stehenden Umweltschäden zu minimieren.
tème de collecte sélectif conformément à la
mente montado.
den, mogelijk losraken of breken. Om dit
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer
directive européenne 2002/96/CE afin de pou-
• Este produto contém o símbolo de classi-
te voorkomen, heeft u de mogelijkheid om
lokalen oder regionalen Behörde.
voir soit être recyclé soit démantelé afin de ré-
ficação da destruição de produtos eléctricos
ze te beschermen door ze voor het spelen
Aus diesem selektiven Entsorgungsprozess
duire tout impact sur l'environnement. Pour
e electrónicos (WEEE), o que significa que o
te verwijderen.
ausgeschlossene elektronische Produkte
plus de renseignements, vous pouvez contac-
mesmo deve ser manuseado de acordo com
• Het voertuig mag pas in compleet ge-
stellen wegen der Präsenz gefährlicher
ter votre administration locale ou régionale.
a Directiva Europeia 2002/96/EC, de mo-
monteerde toestand weer gebruikt worden.
Substanzen eine Gefahr für die Umwelt und
Les produits électroniques n'ayant pas fait
do a ser reciclado ou desmantelado, minimi-
• Dit product draagt het selectieve klasse-
die Gesundheit dar.
l'objet d'un tri sélectif sont potentiellement
zando o seu impacto no meio ambiente. Para
ringssymbool voor elektrisch afval en elektro-
dangereux pour l'environnement et la santé
mais informação, contacte as autoridades lo-
nische apparatuur (WEEE). Dit betekent dat
humaine en raison de la présence de subs-
cais ou regionais.
dit product moet worden behandeld overeen-
tances dangereuses.
Os produtos electrónicos não incluídos no
komstig Europese Richtlijn 2002/96/EC ten-
• WARNING! Not suitable for children un-
processo de escolha selectiva são potencial-
einde te worden gerecycleerd of gesloopt om
der 36 months. Danger of suffocation due
mente perigosos para o ambiente e para a
het effect op de omgeving zo klein mogelijk te
• ¡ADVERTENCIA! No adecuado para ni-
saúde pública, devido à presença de substân-
to small parts which may be swallowed.
maken. Zoek alstublieft contact met uw plaat-
Caution: risk of pinching caused by func-
ños menores de 36 meses. Peligro de as-
cias perigosas.
selijke of regionale bevoegde instantie voor
tion.
fixia por piezas pequeñas que pueden tra-
verdere informatie.
• WARNING! This toy contains magnets or
garse. Atención: peligro de pillarse los
Elektronische producten niet inbegrepen in
magnetic components. Magnets attracting
dedos debido a la función.
• ATTENZIONE! Non adatto a bambini di
het selectieve klasseringsproces zijn potenti-
each other or a metallic object inside the
• ¡ATENCIÓN! Este juguete contiene ima-
età inferiore ai 36 mesi. Pericolo di soffoca-
eel gevaarlijk voor het milieu en de menselij-
human body may cause serious or fatal in-
nes o componentes magnéticos. La unión
mento per ingestione di pezzi piccoli.
ke gezondheid ten gevolge van de tegenwoor-
juries. Seek medical attention immediately
de los imanes entre sí o a un objeto metáli-
Attenzione: pericolo di schiacciamento do-
digheid van gevaarlijke substanties
if magnets are swallowed or inhaled.
co dentro del cuerpo humano pueden pro-
vuto al funzionamento.
• During operation small car parts as spoil-
vocar lesiones graves o mortales. Si se han
• AVVERTENZA! Questo oggetto contie-
ers or mirrors may get off or brake due to
tragado o inhalado los imanes, busque
ne magneti o componenti magnetici. Un
• VARNING! Inte lämpligt för barn under
being original detailed parts of the car mod-
atención médica inmediata.
magnete che si attacca a un altro magnete
36 mån. Kvävningsrisk på grund av småde-
el. To avoid this it is possible to remove
• En las carreras, las piezas pequeñas del
o a un oggetto metallico all'interno del
lar som kan sväljas. OBS! Funktionsbetingad
them before operation.
coche, como spoilers o retrovisores exterio-
corpo umano può provocare lesioni gravi o
klämrisk.
• The vehicle is to be operated again only
res, montadas en el vehículo por tratarse de
mortali. In caso di ingestione o inalazione di
• VARNING! Denna leksak innehåller
in fully reassembled condition.
una copia fiel del original, podrían despren-
magneti, richiedere immediatamente assi-
magneter eller magnetiska delar. Magneter
• This device is marked by "selective sort
derse o incluso romperse. Para evitarlo es
stenza medica.
som fastnar vid varandra eller vid ett me-
throught" symbol related to sort through do-
posible quitarlas antes de la carrera.
• Durante il gioco è possibile che picco-
tallföremål inuti kroppen kan orsaka allvar-
mestic, electric and electronic, waste. This
• El vehículo sólo debe ponerse en ser-
le parti dell'autoveicolo, per es. spoiler o
liga skador och dödsfall. Uppsök omedel-
means the product must be treated by a spe-
vicio otra vez en estado completamente
specchietti che sono così riprodotti per
bart läkare om någon har svalt eller andats
cialized "sorting/collecting" system in accord-
montado.
restare fedeli all'originale, possano allentar-
in magneter.
ance with european directive 2002/96/CE, to
• Este producto lleva el símbolo de clasifi-
si o rompersi. Per evitare che ciò avvenga
• Vid körning kann små fordonsdelar loss-
reduce the impact upon environment. For
cación selectiva para desechos eléctricos y
si consiglia di togliere queste piccole parti
na, som t.ex. spoiler eller spegel, vilka
more precise information, please contact your
de equipos electrónicos (WEEE). Esto signifi-
prima di iniziare il gioco.
måste vara så konstruerade för att likna
local administration.
ca que este producto deberá manipularse de
• Mettere di nuovo in funzione la vettura
originalet. För att undvika detta kann du
Electronical product which are not going thru
acuerdo con la Norma Europea 2002/96/EC
solo se completamente montata
skydda dem vid körning genom att av-
special collecting, are potentially dangerous
para ser reciclado o desmantelado para dis-
• Questo prodotto riporta il simbolo seletti-
lägsna dem.
for environment and human health, because
minuir el impacto medioambiental. Para ob-
vo dei prodotti di scarto per dispositivi elet-
• Fordonet får åter tas i drift först efter
of dangerous substance.
tener más información, póngase en contacto
trici ed elettronici (WEEE). Ciò significa che il
komplett montering.
con las autoridades locales o regionales.
prodotto deve essere gestito in conformità al-
Stadlbauer Marketing + Vertrieb Ges.m.b.H.
Magazinstraße 4 · 5027 Salzburg · Austria
www.carrera-toys.com · www.carreraclub.com
02/2009
7.81.12.00.00/1
Montage- und Betriebsanleitung
Instruções de montagem e modo de utilização
Änderungen vorbehalten
Sob reserva de alterações
Assembly and operating instructions
Istruzioni per il montaggio e l'uso
The right to make technical modifications and changes is reserved
Con riserva di modifiche
Instructions de montage et d'utilisation
Montage- en gebruiksaanwijzing
Sous réserve de modifications
Wijzigingen voorbehouden
Instrucciones de uso y montaje
Monterings- och bruksanvisning
El derecho de realizar modificaciones técnicas y cambios está reservado
Ändringar förbehålles
Fahrzeugbauteile · Car components · Composantes des voitures · Piezas de construcción de vehículos
Componentes dos veículos · Componenti degli autoveicoli · Voertuigbouwdelen · Fordonskomponenter
1
Karosserie, Spoiler
1
Body, spoiler
1
Carrosserie, spoiler
1
Carrocería, interceptor
2
Motor
2
Engine
2
Moteur
2
Motor
3
Reifen
3
Tyres
3
Pneus
3
Ruedas
4
Hinterachse
4
Rear axle
4
Essieu arrière
4
Eje trasero
5
Chassis
5
Chassis
5
Châssis
5
Chasis
6
Leitkiel
6
Guide keel
6
Quille de guidage
6
Quilla de conducción
Doppelschleifer
Double sliding contact
Tresse double
Cursor doble
7
7
7
7
Vorderachse
Front axle
Essieu avant
Eje delantero
8
8
8
8
Fahrzeugplatine mit Umschalter
Car board with reversing switch
Platine véhicule avec inverseur
Placa de vehículo con conmutador
9
9
9
9
Vordere Lichtplatine
Front light board
Platine d'éclairage avant
Placa de luz delantera
10
10
10
10
11
Hintere Lichtplatine
11
Rear light board
11
Platine d'éclairage arrière
11
Placa de luz trasera
Die Kennzeichnung der einzelnen Teile
The designation of the individual
La désignation des pièces détachées
La designación de las piezas indi-
kann nicht als Bestellnummer verwen-
parts may not be used as order
ne peut pas être utilisée comme
vidiuales no puede utilizarse como
det werden.
numbers.
numéro de commande.
número de pedido.
Carroçaria, sabotador
Carrozzeria, spoiler
1
1
Motore
2
Motor
2
3
Pneus
3
Pneumatici
4
Eixo traseiro
4
Asse posteriore
5
Chassi
5
Chassis
6
Quilha mestra
6
Linguetta guida
1
7
Escova dupla
7
Doppio contatto strisciante
8
Eixo dianteiro
8
Asse anteriore
9
Placa electrónica do veículo com
9
Placca del veicolo con commutatore
interruptor de comutação
10
Placca di luce anteriore
Placa de luz dianteira
Placca di luce posteriore
10
11
Placa de luz traseira
11
Il codice dei singoli pezzi non può
A identificação de cada peça não
essere usato come numero d'ordine.
pode ser utilizada como número de
encomenda.
3
8
11
1
Carosserie, spoiler
1
Kaross, spoiler
3
2
Motor
2
Motor
2
3
Banden
Däck
3
3
Achteras
Bakaxel
4
4
10
4
Chassis
Chassi
5
5
9
3
6
Leikop
6
Styrköl
7
Dubbele sleper
7
Dubbelsläpsko
8
Vooras
8
Framaxel
5
9
Voertuigprintplaat met keuzeschakelaar
9
Fordonskretskort med omkopplare
10
Voorste lichtprintplaat
10
Främre ljuskretskort
11
Achterste lichtprintplaat
11
Bakre ljuskretskort
De aanduiding van de afzonderlijke
De enskilda delarnas beteckning
6
onderdelen kan niet als bestelnummer
kan inte användas som beställnings-
worden gebruikt.
nummer.
7
Lichtfunktion an/aus · Light function on/off
Marche /Arrêt de la fonction d'éclairage · Función luminosa Con/Des
Ligar/desligar a função de luz · Funzione luce On/Off
Lichtfunctie aan/uit · Belysning på/av
By pushing the lane-change-button respec-
jas (luz frontal y trasera; luz frontal, trasera
1
tively, additional light functions for #30465
e intermitentes; intermitentes; todas las lu-
and #30467 can be selected (front-/rear
ces apagadas).
1
Op handregelaar geprogrammeerd vo-
light, front-/rear light and flashing light,
ertuig moet zich minstens 3 seconden lang
flashing light, all lights off)
in stilstand op het parcours bevinden, voor-
dat door het indrukken van de wisseltoe-
3 sec.
A viatura programada no regulador
ts het licht respectievelijk in- en uitgescha-
1
STOP
manual tem de se encontrar parada na pi-
keld kan worden.
1
La voiture programmée sur le régula-
sta de corrida por pelo menos 3 segundos
Extra lichtfuncties voor #30465 en #30467
teur manuel doit se trouver à l'arrêt de-
antes da luz poder ser ligada ou desligada
kunnen door verder op de wisseltoets te
puis au moins 3 s sur le circuit avant que
pela tecla de desvio.
drukken worden geselecteerd (voor-/ ach-
vous puissiez activer ou désactiver la fon-
Funções luminosas adicionais para #30465
terlicht, voor-/ achterlicht en knipperlicht,
ction d'éclairage en appuyant sur le bou-
e #30467 podem ser seleccionadas, cli-
knipperlicht, alle lichten uit)
ton d'aiguillage.
cando-se adicionalmente na tecla de des-
1
Auf Handregler programmiertes Fahr-
Des fonctions de feux supplémentaires pour
vio (luz à frente e atrás, luz à frente e atrás
zeug muss sich mindestens 3 Sek. im Still-
#30465 et #30467 peuvent être sélecti-
e pisca-pisca, pisca-pisca, todas as luzes
stand auf der Rennbahn befinden, bevor
onnées par d'autres clics de la touche de
desligadas).
En bil som programmerats med handdo-
1
durch Drücken der Weichentaste das Licht
changement de voie (feu avant/arrière, feu
san måste stå stilla i minst 3 sek. på banan
ein- bzw. ausgeschaltet werden kann.
avant/arrière et clignotant, clignotant, tous
innan belysningen slår på eller av när du
Zusätzliche Lichtfunktionen für #30465 und
les feux éteints)
trycker på växlingsknappen.
#30467 können durch weitere Klicks der
1
L'auto programmata sul comando ma-
Extra lichtfuncties voor #30465 en #30467
Weichentaste ausgewählt werden (Front-/
nuale deve trovarsi almeno 3 sec. in sosta
kunnen door verder op de wisseltoets te
Rücklicht, Front-/ Rücklicht und Blinklicht,
sulla pista prima che si possa accendere
drukken worden geselecteerd (voor-/ ach-
Blinklicht, alle Lichter aus)
1
Un coche programado en el regulador
o spegnere la luce premendo il pulsante
terlicht, voor-/ achterlicht en knipperlicht,
manual debe estar parado durante por lo
deviatore.
knipperlicht, alle lichten uit)
menos 3 segundos en la pista antes de que
Funzioni luminose addizionali per #30465
1
The car programmed to the speed con-
pueda conectar y desconectar la luz apre-
e #30467 possono essere selezionate con
troller will have to come to a stop for at
tando la tecla de vía.
ulteriori clic sul pulsante deviatore. (faro
least 3 seconds before the light can be
Las funciones de luz adicionales para nº
anteriore/posteriore, faro anteriore/poste-
switched on or off by the push of the lane-
30465 y nº 30467 pueden seleccionarse
riore e lampeggiatore, lampeggiatore, tut-
change-button.
pulsando ulteriormente la tecla de las agu-
te le luci spente)
Startvorbereitung · Preparation of start · Préparation pour le départ · Preparación de la salida
Preparação da arrancada · Preparazione per lo start · Startvoorbereiding · Förberedelse för start
1
2
riale asportato per sfregamento dalle rotaie
e dal contatto strisciante.
Dieses Carrera DIGITAL 132 Fahrzeug ist
Ce véhicule Carrera DIGITAL 132 est parfai-
Este automóvel Carrera DIGITAL 132 está
optimal auf das Carrera Schienensystem
tement adapté au système de rails Carrera
idealmente adaptado ao sistema de carris
1:24 abgestimmt. Für gutes und kontinuier-
1:24. Pour rouler aisément et continuelle-
Carrera 1:24. Para o automóvel poder circu-
Dit Carrera DIGITAL 132 voertuig is op-
liches Fahren, das Ende der Schleifer leicht
ment, écarter légèrement l'extrémité de la
lar bem e continuamente, abra ligeiramente
timaal afgestemd op het Carrera railsy-
auffächern (Abb.
1
) und entsprechend
tresse (
1
) et la plier en direction du rail
a extremidade das escovas (
1
) e vire-a pa-
steem 1:24. Om goed en continu te rijden,
Abb.
2
zur Schiene hin biegen. Nur das
conformément à la fig.
2
. Seule l'extrémité
ra o carril como se demonstra na figura
2
.
de sleper licht open waaieren (
1
) en ove-
Schleiferende sollte Kontakt zur Schiene
de la tresse devrait avoir contact avec le
Unicamente a extremidade da escova deve-
reenkomstig afb.
2
naar de rails toe bu-
haben und kann bei Abnutzung ggf. etwas
rail et elle peut être un peu raccourcie en
ria estar em contacto com o carril e, se for
igen. Alleen het uiteinde van de sleper mag
abgeschnitten werden. Die Schienen und
cas d'usure. Il faut éliminer de temps en
necessário, poderá ser cortada um pouco
contact met de rails hebben en kan bij slij-
Schleifer sollten von Zeit zu Zeit von Staub
temps la poussière et les résidus des rails
no caso de desgaste. Limpe os carris e as
tage evt. een beetje worden afgeknipt. De
und Abrieb befreit werden.
et de la tresse.
escovas de quando em quando, para remo-
rails en de sleper moeten af en toe van stof
ver pó e resíduos de desgaste.
en slijpsel worden bevrijd.
This Carrera DIGITAL 132 vehicle ideal-
Este vehículo Carrera DIGITAL 132 está ad-
ly matches the Carrera track system sca-
aptado óptimamente al sistema de carriles
Questa vettura Carrera DIGITAL 132 è ar-
Detta Carrera DIGITAL 132-fordon är opti-
le 1:24. To ensure proper and continuo-
Carrera 1:24. Para una conducción buena y
monizzata in modo ottimale ai sistemi di
malt avstämt till Carrera rälssystem 1:24.
us driving, slightly fan out the ends of the
continua, extender ligeramente el extremo
piste Carrera 1:24. Per una corsa ottimale
För en god och kontinuerlig körning skall
contact brushes (
1
) and bend them to-
de las escobillas (
1
) y torcerlas según la
e continua, aprire leggermente a ventaglio
man sprida änden på släpskon lätt (
1
) och
wards the track as per fig.
2
. Only the end
fig.
2
hacia el carril. Sólo el extremo de la
l'estremità del contatto strisciante (
1
) e
böja den mot rälsen enligt bild
2
. Det är
of the contact brush should have contact to
escobilla debería tener contacto con el car-
piegarla verso la rotaia, come da ill.
2
. Solo
bara släpskons ände som skall ha kontakt
the track and may be cut off slightly in case
ril y puede recortarse ligeramente si está
l'estremità del contatto strisciante dovrebbe
med rälsen. Vid slitage kan man skära av
of wear. Dust and abrasion should be remo-
desgastado. Los carriles y las escobillas de-
essere in contatto con la rotaia e può esse-
änden något. Rälsen och släpskon bör då
ved from track material and sliding contacts
berían limpiarse de vez en cuando del pol-
re tagliata leggermente se consumata. Di
och då rensas från damm och friktionsma-
from time to time.
vo y los residuos.
tanto in tanto eliminare la polvere e il mate-
terial.freit werden.
Spielbetrieb mit 6 Fahrzeugen · Operating 6 cars
Mode de jeu à 6 voitures · Modo de carrera con 6 vehículos
Utilização de 6 veículos · Funzionamento del gioco con 6 auto
Speelmodus met 6 voertuigen · Spel med 6 bilar
1
1
1
Handreglererweiterungsbox (Art.-Nr.
1
Raccordez le boîtier d'extension des
1
Ligar a caixa de ampliação do regula-
1
Uitbreidingsbox (art.-nr. 30348) voor
30348) an Buchse 1 der Black Box an-
régulateurs manuels (Réf. n° 30348) á la
dor manual (artigo 30348) na tomada 1
de handregelaar op contactvoetje 1 van
schließen. Weitere Vorgehensweise siehe
prise 1 de la Black Box. Ensuite, reportez-
da Black Box. Outros procedimentos: vide
de Black Box aansluiten. Voor de verdere
Abschnitt „Codierung der Fahrzeuge auf
vous au chapitre « Codage des voitures sur
ponto „Codificação dos veículos no respec-
werkwijze verwijzen wij naar de paragraaf
entsprechenden Handregler".
le régulateur manuel correspondant ».
tivo regulador manual".
„Codering van de voertuigen op corres-
ponderende handregelaar".
Plug speed controller extension set
Conectar la caja de ampliación del re-
Collegare la scatola di ampliamento
Anslut expansionboxen för handdosan
1
1
1
1
(item no. 30348) in connector 1 of the
gulador manual (art. no. 30348) a la hem-
del comando manuale (n. art. 30348) al-
(art.-nr. 30348) till uttag 1 på Black Box.
Black Box. For next steps see section
brilla 1 del Black Box. Para el procedimien-
la presa 1della Black Box. Per i passaggi
Vidare handhavande se avsnitt „Kodering
„Coding of cars to the according speed
to ulterior, véase el apartado „Codificación
successivi della procedura vedi sezione
av fordon mot motsvarande handdosa".
controller".
de los vehículos en el regulador manual
„Codificazione delle auto sul relativo co-
correspondiente".
mando manuale".
Codierung/Decodierung der Fahrzeuge auf entsprechenden Handregler · Coding/decoding of the cars to
the according speed controller · Codage / Décodage des voitures sur le régulateur manuel correspondant
Codificación/descodificación de los vehículos en el regulador manual correspondiente
Codificação/decodificação dos veículos no respectivo regulador manual · Codificazione/decodificazione
delle auto sul relativo comando manuale · Codering/decodering van de voertuigen op overeenkomstige
handregelaar · Kodning/avkodning av fordon mot motsvarande handdosa
1
2
3
2x CLICK
2x CLICK
Fahrzeug auf Bahn setzen, Weichentaste
Placez la voiture sur le circuit, appuyez
Colocar o veículo na pista, premir 2x a tecla
Voertuig op piste zetten, wisseltoets 2x
2x drücken Abb.
1
, Fahrzeug vorne an-
deux fois sur le bouton d'aiguillage Fig.
1
,
do desvio – Fig.
1
, levantar o veículo na
indrukken afbeelding
1
, voertuig vooraan
heben, zurücksetzen Abb.
2
, während
soulevez l'avant de la voiture puis reposez-
frente – Fig.
2
, enquanto a iluminação da
optillen, terugstellen afbeelding
2
, terwijl
Fahrzeugbeleuchtung blinkt Weichentaste
la Fig.
2
, pendant que l'éclairage clignote,
viatura piscar, premir 2x a tecla de desvio –
voertuigverlichting knippert wisseltoets 2x
2x drücken Abb.
3
. Programmierung wird
appuyez deux fois sur le bouton d'aiguillage
Fig.
3
. A programação é confirmada por
indrukken afbeelding
3
. Programmering
durch Ton bestätigt. Alle Einstellungen sind
Fig.
3
. La programmation est confirmée
um sinal sonoro. Todos os ajustes foram
wordt door geluid bevestigd. Alle instel-
gespeichert bis erneute Programmierung
par un signal sonore. Tous les paramètres
guardados até que seja efectuada uma
lingen zijn opgeslagen totdat er een nieuwe
erfolgt.
restent enregistrés jusqu'à une nouvelle
nova programação.
programmering plaatsvindt.
programmation.
Place car on the track, push lane-change-
Poner el coche en la pista, apretar 2 veces
Mettere l'auto sulla pista, premere 2 vol-
Placera bilen på banan, tryck växlingsknap-
button twice fig.
1
, lift car at the front, put
la tecla de vía (fig.
1
), levantar el coche
te il pulsante deviatore fig.
1
, sollevare
pen 2x bild
1
, lyft bilen i framkant, backa
car back again fig.
2
, while car´s lights are
delante, resetear (fig.
2
), mientras parpa-
l'auto davanti, ricollocarla fig.
2
, mentre
bild
2
, tryck växlingsknappen 2x när bilens
flashing push lane-change-button twice fig.
dean las luces del coche apretar 2 veces
l'illuminazione dell'auto lampeggia, pre-
belysning blinkar bild
3
.
3
. Programming is confirmed by a tone. All
la tecla de vía (fig.
3
). La programación es
mere il pulsante deviatore 2 volte fig.
3
En signal bekräftar programmeringen. Alla
settings are saved until new programming
confirmada por un sonido. Se almacenan
. Conferma della programmazione con se-
inställningar sparas tills nya programme-
is carried out.
todos los ajustes hasta que tiene lugar una
gnale sonoro. Tutte le impostazioni sono
ring görs.
nueva programación.
salvate in memoria fino a quando non si
esegue una nuova programmazione.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Carrera Digital 132

  • Seite 1 Instructions de sécurité · Advertencias de seguridad Marche /Arrêt de la fonction d’éclairage · Función luminosa Con/Des Mode de jeu à 6 voitures · Modo de carrera con 6 vehículos Mudar os eixos dianteiro e traseiro · Sostituzione dell‘asse anteriore/posteriore Avisos de segurança ·...
  • Seite 2 · Ajuste do travão · Impostazione effetto freni · Instelling remeffect · Inställning bromsverkan Evolution (analogue) · Programmation de la voiture de DIGITAL 132 à Evolution (analogique) · Programación de coche de DIGITAL 132 a Evolution (análogo) · Programação de veículos de DIGITAL 132 para Evolution Pit Stop viatore fig.